1
00:00:16,083 --> 00:00:18,208
Как... Как мина с федералните?

2
00:00:22,875 --> 00:00:24,625
Говори ли с „Вътрешни разследвания“?

3
00:00:25,750 --> 00:00:27,125
Няколко пъти, да.

4
00:00:28,625 --> 00:00:30,292
И алибито ти им се стори наред?

5
00:00:51,042 --> 00:00:52,875
<i>Навсякъде има очи.</i>

6
00:00:52,958 --> 00:00:54,542
<i>Знам. Мога да ги усетя.</i>

7
00:00:54,625 --> 00:00:57,542
<i>Само запомни: аз съм единственото ченге,</i>
<i>на което можеш да вярваш.</i>

8
00:00:59,792 --> 00:01:01,958
<i>Не се чувствам в безопасност.</i>

9
00:01:02,042 --> 00:01:05,667
<i>И все едно ме следят. Май не трябваше да</i>
<i>звъня.</i>

10
00:01:05,750 --> 00:01:09,083
<i>Добре, че ми се обади. Умно беше.</i>

11
00:01:09,167 --> 00:01:12,000
<i>Сега имам адреса. Знам къде си.</i>

12
00:01:12,083 --> 00:01:14,375
<i>Как да знам, че не проследяват този</i>
<i>разговор?</i>

13
00:01:14,458 --> 00:01:16,125
<i>Еднократен телефон. В безопасност си.</i>

14
00:01:16,208 --> 00:01:19,000
<i>Никой няма да разбере, че говориш с мен.</i>
<i>Ще бъдеш добре.</i>

15
00:01:19,083 --> 00:01:21,333
<i>Не, не, не. Имам чувството, че те знаят.</i>

16
00:01:21,417 --> 00:01:22,458
<i>Те не знаят.</i>

17
00:01:22,542 --> 00:01:25,875
<i>Просто продължавай да отговаряш на</i>
<i>телефона и да правиш каквото ти казват. Ясно?</i>

18
00:01:30,208 --> 00:01:31,250
<i>Страхувам се.</i>

19
00:01:31,333 --> 00:01:34,208
<i>Не знам какво да правя. И искам да изляза.</i>
<i>Искам да изляза оттук.</i>

20
00:01:34,292 --> 00:01:35,792
Ще се свържа с вас.

21
00:01:35,875 --> 00:01:38,792
Ще те защитя и ще те измъкна оттам.

22
00:01:38,875 --> 00:01:42,250
Ясно? Не се доверявай на никого.

23
00:01:42,333 --> 00:01:44,792
<i>Добре. Обади ми се скоро, моля те.</i>

24
00:01:44,875 --> 00:01:45,958
Чао.

25
00:03:11,333 --> 00:03:13,292
Те убиха Джаки, Том.

26
00:03:17,167 --> 00:03:18,708
Какво преследваше тя? Знаеш ли?

27
00:03:21,417 --> 00:03:22,417
Пари.

28
00:03:23,125 --> 00:03:25,250
Мисля. Много.

29
00:03:25,333 --> 00:03:29,000
Добре, ще бъда откровен с теб, Дейн,
защото сме в затруднено положение.

30
00:03:29,083 --> 00:03:30,833
Отделът се разпада.

31
00:03:31,417 --> 00:03:33,583
Федералните искат TNT да бъде
разформирован.

32
00:03:33,667 --> 00:03:36,500
И погледнете нас. Това ни превръща в
канибали, за Бога.

33
00:03:37,000 --> 00:03:39,167
- Седнете, моля, детектив Ро.
- Ро.

34
00:03:39,833 --> 00:03:42,417
Има някои развития и искаме да продължим
да настояваме,

35
00:03:42,500 --> 00:03:44,917
Имаме още няколко въпроса, ако не
възразявате.

36
00:03:45,583 --> 00:03:48,833
Как бихте описали отношенията си с капитан
Велез?

37
00:03:50,583 --> 00:03:51,750
Тя беше моя приятелка.

38
00:03:52,917 --> 00:03:53,917
И моята кучка.

39
00:03:54,792 --> 00:03:55,958
Тя ме подкрепяше.

40
00:03:56,542 --> 00:03:58,000
Тя се грижеше за мен.

41
00:03:58,500 --> 00:04:03,333
- И смъртта й по някакъв начин...?
- Не, не, да не говорим за "смъртта й"...

42
00:04:03,833 --> 00:04:05,500
И да го наричаме "убийство".

43
00:04:06,000 --> 00:04:08,417
Тя беше убита. Нека бъдем реалисти. Нека
не се заблуждаваме.

44
00:04:09,833 --> 00:04:11,208
И как се чувстваш от това?

45
00:04:13,500 --> 00:04:15,333
Гадостта ми обръща стомаха.

46
00:04:15,833 --> 00:04:19,250
Детектив Салазар, ще разпитаме отново
целия ви TNT екип.

47
00:04:19,333 --> 00:04:20,375
Не, това е...

48
00:04:20,958 --> 00:04:21,958
Това е просто TNT.

49
00:04:22,792 --> 00:04:26,292
Тактически екип за наркотици.
Не е „Тактически екип... екип“.

50
00:04:28,875 --> 00:04:32,667
Добре, последния път, когато разговаряхме,
описахте работата по следния начин:

51
00:04:32,750 --> 00:04:34,583
"TNT се занимава с наркотици."

52
00:04:34,667 --> 00:04:38,250
„Удряме нарко-дупки – конфискации,
дрога, оръжия, най-вече кеш.“

53
00:04:39,250 --> 00:04:40,375
Това точно ли е?

54
00:04:41,167 --> 00:04:42,167
Точно така.

55
00:04:44,042 --> 00:04:45,083
Предимно в брой.

56
00:04:45,958 --> 00:04:47,042
Това създава ли конфликт?

57
00:04:49,125 --> 00:04:51,167
Конфликт? Какво имаш предвид?

58
00:04:51,250 --> 00:04:53,333
Като че ли ние сами крадем парите? Не.

59
00:04:53,417 --> 00:04:54,917
Тези мисли никога не ти минават през ума?

60
00:04:56,208 --> 00:04:57,958
Чувал ли си за вътрешните екипи за обири?

61
00:04:58,708 --> 00:05:01,542
Намеци в този смисъл, да. Полицаи, които
играят на разбойници, да.

62
00:05:01,625 --> 00:05:04,542
И работят с други корумпирани ченгета.

63
00:05:13,583 --> 00:05:17,458
Кога за последен път сте хванали убиец на
полицай в конферентна зала?

64
00:05:17,542 --> 00:05:18,542
Любопитен съм.

65
00:05:20,042 --> 00:05:22,792
Какво ще правим днес, момчета? Освен да се
опитаме да опетним няколко ченгета.

66
00:05:23,583 --> 00:05:27,208
Това вероятно е най-лесната работа, която
можете да си намерите в момента в град Маями.

67
00:05:30,250 --> 00:05:32,875
Ще ме погледнеш ли в очите и ще ми кажеш
ли

68
00:05:32,958 --> 00:05:35,000
че мислиш, че някой от TNT е убил Джаки?

69
00:05:35,083 --> 00:05:37,208
Не съм казал това. Казах ли го?

70
00:05:37,292 --> 00:05:38,667
Тогава какво е това?

71
00:05:38,750 --> 00:05:40,667
Това е шибана глупост.

72
00:05:40,750 --> 00:05:43,208
Опитвам се да сглобя това с пръчици за
сладолед и лепило.

73
00:05:43,292 --> 00:05:44,167
Какво става?

74
00:05:44,250 --> 00:05:46,500
Къде е... Къде е шибаната оперативна
група?

75
00:05:46,583 --> 00:05:48,708
- Защо светът не е спрял?
- Дейн...

76
00:05:48,792 --> 00:05:50,875
Не, не разбирам. Наистина не разбирам.
Няма никакъв смисъл.

77
00:05:52,292 --> 00:05:53,708
Том, имаш мъртвец...

78
00:05:54,792 --> 00:05:56,542
Капитан на полицията в Маями.

79
00:05:56,625 --> 00:05:59,708
Защото вие провалихте нещата. Не можете да
хванете убиец на полицай.

80
00:06:00,542 --> 00:06:02,583
Може би това е защото убиецът е полицай.

81
00:06:03,083 --> 00:06:03,917
Христос.

82
00:06:07,083 --> 00:06:09,792
- Искаш ли да угасиш цигарата?
- Не, не искам.

83
00:06:10,792 --> 00:06:12,125
- Какво друго?
- Добре.

84
00:06:14,292 --> 00:06:18,000
Досега сме интервюирали Баптист, Салазар,
Ро.

85
00:06:18,583 --> 00:06:20,833
Интервюирахме настоящия ви командир.

86
00:06:20,917 --> 00:06:23,458
Знаеш ли, човекът, който току-що получи
твоето повишение, Дейн Дюмарс.

87
00:06:23,542 --> 00:06:26,208
Кой заслужаваше това повишение толкова,
колкото всеки друг в този отдел.

88
00:06:26,708 --> 00:06:30,083
Знаеш ли през какво е минал този човек?
Бракът му, детето му?

89
00:06:30,167 --> 00:06:31,500
Вие двамата сте близки?

90
00:06:31,583 --> 00:06:34,167
Много. Ето защо не седя и не се оплаквам.

91
00:06:34,250 --> 00:06:37,708
за това, че ще го повишат. Защото Дейн
работи, за да си изкарва прехраната.

92
00:06:38,208 --> 00:06:39,042
- Както аз.
- Точно.

93
00:06:39,125 --> 00:06:40,750
Между другото, това бяха шефовете ти.

94
00:06:40,833 --> 00:06:43,917
Твоят шибан гениален мозъчен тръст, който
помогна за разбиването на VCAT.

95
00:06:44,000 --> 00:06:46,667
- VCAT? Не съм запознат...
- Екип за залавяне на опасни престъпници.

96
00:06:46,750 --> 00:06:48,250
И причината, поради която бяха затворени

97
00:06:48,333 --> 00:06:51,292
беше поради широко разпространената и
разрастваща се престъпна корупция.

98
00:06:51,375 --> 00:06:53,083
Няма много ученици с отлични оценки.

99
00:06:53,708 --> 00:06:55,750
Но шибана полиция за убийства.

100
00:06:56,708 --> 00:06:59,083
А вие, момчета, сте подпалили мястото.

101
00:06:59,167 --> 00:07:01,208
Което допълнително затруднява
разследването на Джаки

102
00:07:01,292 --> 00:07:03,292
защото сега всички момчета от VCAT,

103
00:07:03,375 --> 00:07:06,708
не само изкривените, са погребани живи.

104
00:07:06,792 --> 00:07:08,375
Одобряват ли извънредния труд?

105
00:07:08,458 --> 00:07:10,875
Не, Дейн, не. Боже, не. Не и с бюджетите.

106
00:07:10,958 --> 00:07:12,375
Не си струва да умираш за това.

107
00:07:12,458 --> 00:07:15,083
А закриването на VCAT ни нарани много.

108
00:07:23,000 --> 00:07:24,125
Добре, да го пуснем.

109
00:07:24,792 --> 00:07:26,333
- Не.
- Ще го направим извън работно време.

110
00:07:26,417 --> 00:07:29,042
Дейн, ако са разбрали, че TNT провежда

111
00:07:29,125 --> 00:07:31,583
тайно разследване на убийството на
собствения им капитан,

112
00:07:31,667 --> 00:07:34,208
ще ни изгорят на клада и ще нахранят
федералните с барбекю.

113
00:07:35,000 --> 00:07:37,167
Бяхте ли близки с капитан Велез?

114
00:07:40,375 --> 00:07:42,083
Имал ли си връзка?

115
00:07:44,833 --> 00:07:46,458
Ще отговориш ли на въпроса?

116
00:07:50,833 --> 00:07:52,250
Това ли правим сега?

117
00:07:54,583 --> 00:07:55,500
Котката ти е отхапала езика?

118
00:07:55,583 --> 00:07:57,208
- Шибана путка.
- На всички ли дрънкаш?

119
00:07:57,292 --> 00:07:59,792
- Нарекох го „путка“. Запиши го.
- Нямаш какво да кажеш сега, Дж.Д.?

120
00:07:59,875 --> 00:08:02,250
Ти си путка.

121
00:08:08,000 --> 00:08:12,292
Вие ли сте шибаните клоуни тук, защото
мислите, че Джаки е бил мръсен?

122
00:08:13,792 --> 00:08:14,708
Беше ли тя?

123
00:08:16,375 --> 00:08:17,583
Бъди много внимателен, Дел.

124
00:08:18,208 --> 00:08:19,375
Майната ти.

125
00:08:22,167 --> 00:08:23,083
Да не се преструваме

126
00:08:23,167 --> 00:08:25,833
че нямате голям личен интерес в това,
защото всъщност имате.

127
00:08:25,917 --> 00:08:27,167
Добре ли си? Знам, че си.

128
00:08:28,792 --> 00:08:30,333
Всички знаят, че го правиш.

129
00:08:38,667 --> 00:08:39,833
Защо не ни разкажете?

130
00:08:39,917 --> 00:08:43,500
За този двоен кобур за рамо, който
носиш, Див Запад, а?

131
00:08:44,917 --> 00:08:46,250
Ти шибан каубой ли си?

132
00:08:47,292 --> 00:08:49,792
Едно от тези оръжия е твое, нали? На кого
принадлежи другото?

133
00:09:01,250 --> 00:09:02,708
И какво ще правиш с него?

134
00:09:03,125 --> 00:09:04,375
- Майната ти.
- Какво ти е?

135
00:09:04,458 --> 00:09:05,792
- Ей! Ей!
- Шибан боклук!

136
00:09:05,875 --> 00:09:07,083
Махай се.

137
00:09:09,875 --> 00:09:12,750
- Шибана путка! Майната ти!
- Ей, ей, ей, ей!

138
00:09:15,500 --> 00:09:16,625
Какво, по дяволите, прави той?

139
00:09:17,208 --> 00:09:18,833
Той се кара с брат си.

140
00:09:18,917 --> 00:09:19,833
Ей, ей, ей!

141
00:09:19,917 --> 00:09:22,708
- Хайде, спри!
- Махни се от мен!

142
00:09:23,333 --> 00:09:24,375
Махнете го оттук!

143
00:09:24,458 --> 00:09:26,500
Какво, по дяволите, човече?
Ти си шибан насилник!

144
00:09:26,583 --> 00:09:28,000
Да, брат му е федерален агент.

145
00:09:29,375 --> 00:09:30,417
Исус Христос.

146
00:09:37,583 --> 00:09:40,917
Ей, значи си видял брат си. Как мина?

147
00:09:42,417 --> 00:09:44,000
Е, той все пак си остава задник.

148
00:09:44,708 --> 00:09:47,042
Знаеш ли, това е същото шибано нещо.

149
00:09:47,125 --> 00:09:49,042
Виж, искаш да си поговорим,

150
00:09:49,125 --> 00:09:50,500
разговаряй с мен.

151
00:09:50,583 --> 00:09:53,625
Станал е федерален, само за да гледа отвисоко.
Сигурен съм.

152
00:09:55,042 --> 00:09:57,250
Е, надяваше ли се на признание?

153
00:09:57,333 --> 00:09:59,458
Не, не знам какво се надяват хората в
момента.

154
00:10:01,125 --> 00:10:02,208
Това е лошо, Дейн.

155
00:10:02,958 --> 00:10:05,667
Ако те са тук, след всичкото това време, и
ни гледат,

156
00:10:05,750 --> 00:10:08,083
това означава, че нямат никаква представа.

157
00:10:08,167 --> 00:10:12,000
- Джаки е просто нещо второстепенно.
- Дори не е и това. Искам да кажа...

158
00:10:13,917 --> 00:10:15,125
Не мисля, че ще го одобрят.

159
00:10:15,875 --> 00:10:18,792
Направете погребение, сгънете знамето за
семейството си,

160
00:10:18,875 --> 00:10:21,250
и майната ти. Благодаря за услугата.

161
00:10:21,333 --> 00:10:22,917
Или мислят, че Джаки е мръсна

162
00:10:23,000 --> 00:10:24,625
или мислят, че имаме нещо общо с това.

163
00:10:24,708 --> 00:10:26,917
Да, или и двете. Или нямат никаква
представа.

164
00:10:27,000 --> 00:10:30,125
Това е най-лесното място, където да го
сложиш. Просто го закачи на мръсен полицай.

165
00:10:32,042 --> 00:10:35,542
Какво каза шибаният Том с „h“-то?

166
00:10:37,000 --> 00:10:39,667
Работата го смаза, човече.

167
00:10:39,750 --> 00:10:41,917
Той е свършен. Няма да ни помогне.

168
00:10:42,000 --> 00:10:44,458
Всеки има някаква шибана извинка. Всички
работим усилено.

169
00:10:44,542 --> 00:10:46,333
Това е работа. Излез и я свърши, по
дяволите.

170
00:10:46,417 --> 00:10:48,292
Ако бях на твое място, щях да хвърля стръв
във водата.

171
00:10:48,375 --> 00:10:51,750
Разтърсвам го. Дърпам въдицата.
И гледам какво изплува.

172
00:10:51,833 --> 00:10:54,625
- Разбираш ли?
- Да. Има раздвижване.

173
00:10:54,708 --> 00:10:57,583
Виж кой ще започне да говори, виж кой ще
започне да прави грешки.

174
00:10:57,667 --> 00:11:00,708
- Някакви шибани полицейски глупости.
- Просто шибани базови глупости, човече.

175
00:11:06,417 --> 00:11:09,250
Мразя това място, човече. Мразя го.

176
00:11:12,542 --> 00:11:13,875
Мразя да съм полицай.

177
00:11:20,917 --> 00:11:22,042
Събуждам се

178
00:11:23,250 --> 00:11:24,250
всяка вечер

179
00:11:25,250 --> 00:11:26,125
като…

180
00:11:27,625 --> 00:11:28,917
мислейки за времето.

181
00:11:32,000 --> 00:11:35,000
Това е като колко време е минало и колко
ми остава.

182
00:11:38,167 --> 00:11:39,875
Какво, по дяволите, да правя с него.

183
00:11:42,958 --> 00:11:44,167
Това не е честно.

184
00:11:47,375 --> 00:11:48,833
Не знам какво да ти кажа.

185
00:11:50,292 --> 00:11:53,750
Може би е заради онова, което Джаки
казваше, а аз винаги се подигравах, като например:

186
00:11:53,833 --> 00:11:56,083
"Е, просто живей, за да видиш още един
изгрев."

187
00:11:56,167 --> 00:11:59,583
Може би това беше ключът към живота.
„Просто живей, за да видиш още един изгрев.“

188
00:11:59,667 --> 00:12:02,833
Джаки... вярваше в вещици, човече.

189
00:12:03,333 --> 00:12:07,625
Ти си проблемът с културата на
полицейското управление днес.

190
00:12:07,708 --> 00:12:11,708
Това е такъв вид преценка. Много хора
вярват в вещици и...

191
00:12:11,792 --> 00:12:13,667
Джаки вярваше в духовете на животните.

192
00:12:14,333 --> 00:12:17,708
Да, харесвах шибания ти дух. Хайде да се
надрусаме.

193
00:12:17,792 --> 00:12:19,750
- Какво казваш?
- Идвам. Идвам.

194
00:12:33,125 --> 00:12:36,000
Продължавайте с поничките, момчета. Да!

195
00:12:39,625 --> 00:12:42,500
Имаме ли резервни шини? Ей, момчета,
успокойте се.

196
00:12:42,583 --> 00:12:44,167
- Ей!
- Да, по дяволите.

197
00:12:46,375 --> 00:12:47,500
Шампионът е тук.

198
00:12:48,750 --> 00:12:49,625
Шампионът е тук.

199
00:12:49,708 --> 00:12:52,750
Не може ли да не правим тази глупост на
шибания паркинг като идиоти?

200
00:12:52,833 --> 00:12:54,208
Това не е гимназия.

201
00:12:55,458 --> 00:12:58,958
Щях да заложа на брат ти, но разделихме
залога прекалено бързо.

202
00:12:59,708 --> 00:13:01,458
Няма да е първият лош залог, който правиш.

203
00:13:02,167 --> 00:13:03,917
"Ти си насилник!"

204
00:13:05,292 --> 00:13:06,417
Кой, по дяволите, казва това?

205
00:13:06,500 --> 00:13:09,375
Не, но сериозно. Какво става с тези пари?

206
00:13:09,458 --> 00:13:11,083
Всичко е само пари, пари, пари.

207
00:13:11,167 --> 00:13:14,167
Знаеш ли, ние сме наркополицаи, затова се
опитвам да намеря смисъл в това.

208
00:13:14,250 --> 00:13:17,167
Мислиш ли, че става дума за онези удари по
скривалищата, за които сме чували?

209
00:13:17,250 --> 00:13:19,708
- Какво, по дяволите, са тези?
- Някакви глупости.

210
00:13:19,792 --> 00:13:22,750
Къщи на картел. Уж ги претърсили
ченгета и федерални.

211
00:13:22,833 --> 00:13:25,667
парите изчезват... Бандите за грабежи са
градска фантазия.

212
00:13:25,750 --> 00:13:28,750
Ако попаднеш на голяма скрита къща, дай ми
знак. Ясно?

213
00:14:17,042 --> 00:14:18,000
Добре ли си, приятелю?

214
00:14:20,833 --> 00:14:22,667
Вижте тази гадост.

215
00:14:22,750 --> 00:14:24,167
Пристигни с шибан танк.

216
00:14:24,250 --> 00:14:26,208
Кога за последно арестува някого
и ти трябваше танк?

217
00:14:27,167 --> 00:14:30,333
Виж, това е нещо, което ми харесва. Големи
резервоари, големи колела.

218
00:14:30,417 --> 00:14:31,625
Харесва ли ти това?

219
00:14:31,708 --> 00:14:33,083
Но малък човек.

220
00:14:33,167 --> 00:14:34,958
Виж този скок.

221
00:14:38,083 --> 00:14:41,208
Невероятно е, шибаната артилерия и
картечниците. Добре.

222
00:14:41,792 --> 00:14:43,458
- Здрасти.
- Капитан Америка!

223
00:14:44,125 --> 00:14:46,417
Взе ли вече Червения череп?

224
00:14:50,250 --> 00:14:52,333
Човече, DEA нямат ли собствена зона за
подготовка?

225
00:14:52,417 --> 00:14:54,833
Винаги използваш нашия паркинг за шибаната
си армада.

226
00:14:54,917 --> 00:14:57,292
Давам извънредно работно време на бившите
си колеги в синьо

227
00:14:57,375 --> 00:14:59,542
за да могат да плащат шибаните си ипотечни
вноски.

228
00:14:59,625 --> 00:15:00,542
А, разбирам.

229
00:15:00,625 --> 00:15:03,625
Може би това е копелето, което разбива
скривалищата.

230
00:15:03,708 --> 00:15:06,667
с кабалата от най-добрите в Маями и
федералните агенти, събрани заедно.

231
00:15:06,750 --> 00:15:08,958
Аз съм от DEA, Бърн, което ме прави
най-добрият в Маями.

232
00:15:09,042 --> 00:15:11,542
Питайте шибаните корумпирани ченгета, с
които се сприятелявате.

233
00:15:11,625 --> 00:15:13,792
- Всички изглеждате мръсни.
- Аз изглеждам добре.

234
00:15:13,875 --> 00:15:16,500
<i>- Не ти.</i>
<i>- Дайо. Какво става, каброне?</i>

235
00:15:16,583 --> 00:15:18,792
Как сте? Какво ново по улиците, момичета?

236
00:15:18,875 --> 00:15:21,042
И какво? Нещата по-добре ли са?

237
00:15:21,125 --> 00:15:22,958
Докато не хванат убиеца на нашия полицай,
не.

238
00:15:23,042 --> 00:15:24,042
Домино, копеле!

239
00:15:24,125 --> 00:15:26,833
Знаеш ли, наистина ми се струва, че се
опитват да ни уволнят.

240
00:15:26,917 --> 00:15:28,917
Те са ни по петите и това никак не ми
харесва.

241
00:15:29,000 --> 00:15:30,917
Няма да оставят тялото на полицая да
изстине,

242
00:15:31,000 --> 00:15:34,125
особено капитан, който ще раздуха голям
медиен шум около убийство.

243
00:15:34,208 --> 00:15:37,208
Ако VCAT не беше разпуснат, арестът вече
щеше да е факт.

244
00:15:37,292 --> 00:15:39,875
О, да? И какво прави DEA за нас, просто от
любопитство?

245
00:15:39,958 --> 00:15:41,250
<i>- Нищо.</i>
<i>- Нищо.</i>

246
00:15:41,333 --> 00:15:42,583
- Е, хайде.
- Нищо, по дяволите.

247
00:15:42,667 --> 00:15:44,542
Това не е нашата шибана веранда, нали?

248
00:15:44,625 --> 00:15:46,667
- Разрешете скандала, господа полицаи.
- Добре.

249
00:15:46,750 --> 00:15:48,542
Ще го имам предвид, когато се прецакаш.

250
00:15:48,625 --> 00:15:51,167
Ще ти кажа нещо. Във всеки отдел има
шибани доносници.

251
00:15:51,250 --> 00:15:53,792
Като говорим за това, изглеждаш малко
доноснически.

252
00:16:05,625 --> 00:16:07,458
О, мамка му. Ето го. Вижте го.

253
00:16:07,542 --> 00:16:09,500
Най-корумпираният полицай в целия шибан
Дейд.

254
00:16:09,583 --> 00:16:10,708
- Здрасти, Мати.
- Подкрепям!

255
00:16:10,792 --> 00:16:12,708
-Как си, човече? -Опитвам се да намеря
за какво да ми пука.

256
00:16:12,792 --> 00:16:13,917
Как си, Л.Т.?

257
00:16:14,000 --> 00:16:18,083
Добре. Ей, ТФО, да тръгваме. Искате ли да
спечелите малко пари днес, или какво?

258
00:16:18,167 --> 00:16:20,625
Какво, по дяволите, правиш? Играеш ли си
на домино?

259
00:16:20,708 --> 00:16:22,583
Получихме сигнал от Crimestopper.

260
00:16:22,667 --> 00:16:24,333
- Току-що?
- Да.

261
00:16:25,083 --> 00:16:26,292
Четвърт час след края на смяната.

262
00:16:26,375 --> 00:16:28,000
Има пари в една къща в Хайалиа.

263
00:16:28,083 --> 00:16:30,125
Искам да го ударим. Не
искам седмицата да е капо.

264
00:16:30,208 --> 00:16:32,875
-Извънредно? -Не. Това е бонус.

265
00:16:32,958 --> 00:16:34,458
И аз се нуждая от Уилбър.

266
00:16:34,542 --> 00:16:38,167
- Л.Т., хайде. Няма извънреден труд? Защо?
- Бюджети. Не става.

267
00:16:38,250 --> 00:16:40,083
Така че те просто трябва да плащат
сметките си,

268
00:16:40,167 --> 00:16:42,958
и не можем да си платим сметките? Направи
го да има смисъл.

269
00:16:43,042 --> 00:16:45,750
Аз ще отида, така че прави каквото искаш,
но имам нужда от Уилбър.

270
00:16:45,833 --> 00:16:48,083
Трябва ни кучето за кеш. С колите си сте.
Следвайте ме.

271
00:16:48,167 --> 00:16:51,375
- Това е гадно.
- Той спи в колата ми. Мамка му.

272
00:16:52,208 --> 00:16:53,167
Ей!

273
00:16:54,750 --> 00:16:56,375
Колко казаха, че има тук?

274
00:16:56,875 --> 00:16:58,833
Не знам. Може би 250?

275
00:16:58,917 --> 00:17:00,583
Дума? О, по дяволите.

276
00:17:01,458 --> 00:17:03,500
Окей. Това е лесен удар.

277
00:17:03,583 --> 00:17:05,083
- Петък вечер?
- Да.

278
00:17:06,625 --> 00:17:08,375
Л.Т. Здрасти.

279
00:17:09,083 --> 00:17:11,583
Спомена Хайалиа. Искаме да включим
местната полиция?

280
00:17:11,667 --> 00:17:14,208
Абсолютно не. Цялото това отделение е
обърнато с главата надолу.

281
00:17:14,292 --> 00:17:16,042
Колко е ударът?

282
00:17:16,125 --> 00:17:17,583
- 150 хиляди.
- Допинг?

283
00:17:17,667 --> 00:17:19,667
Детектив, усещате ли, че търпението ми се
изчерпва?

284
00:17:19,750 --> 00:17:21,458
в реално време от тези въпроси?

285
00:17:21,542 --> 00:17:24,042
Съжалявам, моя грешка. Силата на навика.

286
00:18:18,625 --> 00:18:20,333
Добре, какво да им кажем?

287
00:18:22,083 --> 00:18:23,208
Лъжа.

288
00:18:24,750 --> 00:18:26,958
Всички къщи изглеждат изоставени.

289
00:18:27,042 --> 00:18:30,167
Накарайте ги да подпишат съгласие за
претърсване за наркотици, вместо за пари.

290
00:18:30,250 --> 00:18:33,667
Да, изглеждаме като проклети костюми за
Хелоуин за ченгетата.

291
00:18:33,750 --> 00:18:35,792
Какво, по дяволите, става? Не трябва ли да
е лудница?

292
00:18:35,875 --> 00:18:38,083
Ами ако не подпишат, защото всъщност е
дупка за наркомани?

293
00:18:38,167 --> 00:18:41,125
Ами, тогава това е претърсване с цел
защита. И без това ще проверим мястото.

294
00:18:45,125 --> 00:18:46,792
Уилбър, хайде, скъпи.

295
00:18:51,542 --> 00:18:53,583
Браво, Уилбър. Браво.

296
00:18:53,667 --> 00:18:54,875
Какво имаме?

297
00:18:54,958 --> 00:18:57,958
Никога не съм го виждал толкова напрегнат,
шефе. Той полудява.

298
00:18:58,833 --> 00:19:00,167
Колко държат?

299
00:19:00,667 --> 00:19:01,667
75 хиляди.

300
00:19:01,750 --> 00:19:03,875
Това е невъзможно. Той пикае из цялата
къща.

301
00:19:03,958 --> 00:19:06,083
Вътре трябва да има много повече пари.

302
00:19:10,167 --> 00:19:11,625
Чук-чук. Полицията на Маями.

303
00:19:15,625 --> 00:19:17,875
- Чук-чук.
- Как сте тази вечер, госпожице?

304
00:19:18,625 --> 00:19:22,125
Е, пет полицаи се появяват като по магия
на прага ми. Било ми е и по-добре.

305
00:19:22,875 --> 00:19:25,417
Получихме сигнал от Crimestopper за този
адрес.

306
00:19:25,500 --> 00:19:28,542
- Какъв стопер? Какво?
- Нарича се сигнал до Crimestopper.

307
00:19:28,625 --> 00:19:30,708
Каза, че може би има наркотици в
помещението.

308
00:19:30,792 --> 00:19:34,083
Обикновено са доста надеждни, така че
просто трябва да ги проследим.

309
00:19:34,167 --> 00:19:36,583
Как се казваш?

310
00:19:36,667 --> 00:19:37,500
Деси.

311
00:19:38,083 --> 00:19:40,250
Това е твоето рок звезда име. Какво е
пълното ти име?

312
00:19:43,125 --> 00:19:44,583
Дезире Лопес Молина.

313
00:19:44,667 --> 00:19:46,458
Имаш ли лична карта? Шофьорска книжка?

314
00:19:46,542 --> 00:19:47,500
Вътре.

315
00:19:47,583 --> 00:19:49,542
- Има ли животни в къщата? Домашни любимци?
- Само аз.

316
00:19:49,625 --> 00:19:50,625
Сама ли си тук?

317
00:19:51,167 --> 00:19:52,000
Сама съм.

318
00:19:52,583 --> 00:19:54,250
Може ли да влезем?

319
00:19:55,250 --> 00:19:57,792
- Имате ли заповед?
- Имаме съгласие за претърсване.

320
00:19:57,875 --> 00:19:59,042
Каква е разликата?

321
00:19:59,125 --> 00:20:03,167
Разликата е, че не ни трябва съдия
да подпише съгласие за претърсване.

322
00:20:03,250 --> 00:20:04,542
Така че мога да кажа не.

323
00:20:05,208 --> 00:20:07,500
- Можеш да кажеш „не“. Разбира се.
- И какво би отговорил на това?

324
00:20:08,000 --> 00:20:10,167
Е, първо трябва да кажеш „не“.

325
00:20:13,667 --> 00:20:15,125
Нямам наркотици тук.

326
00:20:15,208 --> 00:20:17,375
- Може би малко трева.
- Не се притеснявай за това.

327
00:20:17,458 --> 00:20:20,625
Подпиши документа и ще приключим бързо.
И ние искаме да си ходим.

328
00:20:23,875 --> 00:20:25,583
Не прави никакви натрапчиви полицейски
глупости, ясно?

329
00:20:25,667 --> 00:20:28,958
Какво? Приличам ли на нахален полицай?
Тези типове са нахалните полицаи.

330
00:20:29,042 --> 00:20:31,375
Повярвай ми. Това е човекът, с когото не
искаш да се забъркваш.

331
00:20:33,542 --> 00:20:34,500
Да, добре сме.

332
00:20:35,667 --> 00:20:36,958
Какво, по дяволите, момчета?

333
00:20:38,542 --> 00:20:40,458
Хайде, Уилбър.

334
00:20:40,542 --> 00:20:43,583
Това е онова натрапчиво полицейско лайно,
за което говорех.

335
00:20:43,667 --> 00:20:45,500
Вземи го. Вземи го. Да тръгваме.

336
00:20:47,625 --> 00:20:49,917
Добре, Нума, тръгни напред. Майк, тръгни
надясно.

337
00:20:53,375 --> 00:20:55,292
Хайде.

338
00:20:55,375 --> 00:20:56,750
Остани до мен.

339
00:21:00,500 --> 00:21:02,917
Оставям го без повод.

340
00:21:03,750 --> 00:21:04,583
Давай. Давай.

341
00:21:22,042 --> 00:21:24,167
Има ли още някой в тази къща, Деси?

342
00:21:24,250 --> 00:21:25,125
Само аз.

343
00:21:25,208 --> 00:21:28,250
Последното, което искаш да направиш, е да
ни лъжеш в този момент.

344
00:21:28,333 --> 00:21:29,625
Обещавам, само аз.

345
00:21:30,750 --> 00:21:33,000
Добре, Уилбър, легни! Шшш! Уилбър.

346
00:21:33,958 --> 00:21:35,500
- Лоло, ела да вземеш кучето.
- Ясно.

347
00:21:35,583 --> 00:21:37,333
Няма проблем. Спри.

348
00:21:37,417 --> 00:21:39,250
Ей, какво има в тавана, Деси? Какво има
там горе?

349
00:21:39,333 --> 00:21:41,125
- Хайде, хайде.
- Не знам. Никога не съм била там.

350
00:21:42,000 --> 00:21:44,125
Вече ти казах, че нямам никакви наркотици.

351
00:21:44,208 --> 00:21:46,042
Кучето не сигнализира за наркотици.
Сигнализира за пари.

352
00:21:51,458 --> 00:21:53,542
Мисля, че ще ми трябва заповедта сега.

353
00:21:54,125 --> 00:21:55,458
Не, кучето реагира на нещо.

354
00:21:55,542 --> 00:21:57,625
Не ни трябва заповед. Имаме основателна
причина.

355
00:21:57,708 --> 00:21:59,625
Деси, има ли някой на тавана?

356
00:21:59,708 --> 00:22:00,667
Не.

357
00:22:00,750 --> 00:22:02,583
- Добре, давай.
- Ясно.

358
00:22:41,292 --> 00:22:42,417
Деси?

359
00:22:43,083 --> 00:22:43,958
Да?

360
00:22:44,583 --> 00:22:46,417
Защо този таван е толкова чист?

361
00:22:47,458 --> 00:22:51,083
Вече казах, че не знам. Никога не съм била
там.

362
00:22:51,792 --> 00:22:53,125
Защо е важно?

363
00:22:53,750 --> 00:22:55,833
Ами защото къщата ти изглежда като
шибано сметище,

364
00:22:55,917 --> 00:22:57,125
и това е безупречно.

365
00:22:57,208 --> 00:22:59,958
Трябваше да видиш това място, преди да
започна да го почиствам.

366
00:23:00,042 --> 00:23:02,542
<i>Баба ми никога не изхвърляше нищо.</i>

367
00:23:03,917 --> 00:23:05,292
Ей, виж това.

368
00:23:06,250 --> 00:23:08,667
Електрическият кабел не трябва да стърчи
така.

369
00:23:27,250 --> 00:23:28,583
Какво, по дяволите, е това?

370
00:23:40,833 --> 00:23:42,042
Добре, донеси чука.

371
00:23:43,833 --> 00:23:46,625
Добре, от колко време живееш тук, Деси?

372
00:23:46,708 --> 00:23:47,792
Два месеца.

373
00:23:48,583 --> 00:23:51,208
<i>И като спомена баба си, тя още ли е</i>
<i>жива?</i>

374
00:23:53,208 --> 00:23:55,000
О, съжалявам да чуя това.

375
00:23:55,083 --> 00:23:56,792
Тя почина през юни.

376
00:23:56,875 --> 00:23:58,875
Грижих се за нея през последните няколко
години.

377
00:23:58,958 --> 00:24:00,833
- Сама?
- Да.

378
00:24:01,333 --> 00:24:03,958
- Работиш ли?
- Къщата е в процес на наследствено производство.

379
00:24:04,042 --> 00:24:05,917
Боря се с сестра ми за това.

380
00:24:06,000 --> 00:24:07,500
Кучката не мръдна и пръст за баба ни,

381
00:24:07,583 --> 00:24:08,917
а сега тя иска да оспори завещанието си.

382
00:24:09,000 --> 00:24:10,125
Останалата част от къщата е чиста.

383
00:24:10,208 --> 00:24:12,917
И така, Деси, преди да се заемаме с онази
стена там горе,

384
00:24:13,000 --> 00:24:15,500
Има ли нещо, което искаш да ни кажеш?
По-добре го кажи сега.

385
00:24:17,250 --> 00:24:20,250
Всъщност наистина не знам какво има там
горе.

386
00:24:21,417 --> 00:24:23,333
Кълна се във всичко, което обичам.

387
00:24:23,417 --> 00:24:24,708
Казвам истината.

388
00:24:24,792 --> 00:24:27,208
Бих искал да ти повярвам, Деси, но се
занимавам с това от дълго време,

389
00:24:27,292 --> 00:24:29,125
и когато ти казах, че кучето предупреждава
за пари,

390
00:24:29,208 --> 00:24:31,583
Видях изражението на лицето ти и разбрах,
че си разтърсена.

391
00:24:32,375 --> 00:24:34,167
Какво мислиш, че има зад стената?

392
00:24:36,625 --> 00:24:38,542
Доведохте куче, което може да надуши
пари.

393
00:24:39,875 --> 00:24:43,042
Така че, има голяма вероятност да знаете
много повече от мен, нали?

394
00:24:43,125 --> 00:24:44,208
Хайде, Деси.

395
00:24:44,708 --> 00:24:48,333
Имаш колумбийско знаме, висящо над
камината долу, а ние сме полицаи,

396
00:24:48,417 --> 00:24:51,542
така че това донякъде разкрива тайната на
кого може да принадлежат парите.

397
00:24:51,625 --> 00:24:53,750
О, това е много тесногръдо от твоя страна.

398
00:24:54,792 --> 00:24:57,250
- Не всички колумбийци са еднакви, ясно ли е?
- Знаем.

399
00:24:57,792 --> 00:24:59,250
Но кокаинът им е страхотен.

400
00:24:59,333 --> 00:25:00,750
Всъщност целият кокаин в САЩ
е колумбийски.

401
00:25:00,833 --> 00:25:02,958
- И храната им е страхотна. Да.
- Сигурен съм, че е така.

402
00:25:03,042 --> 00:25:05,583
- Да, правят го.
- Но не го крият в стената.

403
00:25:09,125 --> 00:25:11,250
Всички полицаи имате един и същ израз на
лицето.

404
00:25:12,500 --> 00:25:15,042
Този, който те кара да се чувстваш, сякаш
си направил нещо лошо.

405
00:25:15,125 --> 00:25:17,250
- Направил ли си нещо лошо?
- Не съм.

406
00:25:17,333 --> 00:25:21,000
Приемането на крадено, волно или неволно,
включително кеш,

407
00:25:21,083 --> 00:25:24,208
всъщност е много сериозно
престъпление.

408
00:25:24,292 --> 00:25:27,917
Деси, това, че не си видял престъпление,
не те оправдава за извършването му.

409
00:25:28,000 --> 00:25:30,875
- Не и ако е в шибаната ти къща.
- Разбираш ли?

410
00:25:30,958 --> 00:25:32,917
Да, но това не е моят дом.

411
00:25:34,375 --> 00:25:36,208
Това е къщата на баба ми, помниш ли?

412
00:25:36,917 --> 00:25:39,458
- Имуществото ѝ още е в наследствено производство.
- О, да.

413
00:25:41,250 --> 00:25:42,875
Това е доста хитър ход, Деси.

414
00:25:44,167 --> 00:25:45,500
Кой ти даде тази вратичка?

415
00:25:51,333 --> 00:25:52,833
Хайде.

416
00:25:53,958 --> 00:25:56,500
Всички обичаме да поучаваме и да
морализираме, нали?

417
00:25:57,333 --> 00:25:58,625
Вземайте по-добри решения.

418
00:25:59,458 --> 00:26:01,250
Живейте по-честен живот.

419
00:26:02,667 --> 00:26:04,542
Остави го в Божиите ръце.

420
00:26:05,625 --> 00:26:08,208
Но Бог няма да плати ипотеката, нали?

421
00:26:09,667 --> 00:26:11,500
В края на месеца трябва да се платят
сметките.

422
00:26:12,583 --> 00:26:13,917
Медицински сметки.

423
00:26:14,708 --> 00:26:16,000
Хонорари на адвокати.

424
00:26:16,875 --> 00:26:18,625
Разходи за погребение.

425
00:26:21,000 --> 00:26:22,125
Кажи ми...

426
00:26:23,042 --> 00:26:24,875
можеш ли да размениш всички тези съвети...

427
00:26:25,500 --> 00:26:27,417
и молитва и добри намерения...

428
00:26:27,958 --> 00:26:29,167
за пари в брой?

429
00:26:31,375 --> 00:26:34,000
Не, не мисля. Деси, не мисля.

430
00:26:37,958 --> 00:26:40,292
A-W-T-G-G.

431
00:26:41,792 --> 00:26:42,667
Какво означава това?

432
00:26:44,417 --> 00:26:45,875
Ние ли сме добрите?

433
00:26:47,458 --> 00:26:49,083
Имате ли нужда от потвърждение, че сте
добър човек?

434
00:26:54,792 --> 00:26:55,958
Добре, съжалявам.

435
00:26:58,000 --> 00:27:00,708
А другият? W-A-A-W-B?

436
00:27:01,833 --> 00:27:03,250
Ние сме и винаги ще бъдем.

437
00:27:05,375 --> 00:27:06,375
Какво представляват те?

438
00:27:06,458 --> 00:27:08,042
Л.Т. Блинг блинг!

439
00:27:12,125 --> 00:27:15,042
- Какво имаш?
- Не знам. Но изглежда голямо.

440
00:27:18,250 --> 00:27:19,958
Дръж я под око. Не я пускай да ходи
никъде.

441
00:27:24,083 --> 00:27:25,458
Това е напълно лудост.

442
00:27:26,750 --> 00:27:28,292
Мамка му, бум.

443
00:27:38,875 --> 00:27:40,083
Какво, по дяволите?

444
00:27:40,167 --> 00:27:41,875
О, по дяволите.

445
00:27:50,750 --> 00:27:51,583
О, по дяволите...

446
00:27:54,542 --> 00:27:55,458
По дяволите.

447
00:27:55,542 --> 00:27:57,583
В тази кофа има 1,4 милиона долара.

448
00:27:57,667 --> 00:27:59,167
Това не може да е вярно. Това ли е
истината?

449
00:27:59,250 --> 00:28:01,667
- Какъв е този шум? Голям ли е?
- По дяволите. Проклятие.

450
00:28:02,250 --> 00:28:04,833
Виждам поне още 14 такива неща.

451
00:28:04,917 --> 00:28:06,833
- О, Боже.
- Но това е... ако средно...

452
00:28:06,917 --> 00:28:08,042
Още по-нагоре.

453
00:28:08,125 --> 00:28:09,542
Това е удар за 20 милиона долара.

454
00:28:10,292 --> 00:28:12,083
Виждал ли си това преди? Какво, по
дяволите, да правим?

455
00:28:12,167 --> 00:28:13,792
Чакай. Просто чакай за секунда, по
дяволите.

456
00:28:13,875 --> 00:28:15,042
Дай ми само...

457
00:28:18,167 --> 00:28:19,792
Добре, момчета... Отдръпнете се малко.

458
00:28:19,875 --> 00:28:21,333
Слез за малко долу. Дай ни секунда.

459
00:28:21,417 --> 00:28:23,542
- А?
- Дайте ни секунда. Веднага идваме.

460
00:28:23,625 --> 00:28:25,375
Просто... Нека Л.Т. просто...

461
00:28:26,417 --> 00:28:28,542
Мамка му, пич.

462
00:28:28,625 --> 00:28:29,708
Знаеш ли какво означава това, нали?

463
00:28:30,917 --> 00:28:31,917
Боже, човече.

464
00:28:32,000 --> 00:28:33,333
Ей, ей, телефони.

465
00:28:33,833 --> 00:28:34,958
- Телефони.
- Какво?

466
00:28:35,583 --> 00:28:36,750
Какво имаш предвид, нашите телефони?

467
00:28:36,833 --> 00:28:38,500
Не искам никой да ми се обажда сега.

468
00:28:38,583 --> 00:28:39,833
Дайте ми телефоните. Подайте ги насам.

469
00:28:39,917 --> 00:28:40,750
Дайте ми телефона си.

470
00:28:40,833 --> 00:28:42,042
- Дейн, спри!
- Дай ми телефона.

471
00:28:42,125 --> 00:28:43,167
Не ни вярвате, шефе?

472
00:28:43,250 --> 00:28:45,750
Не, виж, не е... Не вярвам
на тоя шибан удар, ясно?

473
00:28:45,833 --> 00:28:47,500
Парите правят такива гадости.

474
00:28:47,583 --> 00:28:50,042
Просто обърнете джобовете си наопаки.
Искам телефоните ви.

475
00:28:50,125 --> 00:28:52,000
Това е шибаният удар, Нума.
Не си ти.

476
00:28:52,083 --> 00:28:54,167
- Лоло, имам нужда от телефона ти.
- Добре.

477
00:28:54,792 --> 00:28:57,667
- Дай го.
- Не си корумпиран полицай, нали?

478
00:28:57,750 --> 00:28:59,958
- Искам всичко. Искам еднократки, 33-ки.
- Нямам еднократки.

479
00:29:00,042 --> 00:29:01,083
- Сериозно?
- Дейн, какво правиш?

480
00:29:01,167 --> 00:29:03,542
Да взема телефона на Лоло. Искам и
телефона на Деси.

481
00:29:03,625 --> 00:29:06,208
- Искам да направя бърза идентификация.
- Дай ми телефона си.

482
00:29:06,750 --> 00:29:08,417
- Наистина?
- Да, дай ми телефона си.

483
00:29:08,500 --> 00:29:10,000
- Сериозно ли говориш?
- Дай ми телефона си.

484
00:29:10,083 --> 00:29:11,083
Л.Т. Това е...

485
00:29:11,167 --> 00:29:12,292
Още едно, още едно.

486
00:29:12,375 --> 00:29:14,708
Ей, спрете с тези дълги лица, момчета,
ясно?

487
00:29:14,792 --> 00:29:16,083
Това не е шибан тест за чистота.

488
00:29:16,167 --> 00:29:19,083
Имам един шибан проблем тук. Опитвам се да
се справя с него.

489
00:29:20,833 --> 00:29:21,833
И телефона ми искаш ли, човече?

490
00:29:21,917 --> 00:29:23,250
Не, не искам шибания ти телефон.

491
00:29:23,333 --> 00:29:25,333
Искам да ми помогнеш да разбера какво, по
дяволите, е това.

492
00:29:25,417 --> 00:29:26,542
Да не си рушим доверието
в отбора...

493
00:29:26,625 --> 00:29:28,750
Не ми казвай какво мога и какво не мога да
правя в момента.

494
00:29:28,833 --> 00:29:31,917
Аз реагирам, ясно ли е? Не ме интересува
дали ще обидя отбора.

495
00:29:32,000 --> 00:29:33,958
Добре, сега трябва да бъдем умни. Става
въпрос за доверие.

496
00:29:34,042 --> 00:29:38,208
- Да, да.
- Човече, човече, това сме аз и ти, ок?

497
00:29:39,417 --> 00:29:41,792
Колко беше бакшишът, който дойде?

498
00:29:42,750 --> 00:29:44,208
Каза, че са 300 хиляди.

499
00:29:44,750 --> 00:29:46,708
Полученият току-що сигнал от Crimestopper
гласи 300?

500
00:29:46,792 --> 00:29:48,333
300, 300.

501
00:29:49,333 --> 00:29:50,583
Мамка му.

502
00:29:52,625 --> 00:29:54,750
- Добре, имаме проблем, Джей Ди
- Да.

503
00:29:55,583 --> 00:29:56,417
Много.

504
00:29:58,250 --> 00:30:00,542
Добре, искам да изтръгна останалите
контейнери от стената.

505
00:30:00,625 --> 00:30:01,792
Трябва да направим броенето веднага.

506
00:30:01,875 --> 00:30:04,542
Майк, искам да помогнеш на Нума да ги
занесе в гаража, добре ли е?

507
00:30:04,625 --> 00:30:06,208
Защото всичко това е само гипсокартон и
мазилка.

508
00:30:06,292 --> 00:30:07,167
Защо това е важно?

509
00:30:07,250 --> 00:30:10,500
По-трудно е куршумът да проникне през
бетонния блок. Ето защо.

510
00:30:10,583 --> 00:30:11,417
- Мамка му.
- Мамка му.

511
00:30:11,500 --> 00:30:13,083
- Така ли е?
- Точно така е.

512
00:30:13,167 --> 00:30:14,250
Моля те, просто го направи.

513
00:30:14,333 --> 00:30:16,000
Здрасти, човече. Здрасти, Дейн.

514
00:30:16,083 --> 00:30:17,292
Трябва да преместиш тези пари, човече.

515
00:30:18,292 --> 00:30:19,167
Не, не мога.

516
00:30:19,250 --> 00:30:22,000
Правилата са, че парите се преброяват на
мястото на изземването.

517
00:30:22,083 --> 00:30:23,667
- Това е шибаният закон, човече.
- Правилата, добре,

518
00:30:23,750 --> 00:30:25,125
Това не важи за един шибан тон
пари, пич.

519
00:30:25,208 --> 00:30:28,417
Ако объркаме това с един долар, IA ще ни
прецака.

520
00:30:28,500 --> 00:30:30,750
Търсим убежище, ако сгрешим в
преброяването.

521
00:30:30,833 --> 00:30:33,708
Не, в момента не следвам процедурата,
човече.

522
00:30:33,792 --> 00:30:35,750
Трябва да преброим шибаните пари тук.

523
00:30:35,833 --> 00:30:36,833
Добре. Звъним на майора.

524
00:30:42,042 --> 00:30:43,792
-Да го замесим? -Не, по дяволите.

525
00:30:43,875 --> 00:30:45,125
Протокол е.
Нямаме избор.

526
00:30:45,208 --> 00:30:47,417
- Имаш ли доверие в командването?
- Не особено.

527
00:30:47,500 --> 00:30:49,042
Но ние оцветяваме извън линиите.

528
00:30:49,125 --> 00:30:51,375
-И двамата ще го отнесем, ако го нарушим...
-Добре. Не рискувам.

529
00:30:51,458 --> 00:30:54,583
Човече, колкото по-дълго стоим тук,
толкова по-опасно ще става.

530
00:30:54,667 --> 00:30:56,333
Виж, знам. Напълно съм наясно, човече.

531
00:30:56,417 --> 00:30:57,458
Добре, нека ти кажа нещо.

532
00:30:57,542 --> 00:31:00,167
Джаки ми каза, че е надушила
един голям шибан удар,

533
00:31:00,250 --> 00:31:01,958
и мисля, че точно това е.

534
00:31:02,667 --> 00:31:04,250
Виж, не знам. Не знам.

535
00:31:04,333 --> 00:31:06,667
Всичко, което знам, е, че това, което
правим в момента, е шибано.

536
00:31:06,750 --> 00:31:08,708
и с кого, по дяволите, говорим, има
значение.

537
00:31:08,792 --> 00:31:10,083
Трябва да се стегнем.

538
00:31:10,167 --> 00:31:12,375
- Трябва да се сплотим, по дяволите.
- Шефе...

539
00:31:12,458 --> 00:31:15,625
Вече ми липсват момичетата. Мога ли
да им кажа лека нощ по FaceTime?

540
00:31:15,708 --> 00:31:18,292
Лоло, моля те, разбери в какво положение
се намираме в момента.

541
00:31:18,375 --> 00:31:21,083
Разбирам, но това е нещо, за което бившият
ми ме разпъва на кръст, шефе.

542
00:31:21,167 --> 00:31:23,958
- Моля, само едно бързо обаждане.
- Не мога да ви дам телефон. Съжалявам.

543
00:31:24,042 --> 00:31:26,542
Това е бърз телефонен разговор. Момичетата
ми са. Трябва да им кажа лека нощ.

544
00:31:26,625 --> 00:31:29,625
Няма как да се помогне. Съжалявам.
Наистина. Съжалявам.

545
00:31:29,708 --> 00:31:31,875
Но трябва да ми дадеш време да осмисля
всичко това, моля те.

546
00:31:31,958 --> 00:31:34,250
- Мамка му. По дяволите.
- Нека се обадя на брат ми, Дейн.

547
00:31:34,333 --> 00:31:37,625
Не. Твоят шибан брат, федералният агент, с
когото се сби днес?

548
00:31:37,708 --> 00:31:40,375
-Да звъннем на Мати Никс от DEA.
-Не искам федералните, човече. Мамка му.

549
00:31:40,458 --> 00:31:42,083
Това е моята сцена. Оставете ме
да я водя.

550
00:31:42,167 --> 00:31:44,208
Добре, командна верига, ти си начело.
Разбрах.

551
00:31:44,292 --> 00:31:46,792
- Не, не прави това, човече.
- Не се опитвам да ти преча, човече.

552
00:31:46,875 --> 00:31:47,917
Опитвам се да ти помогна,

553
00:31:48,000 --> 00:31:49,917
а ти се държиш като задник.
Ясно ли е, лейтенант?

554
00:31:50,000 --> 00:31:52,792
Прави си огледа,
но не знам какво, по дяволите, правиш.

555
00:31:52,875 --> 00:31:54,875
И двамата правите голяма грешка.

556
00:31:56,250 --> 00:31:58,833
Просто вземи колкото пари искаш и си
тръгни.

557
00:31:59,750 --> 00:32:02,083
Преди това да се обърне наистина зле за
всички нас.

558
00:32:04,458 --> 00:32:05,333
Ей!

559
00:32:06,333 --> 00:32:07,250
Ей!

560
00:32:09,417 --> 00:32:12,042
Ей, по улицата идва черно-бял.

561
00:32:13,667 --> 00:32:15,708
Не използвайте радиостанциите. Без
обаждания.

562
00:32:15,792 --> 00:32:18,583
Лоло, вземи останалите контейнери с тях.
Занеси ги в гаража.

563
00:32:39,833 --> 00:32:41,125
Какво става, момчета?

564
00:32:41,208 --> 00:32:43,208
Толкова много Challengers в края на един
блок.

565
00:32:43,292 --> 00:32:45,167
Или са бангъри, или са UC.

566
00:32:46,083 --> 00:32:48,292
Да, ние сме на работа. TNT.

567
00:32:52,167 --> 00:32:53,458
Може ли да намалите светлинната си лента?

568
00:33:10,708 --> 00:33:12,250
Не ни предупредиха за това.

569
00:33:13,375 --> 00:33:14,875
Не, не си.

570
00:33:16,042 --> 00:33:19,958
- Има ли причина?
- Да. Само една: от Хайалиа сте.

571
00:33:22,125 --> 00:33:24,542
- И какво означава това, сержант?
- Патрулен полицай.

572
00:33:25,125 --> 00:33:27,458
Виждаш ли златната значка на врата ми?

573
00:33:27,542 --> 00:33:30,542
Това означава, че не можем да си позволим
да платим колкото искаш, за да мълчиш.

574
00:33:33,167 --> 00:33:34,792
Знам, че и двамата сте по-висши от мен...

575
00:33:35,292 --> 00:33:36,667
но майната му.

576
00:33:36,750 --> 00:33:38,167
И да ви еба и двамата.

577
00:33:38,250 --> 00:33:41,000
- Ще се обадим на шефа ми и ще се оплачем...
- Чакай. Аз те познавам.

578
00:33:41,958 --> 00:33:43,500
Шотган, откъде те познавам?

579
00:33:45,833 --> 00:33:48,250
- Не ме познаваш.
- Ами, познавам те.

580
00:33:49,792 --> 00:33:51,500
Никога не си ме виждал.

581
00:33:53,917 --> 00:33:55,375
Имате благословена нощ.

582
00:33:57,000 --> 00:33:57,917
Офицери.

583
00:34:01,833 --> 00:34:05,125
Глупакът, който седи до шофьора. Познавам
го. Беше полицай от VCAT.

584
00:34:05,208 --> 00:34:06,042
Какво?

585
00:34:06,125 --> 00:34:09,750
Да. Виждал съм го навсякъде по Seven Seas.
Разпознавам този копелдак със сигурност.

586
00:34:09,833 --> 00:34:11,917
Не, те шибаните... Половината от тях бяха
отстранени.

587
00:34:12,000 --> 00:34:14,875
- Останалите бяха уволнени.
- Да, или преместени.

588
00:34:14,958 --> 00:34:17,333
Щом католически свещеник може да върши
такива неща и да го преместят,

589
00:34:17,417 --> 00:34:19,500
- Ченгетата няма ли да...
- Не и с VCAT, човече.

590
00:34:19,583 --> 00:34:21,750
Това беше пълна катастрофа. Кой си запази
работата след това?

591
00:34:21,833 --> 00:34:23,875
Полицейски синдикати. Повярвай ми.

592
00:34:24,458 --> 00:34:26,292
Мислиш ли, че са разбрали за това място?

593
00:34:26,375 --> 00:34:29,208
Ако тези копелета знаеха какво има там,
вече щяхме да сме прецакани.

594
00:34:29,292 --> 00:34:30,125
Да.

595
00:34:36,750 --> 00:34:37,958
Мисля, че ще ни ударят.

596
00:34:39,208 --> 00:34:40,125
Да.

597
00:34:41,875 --> 00:34:44,292
Добре. Вземаме пушките. С жилетките.
И жилетка за кучето.

598
00:34:44,917 --> 00:34:46,542
Живей, за да видиш още един изгрев,
братко.

599
00:34:46,625 --> 00:34:48,792
Това е много мъдър съвет за тази вечер.

600
00:35:15,292 --> 00:35:17,833
Не разбирам защо ни взеха телефоните.

601
00:35:17,917 --> 00:35:19,708
Не ни ли вярват?

602
00:35:22,417 --> 00:35:24,417
Просто се тревожеше за
малката си любовница...

603
00:35:24,500 --> 00:35:25,750
Мислиш, че не знаем.

604
00:35:25,833 --> 00:35:27,125
Малката ти играчка.

605
00:35:27,208 --> 00:35:31,000
<i>Вероятно в момента ти пише на телефона:</i>
<i>„Мами чула, липсваш ми.“</i>

606
00:35:31,083 --> 00:35:32,417
Просто ще ме оставите тук ли?

607
00:35:32,500 --> 00:35:34,917
- Това не е вярно!
- Кажи ми какво, по дяволите, се случва!

608
00:35:35,000 --> 00:35:38,375
<i>- Мами... мамка му, къде си?</i>
<i>- Майната му!</i>

609
00:35:38,458 --> 00:35:41,417
Не, просто исках да видя децата си,
човече. Исках да поговоря с тях.

610
00:35:41,500 --> 00:35:44,208
Разбирам те, скъпа. Слушай, ще си върнем
телефона, ок?

611
00:35:45,458 --> 00:35:46,292
Какво е това?

612
00:35:46,375 --> 00:35:48,333
Искам да кажа, баба има Жълтите страници.

613
00:35:48,417 --> 00:35:53,833
В този момент, ако искате да се обадите на
1987, аз съм вашата момиче, аз съм с вас.

614
00:35:53,917 --> 00:35:56,292
Баба не си играеше. Имам предвид, че тя
имаше всичко тук.

615
00:35:56,375 --> 00:35:58,542
Тя има всичко, от което се нуждаеш, тук,
всяка година.

616
00:35:58,625 --> 00:36:00,542
Всяко десетилетие, всеки век.

617
00:36:00,625 --> 00:36:02,500
О, по дяволите.

618
00:36:02,583 --> 00:36:05,458
<i>Чичо ми имаше точно такъв стар комби.</i>

619
00:36:05,542 --> 00:36:07,542
Мамка му. Чудя се дали все още работи.

620
00:36:07,625 --> 00:36:09,417
Съмнение. Всичко тук е старо.

621
00:36:09,500 --> 00:36:11,333
Ей, виж, всичко това е забавно...

622
00:36:13,833 --> 00:36:15,333
Но какво, по дяволите, правим ние?

623
00:36:15,917 --> 00:36:17,792
- Броим конфискациите на място.
- Да.

624
00:36:17,875 --> 00:36:19,958
Да, знам, че броим пристъпите на място,
Нума.

625
00:36:20,042 --> 00:36:21,917
Говоря за това да не се свързвам с
командването.

626
00:36:22,000 --> 00:36:24,292
Радиосъобщение. Чувствам се малко странно.

627
00:36:24,375 --> 00:36:25,833
Добре, това е решението на Л.Т., скъпа.

628
00:36:25,917 --> 00:36:28,208
Защо се притесняваш? Ние буквално правим
това постоянно.

629
00:36:28,292 --> 00:36:30,417
Не се опитвам да се забъркам.

630
00:36:30,500 --> 00:36:32,458
Джаки не би се справил с тази ситуация по
този начин.

631
00:36:32,542 --> 00:36:35,208
Това не е скок в дупка с наркотици. Това е
огромен хит.

632
00:36:35,292 --> 00:36:38,125
Действай така, сякаш си бил тук и преди. А
след това действай така, сякаш ще се върнеш.

633
00:36:38,208 --> 00:36:41,750
Да, добре. Това съвет за мен ли е? Колко
мило. Не ми се занимавай с тези глупости.

634
00:36:41,833 --> 00:36:42,792
- Ей, ей.
- Всичко наред ли е?

635
00:36:42,875 --> 00:36:45,000
- В момента сме в неизгодна позиция.
- Чакай, кога някой

636
00:36:45,083 --> 00:36:47,375
да кажеш друго?

637
00:36:47,458 --> 00:36:49,125
Важно е как се справяш с неочакваните
обрати.

638
00:36:49,208 --> 00:36:51,708
<i>Трябва да се успокоиш, сега. Успокой се.</i>
<i>Ти...</i>

639
00:36:53,750 --> 00:36:55,208
- Да.
- Трябва да поспи.

640
00:36:55,917 --> 00:36:57,208
А ти какво правиш?

641
00:36:57,292 --> 00:36:59,292
Виж, това е една гадна врата от
фибростъкло.

642
00:36:59,375 --> 00:37:01,708
Да преместим колата там, за да имаме
по-добра прикритие, а?

643
00:37:01,792 --> 00:37:03,708
Добре, чудесно. Искаш ли да ти помогна?

644
00:37:04,292 --> 00:37:06,208
Да, просто бъди на палубата за задната
врата.

645
00:37:06,292 --> 00:37:07,667
Добре, чудесно.

646
00:37:09,083 --> 00:37:11,833
Добре, да си облечем жилетките, да се
приготвим.

647
00:37:12,417 --> 00:37:15,125
Вземете пушките си, допълнителни
пълнители. Да се подготвим.

648
00:37:15,208 --> 00:37:16,708
Тия от Хайалиа сигурно са те
наплашили до смърт.

649
00:37:16,792 --> 00:37:18,250
Безопасността е на първо място. Какво
правиш?

650
00:37:18,333 --> 00:37:21,208
Опитваме се да докараме колата до
гаражната врата, за да се скрием.

651
00:37:22,708 --> 00:37:23,792
Да, умно.

652
00:37:24,917 --> 00:37:25,958
Къде е момичето?

653
00:37:27,000 --> 00:37:28,708
Тя е, ъм, с белезници в кухнята.

654
00:37:28,792 --> 00:37:30,292
- Мамка ви, момчета!
- Ей, Лоло...

655
00:37:31,167 --> 00:37:33,708
Виж, знам, че си ядосан за телефоните, за
момичетата. Разбирам те.

656
00:37:33,792 --> 00:37:35,125
- Няма нищо.
- Но виж.

657
00:37:35,208 --> 00:37:38,333
Моля, разберете, че това не е паника.
Просто предпазна мярка.

658
00:37:38,417 --> 00:37:40,208
Няма проблем, шефе. Разбрах те.

659
00:37:40,292 --> 00:37:41,542
- Благодаря.
- Да.

660
00:37:41,625 --> 00:37:43,167
Това ли са всички контейнери?

661
00:37:43,250 --> 00:37:44,250
Да, това са всичките.

662
00:37:44,333 --> 00:37:45,208
Добре.

663
00:37:45,708 --> 00:37:48,458
Добре, Майк. Защо не излезеш отпред и не
държиш под око?

664
00:37:48,542 --> 00:37:50,875
- Ако видиш нещо необичайно, викни.
- Можем да преместим колата, Майк.

665
00:37:51,708 --> 00:37:52,917
Не знам нищо за никакви контейнери.

666
00:37:53,000 --> 00:37:54,875
Така че нека измислим система, с която да
го изчислим.

667
00:37:55,667 --> 00:37:56,833
Какво, по дяволите?

668
00:37:59,333 --> 00:38:00,375
TEC-9.

669
00:38:01,542 --> 00:38:03,708
Деси е обвинена в притежание на оръжие.

670
00:38:03,792 --> 00:38:04,792
Майната му!

671
00:38:04,875 --> 00:38:05,917
Добре.

672
00:38:08,083 --> 00:38:10,667
Добре, ето какво ще направим.

673
00:38:10,750 --> 00:38:13,458
Ако е маркирано с 250, го оставяме.

674
00:38:13,542 --> 00:38:15,083
Просто им повярвайте. Добре?

675
00:38:15,167 --> 00:38:17,083
Не го пипай. Не го отваряй. Не се
занимавай с него.

676
00:38:17,167 --> 00:38:19,458
Ако е толкова некачествено и объркано и
няма етикет...

677
00:38:19,542 --> 00:38:21,167
- Просто го пребройте.
- Трябва да го преброим, нали?

678
00:38:21,250 --> 00:38:22,500
Иначе ще останем тук два дни.

679
00:38:22,583 --> 00:38:25,458
Така че всичко, което не е етикетирано,
просто го броим.

680
00:38:25,542 --> 00:38:28,083
Мамка му, ще бъде много по-лесно, ако
просто откраднем тези пари.

681
00:38:28,167 --> 00:38:30,083
Кълна се в Бога.

682
00:38:31,167 --> 00:38:35,792
Добре. Ще направим две купчини като тази.
Разрови ги. Ето, това не е маркирано.

683
00:38:36,292 --> 00:38:37,125
Маркирано.

684
00:38:58,458 --> 00:39:00,583
Получавам обаждане да напусна къщата за
няколко часа и го правя.

685
00:39:01,833 --> 00:39:04,083
И те не се представят? Не знаете кой е
обаждащият се?

686
00:39:04,167 --> 00:39:06,083
Не, не го правят, а аз не питам.

687
00:39:08,333 --> 00:39:11,000
Така че, непознати, хора, които не
познавате...

688
00:39:12,042 --> 00:39:14,333
- Влез в къщата...
- Не питам.

689
00:39:16,208 --> 00:39:19,333
- И никога не си виждал хората?
- Не, никога.

690
00:39:24,417 --> 00:39:27,500
Каза, че трябва да вземем каквото искаме и
да си тръгнем. Защо?

691
00:39:27,583 --> 00:39:29,208
Това ми казаха да кажа.

692
00:39:29,292 --> 00:39:31,625
Те ти казаха? В такъв случай, в случай на
полицията?

693
00:39:32,542 --> 00:39:35,083
Не мисля, че са имали предвид да вземем
всичко, но...

694
00:39:36,042 --> 00:39:39,667
те знаят, че ще понесат загуби, така че
колкото и пари да сте взели

695
00:39:39,750 --> 00:39:42,042
вероятно няма да означава много, не за
тях.

696
00:39:54,375 --> 00:39:55,542
Кой е този?

697
00:39:59,833 --> 00:40:01,083
Това е синът ми.

698
00:40:02,667 --> 00:40:04,750
Дезире Лопес Молина.

699
00:40:07,708 --> 00:40:08,917
Имаш доносническа яке.

700
00:40:11,250 --> 00:40:14,000
Те са маркирали доклада с червена линия,
така че е скрит. Защо?

701
00:40:14,833 --> 00:40:16,125
Бивш приятел.

702
00:40:16,833 --> 00:40:19,000
Продаваше наркотици и крадеше пари.

703
00:40:19,708 --> 00:40:22,625
Той е лош човек, затова работих с
полицията.

704
00:40:23,125 --> 00:40:24,958
Не ми хареса, нито той.

705
00:40:25,625 --> 00:40:26,917
Да, виждам го.

706
00:40:27,000 --> 00:40:29,792
Този човек беше ли пристрастен към затвора
или просто го хващаха?

707
00:40:30,417 --> 00:40:31,500
Не мога да кажа.

708
00:40:32,250 --> 00:40:35,375
Ей, виж това. Червената линия, виж
дръжката.

709
00:40:41,625 --> 00:40:44,625
Ти си доносник, хлапе? Майами-Дейд?

710
00:40:45,208 --> 00:40:48,833
Какво се случи? Някой дойде ли в къщата,
остави ли визитка?

711
00:40:48,917 --> 00:40:50,000
Да ти кажа да се обадиш отново?

712
00:40:51,708 --> 00:40:52,875
Това ли пише на таблета?

713
00:40:52,958 --> 00:40:55,208
Не се забавлявай. Има две възможности.

714
00:40:55,292 --> 00:40:58,125
Или знаеш колко горещо беше това място и
искаше помощ,

715
00:40:58,208 --> 00:41:00,333
или ще издадеш това скривалище и ще
спечелиш малко пари.

716
00:41:00,417 --> 00:41:05,000
Деси, CI при пристъп в щата Флорида може
да претендира до 20%.

717
00:41:05,083 --> 00:41:05,917
Това ли е…

718
00:41:07,042 --> 00:41:10,333
Това ли се случва? Защото едно момиче може
да забогатее, като доносничи в Южна Флорида.

719
00:41:11,083 --> 00:41:12,000
Лесни пари.

720
00:41:13,292 --> 00:41:15,500
Ей, разбирам. Какво ще правиш?

721
00:41:15,583 --> 00:41:18,250
Баба умира, появяват се двама мъже от
картелите,

722
00:41:18,333 --> 00:41:21,083
Кажи, надявам се, че нямаш нищо против,
ако оставим 20 милиона в шибания ти таван.

723
00:41:21,167 --> 00:41:24,667
Какво ще направиш? Ти срещу целия шибан
картел?

724
00:41:35,083 --> 00:41:36,292
Не го взимай.

725
00:41:42,208 --> 00:41:43,042
Ало?

726
00:41:43,125 --> 00:41:45,833
<i>Имаш 30 минути, за да се махнеш от тази</i>
<i>къща.</i>

727
00:41:45,917 --> 00:41:48,667
<i>Просто си върши работата и вземи парите,</i>
<i>които трябваше да бъдат там.</i>

728
00:41:48,750 --> 00:41:51,167
<i>Никой не трябва да умира за над 150 000.</i>

729
00:41:57,417 --> 00:41:58,875
Какво беше това? Какво казаха?

730
00:42:00,375 --> 00:42:02,875
Очевидно имаме 30 минути, за да излезем от
къщата.

731
00:42:05,500 --> 00:42:07,208
Мога ли да поговоря с теб насаме за
секунда?

732
00:42:09,875 --> 00:42:13,667
Не, моля те, послушай ги. Те ще дойдат тук
и ще убият всички.

733
00:42:18,000 --> 00:42:19,792
300 хиляди, нали?

734
00:42:23,208 --> 00:42:24,042
Какво?

735
00:42:25,042 --> 00:42:27,917
Когато те попитах горе колко е наградата
за Crimestopper,

736
00:42:28,000 --> 00:42:30,458
казахте около 300 000.

737
00:42:31,000 --> 00:42:32,417
- Точно така.
- Не. Грешно.

738
00:42:32,500 --> 00:42:34,167
Защото онзи по телефона каза:

739
00:42:34,250 --> 00:42:36,833
"Никой не трябва да умре там за 150
хиляди."

740
00:42:39,333 --> 00:42:40,750
Човекът по телефона каза 150 хиляди?

741
00:42:40,833 --> 00:42:43,125
Да. Тогава защо ми казваш, че е два пъти
повече, човече?

742
00:42:43,708 --> 00:42:44,542
Първо...

743
00:42:45,125 --> 00:42:46,292
- Махай се оттук.
- Не, човече.

744
00:42:46,375 --> 00:42:48,208
Не ми казвай да се махна.

745
00:42:48,292 --> 00:42:50,917
Майната ти. Кажи ми какво, по дяволите,
става, Дейн.

746
00:42:51,000 --> 00:42:53,292
Още веднъж, за яснота, Джей Ди,

747
00:42:53,375 --> 00:42:56,458
Това е моето местопрестъпление. Ще го
управлявам както сметна за добре.

748
00:42:56,542 --> 00:42:58,833
Не правиш нищо, ако това, което планираш
да направиш,

749
00:42:58,917 --> 00:43:01,167
е факлата, която е останала от шибаната ми
кариера.

750
00:43:01,250 --> 00:43:05,042
Ще пусна димна граната и ще си тръгна.
Разбираш ли?

751
00:43:05,583 --> 00:43:07,542
Какво, мислиш, че искам да открадна Удара?

752
00:43:10,917 --> 00:43:12,417
Мислиш ли, че искам да открадна Удара?

753
00:43:14,083 --> 00:43:16,083
Човече, не знам какво правиш, пич.

754
00:43:16,750 --> 00:43:20,292
Ами, ти не си бил себе си, откакто сме
тук, ясно?

755
00:43:20,375 --> 00:43:22,333
Казах ти какво ми каза Джаки.

756
00:43:22,417 --> 00:43:24,792
А ти ме лъжеш и криеш нещо от мен.

757
00:43:24,875 --> 00:43:28,083
И не ми казвай, че си въобразявам, защото
те познавам отдавна.

758
00:43:28,167 --> 00:43:29,500
Какво става?

759
00:43:32,417 --> 00:43:34,042
Искам да видя съобщението на Crimestopper.

760
00:43:34,125 --> 00:43:35,833
Искам да видя листчето. Искам да видя
бакшиша.

761
00:43:35,917 --> 00:43:36,792
Само върхът?

762
00:43:36,875 --> 00:43:40,542
Майната ти, аз съм толкова далеч от това
да видя шибания хумор в това!

763
00:43:40,625 --> 00:43:44,375
Разбираш ли ме? В момента не ти вярвам и
това е шибан проблем!

764
00:43:44,458 --> 00:43:47,458
Извади доклада на Crimestopper. Покажи ми
шибания сигнал.

765
00:43:47,542 --> 00:43:50,833
- Защо?
- Защо не? Какво имаш да криеш?

766
00:43:50,917 --> 00:43:53,000
Това е информация за Crimestopper. Не е
държавна тайна.

767
00:43:53,875 --> 00:43:54,708
Аз... аз не го имам.

768
00:43:54,792 --> 00:43:56,125
Човече, защо правиш това?

769
00:43:56,208 --> 00:43:57,542
- Ей, аз не го имам.
- Къде е?

770
00:43:57,625 --> 00:43:59,625
- Нямам го.
- В колата ти? У дома? Къде е?

771
00:43:59,708 --> 00:44:01,542
На твоето шибано нещо? Къде е, човече?

772
00:44:02,875 --> 00:44:04,625
Никога не бих те изчукал по този начин.

773
00:44:08,083 --> 00:44:10,667
Майната ти. Обади се на майора, или аз ще
го направя.

774
00:44:58,208 --> 00:45:00,792
Мислиш ли, че картелът ще ми отпусне малък
заем, Нума?

775
00:45:00,875 --> 00:45:02,667
Знаеш ли, да покриеш разходите ми?

776
00:45:02,750 --> 00:45:05,500
Ммм. Няма нищо лошо да попиташ, нали?

777
00:45:05,583 --> 00:45:08,292
Чух, че са доста отзивчиви, когато става
въпрос за отпускане на заеми на полицаи.

778
00:45:12,542 --> 00:45:15,083
След данъците си нося вкъщи 80 000 на
година.

779
00:45:16,125 --> 00:45:17,583
И за това получавам...

780
00:45:18,625 --> 00:45:21,708
стреляли, плюли, удряли, ритали, обиждали,

781
00:45:21,792 --> 00:45:23,625
накараха ме да се чувствам като едно
шибано лайно

782
00:45:23,708 --> 00:45:27,458
защото си шибан пясъчен чувал между хаоса
и цивилизованото общество.

783
00:45:28,667 --> 00:45:32,167
Честно казано, мисля, че си обмислил добре
тези мисли, Лоло.

784
00:45:37,500 --> 00:45:39,125
Какво би направил с това, Нума?

785
00:45:46,917 --> 00:45:48,083
Всичко.

786
00:45:54,667 --> 00:45:55,750
Само това.

787
00:45:59,125 --> 00:46:00,667
Тези малко пари тук...

788
00:46:04,083 --> 00:46:06,458
би направило живота ми много по-лесен.

789
00:46:19,208 --> 00:46:21,708
Ей, Дайо. Опаковай тези неща. Да се махаме
оттук.

790
00:46:21,792 --> 00:46:23,042
Просто започнах да се забавлявам с тях.

791
00:46:23,125 --> 00:46:26,667
Не, да ги еба. Знаеш ли, особено теб да те
еба. Не те харесвам, задник.

792
00:46:29,583 --> 00:46:30,667
Лека нощ. Приятни сънища.

793
00:46:30,750 --> 00:46:33,083
- Ще се видим по-късно.
- Да, майната ти.

794
00:46:33,167 --> 00:46:35,333
<i>Ей, Бърнси, къде си?</i>

795
00:46:35,417 --> 00:46:38,333
Ей, човече, тази вечер се забъркахме
с истински проблем. Може да ми трябва помощ.

796
00:46:40,667 --> 00:46:41,500
Как си?

797
00:46:42,083 --> 00:46:44,500
След затварянето получихме сигнал от
Crimestopper.

798
00:46:44,583 --> 00:46:47,958
Ние го направихме. Сега съм тук, в
Хайалиа, затънал в лайната.

799
00:46:48,750 --> 00:46:50,000
<i>Как си затънал в лайната?</i>

800
00:46:50,500 --> 00:46:51,333
Удар.

801
00:46:51,917 --> 00:46:53,917
<i>Повече пари, отколкото можеш да преброиш.</i>

802
00:46:54,000 --> 00:46:54,875
Мамка му.

803
00:46:55,500 --> 00:46:57,667
Да, и се притеснявам за Дейн, пич.

804
00:46:57,750 --> 00:47:01,042
Не знам къде му е главата. Не прави нищо
както трябва.

805
00:47:02,792 --> 00:47:04,208
Какво, по дяволите, означава това?

806
00:47:05,333 --> 00:47:07,083
Е, все още не се е обадил.

807
00:47:07,167 --> 00:47:08,875
<i>„Ударът“? До командването?</i>

808
00:47:09,458 --> 00:47:10,292
<i>Да.</i>

809
00:47:11,583 --> 00:47:12,917
Е, това не е никак добре.

810
00:47:13,708 --> 00:47:17,000
Чувал ли си нещо за него?

811
00:47:17,083 --> 00:47:20,542
<i>Не, само че е изпълнен с енергия да</i>
<i>разкрие убийството на Джаки.</i>

812
00:47:20,625 --> 00:47:22,958
Да... Всички го правим. Бяха близки.

813
00:47:24,500 --> 00:47:25,833
<i>Колко близо, Джей Ди?</i>

814
00:47:26,583 --> 00:47:28,083
За какво говорим?

815
00:47:28,167 --> 00:47:30,042
<i>Джей Ди, ти беше влюбен.</i>

816
00:47:30,125 --> 00:47:33,708
<i>Ти и Джаки имахте връзка, това беше</i>
<i>най-лошо пазената тайна на света.</i>

817
00:47:34,833 --> 00:47:35,958
Да, направихме го.

818
00:47:36,833 --> 00:47:38,542
Да, и загуби повишението си.

819
00:47:39,667 --> 00:47:40,917
Към Дейн.

820
00:47:42,500 --> 00:47:43,750
Това не беше лично.

821
00:47:44,333 --> 00:47:45,167
<i>Кой го казва?</i>

822
00:47:45,250 --> 00:47:46,667
Джаки не го правеше така.

823
00:47:46,750 --> 00:47:48,583
<i>- Кой го казва?</i>
<i>- Аз го казвам.</i>

824
00:47:48,667 --> 00:47:50,958
<i>Виж, ами ако Джаки е работила в</i>
<i>скривалището,</i>

825
00:47:51,042 --> 00:47:52,875
<i>този, на който си тази вечер, а?</i>

826
00:47:52,958 --> 00:47:55,292
<i>Ами ако Дейн разбере за това?</i>

827
00:47:56,667 --> 00:47:58,583
Това има ли смисъл? Възможно ли е?

828
00:48:01,417 --> 00:48:03,708
Не знам... Искам да кажа, възможно е. Има
смисъл.

829
00:48:04,625 --> 00:48:06,167
<i>Затова си задайте този въпрос.</i>

830
00:48:07,083 --> 00:48:08,292
<i>Бавно.</i>

831
00:48:08,375 --> 00:48:10,500
Живей, за да видиш още един изгрев.

832
00:48:10,583 --> 00:48:14,708
<i>Струва ли си такъв удар</i>
<i>цената на капитан от Маями?</i>

833
00:48:15,333 --> 00:48:18,375
Не, Исусе Христе, Дейн не е убил Джаки.

834
00:48:18,458 --> 00:48:20,250
<i>Просто казвам, че човекът е фалирал.</i>

835
00:48:20,333 --> 00:48:23,250
<i>Затънал е в дългове.</i>
<i>Синът му изчезна, бракът му се разпадна.</i>

836
00:48:23,333 --> 00:48:26,958
<i>и двамата знаем, че той се възстановява</i>
<i>психически от повече от минута.</i>

837
00:48:27,042 --> 00:48:30,250
Да, гледай как 10-годишният ти син умира
от рак, ти не би ли бил?

838
00:48:30,333 --> 00:48:33,417
<i>Точно така, и само той знае как това ще</i>
<i>обърка състоянието ти на духа.</i>

839
00:48:34,500 --> 00:48:36,958
<i>Но всички знаем, че той никога няма да се</i>
<i>възстанови напълно,</i>

840
00:48:37,042 --> 00:48:40,042
<i>което означава, че той е човек, на когото</i>
<i>никога не можем да се доверим напълно.</i>

841
00:48:40,875 --> 00:48:44,000
Джей Ди, какво имаш да губиш, след като
вече си загубил всичко?

842
00:48:46,083 --> 00:48:48,542
Мамка му! Добре, трябва да поговоря с брат
ми.

843
00:48:48,625 --> 00:48:52,667
Майната му. Майната на федералните, не го
прави. Слушай, точно сега приключвам.

844
00:48:53,917 --> 00:48:57,458
Ще се свържа с теб. Десет минути, ще ти
пиша. Внимавай.

845
00:48:57,542 --> 00:48:58,375
Добре.

846
00:48:58,958 --> 00:48:59,792
Мамка му.

847
00:49:00,500 --> 00:49:02,167
Дайо, ела тук.

848
00:49:08,667 --> 00:49:10,583
На кого му пука?

849
00:49:10,667 --> 00:49:13,917
Кой ще пропусне 10, 20, 30 хиляди долара?

850
00:49:15,000 --> 00:49:17,125
Наистина. Пребройте парите, уверете се, че
всичко е тук.

851
00:49:17,208 --> 00:49:19,333
Не искам да стоя тук цяла нощ, по
дяволите.

852
00:49:19,417 --> 00:49:22,667
Ей, момчета, слушайте. Имам нещо да ви
кажа и...

853
00:49:23,917 --> 00:49:25,958
Слушай. Ако не си съгласен, разбирам.

854
00:49:26,042 --> 00:49:27,583
Но между нас казано...

855
00:49:29,000 --> 00:49:31,375
Мисля, че можем да постигнем нещо тук.
Добре ли е?

856
00:49:31,458 --> 00:49:34,125
Знам, че всички го мислим, така че нека
бъдем реалистични.

857
00:49:34,208 --> 00:49:37,917
Но аз искам да получа моето, и знам, че ти
искаш да получиш твоето. Ясно ли е?

858
00:49:38,750 --> 00:49:39,917
Искам да ми платят.

859
00:50:11,167 --> 00:50:12,625
Какво става, Майк?

860
00:50:12,708 --> 00:50:14,875
Боже... какво, по дяволите.

861
00:50:14,958 --> 00:50:18,667
Сержант, не можеш да се промъкваш така към
някого. По дяволите.

862
00:50:20,583 --> 00:50:22,583
Тези светлини са най-важното.

863
00:50:22,667 --> 00:50:23,625
Какви светлини?

864
00:50:24,208 --> 00:50:25,208
Тези светлини.

865
00:50:25,833 --> 00:50:27,792
Всички се появиха наведнъж. Беше като...

866
00:50:27,875 --> 00:50:29,750
като на таймер или нещо подобно.

867
00:50:29,833 --> 00:50:31,875
- От двете страни на улицата?
- Да.

868
00:50:33,000 --> 00:50:33,875
Къде са хората?

869
00:50:36,833 --> 00:50:38,125
Не съм видял никого.

870
00:50:38,917 --> 00:50:39,833
Къде са колите?

871
00:50:43,042 --> 00:50:45,917
Чувал ли си тези глупости, че картелите
купуват жилищни блокове?

872
00:50:46,000 --> 00:50:48,042
Да не се занимаваме с истории за духове,
нали?

873
00:50:48,125 --> 00:50:50,042
Имаме достатъчно шибани проблеми в
момента.

874
00:50:52,708 --> 00:50:53,542
Сержант.

875
00:50:54,917 --> 00:50:55,750
Всичко наред ли е там?

876
00:50:58,000 --> 00:50:59,750
Да. Спокойно. Всичко е наред.

877
00:51:00,875 --> 00:51:02,500
- Няма проблем.
- Добре.

878
00:51:04,667 --> 00:51:07,042
- О, по дяволите. Виждаш ли това?
- Какво?

879
00:51:07,125 --> 00:51:08,958
Гледай, гледай. Точно там, точно там.

880
00:51:09,042 --> 00:51:11,125
Първоначално помислих, че е нещо като късо
съединение,

881
00:51:11,208 --> 00:51:12,917
но мисля, че това се превръща в модел.

882
00:51:14,250 --> 00:51:15,500
Виждам ли глупости?

883
00:51:17,250 --> 00:51:18,083
Не.

884
00:51:18,875 --> 00:51:20,042
Това е модел.

885
00:51:21,500 --> 00:51:22,708
Това е морзов код.

886
00:51:24,167 --> 00:51:25,542
P-I…

887
00:51:26,375 --> 00:51:27,292
Г…

888
00:51:28,458 --> 00:51:29,333
S.

889
00:51:30,583 --> 00:51:31,750
Те знаят, че сме тук.

890
00:51:32,250 --> 00:51:35,542
Да. Отиди да уведомиш лейтенанта. Аз ще
проверя къщата.

891
00:51:36,542 --> 00:51:37,875
Ще се изправиш сам?

892
00:51:37,958 --> 00:51:38,875
Да.

893
00:52:05,417 --> 00:52:07,583
Здрасти, Лота, Л.Т. е. Трябва ми майорът.

894
00:52:10,500 --> 00:52:11,958
Майор, хей, ъъъ...

895
00:52:12,458 --> 00:52:15,708
Така че получихме късно сигнал. Къща в
Хайалиа.

896
00:52:15,792 --> 00:52:17,875
Ударът май е към 150 бона.

897
00:52:22,875 --> 00:52:26,458
Не, не изпращайте SWAT. Няма да ни е
нужно... Ние сме QRU.

898
00:52:29,208 --> 00:52:31,792
Да, просто ще... ще го изминем пеша.

899
00:52:31,875 --> 00:52:35,875
Само да довърша преброяването и ще се
върна. Да.

900
00:52:41,542 --> 00:52:44,375
Какво, по дяволите, да правя? Какво, по
дяволите, да правя?

901
00:52:44,458 --> 00:52:45,875
Какво, по дяволите, да правя?

902
00:52:47,417 --> 00:52:48,625
Какво, по дяволите…?

903
00:52:54,583 --> 00:52:56,125
Ро, те ще откраднат парите.

904
00:52:58,042 --> 00:53:00,083
Какво? Кой?

905
00:53:00,167 --> 00:53:01,208
Да.

906
00:53:01,292 --> 00:53:02,833
Твоят L.T., каквото и да е, и другите
двама, ок?

907
00:53:02,917 --> 00:53:04,250
Чух ги да говорят в гаража.

908
00:53:04,333 --> 00:53:05,750
Чакай, чул си ги да казват това?

909
00:53:05,833 --> 00:53:07,458
Да. Добре ли е?

910
00:53:07,958 --> 00:53:11,542
Той се обади на някого, на майор, на
висшестоящ командир,

911
00:53:11,625 --> 00:53:14,708
и им каза, че в тази шибана къща има само
150 000 долара.

912
00:53:14,792 --> 00:53:17,292
- Току-що ги чухте...
- Точно преди да влезете, нали?

913
00:53:17,375 --> 00:53:19,583
Може би си единственият човек, на когото
можем да се доверим, ясно?

914
00:53:19,667 --> 00:53:21,667
Трябва да се обадиш на някого, на когото и
да е. Не...

915
00:53:26,542 --> 00:53:28,417
Какво правите вътре, детектив?

916
00:53:28,500 --> 00:53:31,500
Сержантът ме изпрати да ви кажа за една
къща нагоре по улицата.

917
00:53:38,208 --> 00:53:39,542
Коя къща по улицата?

918
00:53:39,625 --> 00:53:41,417
Той отиде да провери. Те бяха...

919
00:53:41,500 --> 00:53:44,333
Изглежда, че са използвали светлините на
верандата си, за да подадат сигнал на някого.

920
00:53:49,000 --> 00:53:50,792
Защо не се разходим? Покажи ми.

921
00:54:14,000 --> 00:54:15,458
Искам да ме арестувате!

922
00:54:18,917 --> 00:54:19,917
Заведете ме в затвора!

923
00:54:20,000 --> 00:54:22,917
Моля те, измъкни ме оттук!

924
00:54:26,125 --> 00:54:27,875
Те ще ни убият, по дяволите!

925
00:54:30,625 --> 00:54:33,167
Развържи ме! Моля те, по дяволите, пусни
ме!

926
00:54:33,250 --> 00:54:34,750
<i>- Ало?</i>
<i>- Чуй ме.</i>

927
00:54:34,833 --> 00:54:39,083
<i>Хората ще започнат да умират след десет</i>
<i>минути. Махай се оттук.</i>

928
00:55:04,000 --> 00:55:06,667
А сега, за какво си говорехте с Деси?

929
00:55:08,542 --> 00:55:09,625
Нищо.

930
00:55:11,000 --> 00:55:13,833
Не, не нищо. Това беше дискусия.

931
00:55:16,250 --> 00:55:18,208
Тя е уплашена. Какво очакваш?

932
00:55:19,083 --> 00:55:20,125
Страхуваш се от какво?

933
00:55:21,417 --> 00:55:22,375
Ние.

934
00:55:23,500 --> 00:55:25,583
Мисля, че полицаите нервират много хора.

935
00:55:26,708 --> 00:55:28,000
Те те нервират ли?

936
00:55:29,000 --> 00:55:31,333
Разбира се. Някои.

937
00:55:33,917 --> 00:55:35,750
Точно там е. Тази къща.

938
00:55:36,250 --> 00:55:39,333
Светлината продължава да мига. Сержантът
каза, че това е морзов код.

939
00:55:40,042 --> 00:55:41,333
Написано е „прасета“?

940
00:55:47,875 --> 00:55:49,167
Разбра ли, Л.Т.?

941
00:55:50,625 --> 00:55:52,125
Ти си доносник, Майк?

942
00:55:57,333 --> 00:55:58,625
Опитваш се да ме разтревожиш?

943
00:56:00,667 --> 00:56:01,750
Не знам.

944
00:56:06,458 --> 00:56:07,958
Не говориш сериозно, Л.Т.

945
00:56:21,750 --> 00:56:24,333
Защо не се върнеш в къщата и не им
помогнеш да довършат преброяването?

946
00:56:27,208 --> 00:56:28,458
Аз ще се погрижа за сержанта.

947
00:56:37,583 --> 00:56:38,625
Добре.

948
00:57:12,083 --> 00:57:14,708
Ще ни откраднат скривалището. Трябва да се
махаме. Веднага!

949
00:58:05,417 --> 00:58:07,292
Моля, измъкнете ме оттук.

950
00:58:07,375 --> 00:58:10,542
Ей, Деси, успокой се, става ли?

951
00:58:10,625 --> 00:58:12,208
Нищо няма да ти се случи. Няма да позволя.

952
00:58:12,292 --> 00:58:13,292
Обади ли се на някого?

953
00:58:14,042 --> 00:58:16,250
Да, направих го. Те са на път. Остани
спокоен.

954
00:58:22,292 --> 00:58:23,708
Здрасти, Ро е.

955
00:58:24,625 --> 00:58:25,542
Какво, по дяволите, е това?

956
00:58:33,083 --> 00:58:35,167
Свински опашки ли са? Защо
има на вратата?

957
00:58:35,250 --> 00:58:37,000
Не искаме хора да влизат или излизат.

958
00:58:37,708 --> 00:58:39,083
Хора? Само ние сме.

959
00:58:45,958 --> 00:58:46,875
Какво правим тук?

960
00:58:49,167 --> 00:58:50,167
Броене.

961
00:58:51,125 --> 00:58:52,500
Мислех, че си на улицата.

962
00:58:52,583 --> 00:58:53,625
Бях.

963
00:58:54,625 --> 00:58:55,833
Те ме изпратиха обратно, за да помогна.

964
00:58:56,417 --> 00:58:57,958
Добре сме. Е, добре ли сме?

965
00:58:58,667 --> 00:59:01,333
Да. Сега имаме система. Благодаря.

966
00:59:03,167 --> 00:59:04,458
Изглежда, че е около 20 милиона?

967
00:59:05,958 --> 00:59:07,250
Помогни ми с това точно там.

968
00:59:13,875 --> 00:59:14,917
Как изглеждаме?

969
00:59:15,000 --> 00:59:16,208
Получихме телефонно обаждане.

970
00:59:17,000 --> 00:59:18,042
Да? Какво казаха?

971
00:59:18,625 --> 00:59:20,875
Че имахме десет минути, преди да започнем
да умираме,

972
00:59:20,958 --> 00:59:22,958
и това беше преди около пет минути.

973
00:59:23,042 --> 00:59:24,250
Колко близо сме до резултата?

974
00:59:24,333 --> 00:59:25,958
Знам какво, по дяволите, правиш.

975
00:59:26,042 --> 00:59:27,583
Не повече от пет минути.

976
00:59:27,667 --> 00:59:29,417
Добре, трябва да се съберем. Трябва да
тръгваме.

977
00:59:31,958 --> 00:59:33,792
Какво, по дяволите, правиш, човече? Ще ми
помогнеш ли?

978
00:59:36,958 --> 00:59:37,792
Къде е Сержантът?

979
00:59:40,250 --> 00:59:41,375
Разделихме се.

980
00:59:43,292 --> 00:59:44,542
Намери ли нещо в къщата?

981
00:59:46,667 --> 00:59:47,500
Не.

982
00:59:48,583 --> 00:59:51,000
- Да го свържа по радиото ли?
- Не се занимавай с шибаното радио.

983
00:59:54,250 --> 00:59:56,458
Добре, Maglites. Наведете ги. Дръжте ги
ниско.

984
01:00:26,167 --> 01:00:28,833
Мамка му! Мамка му! Бяха ме хванали.

985
01:00:28,917 --> 01:00:29,958
Майната ти!

986
01:00:31,500 --> 01:00:33,417
Остани с Лоло, Нума! Остани с Лоло!

987
01:00:33,500 --> 01:00:36,167
Майк! Майк! На мен! На мен!

988
01:00:36,250 --> 01:00:38,375
Майната им! Те ме хванаха, по дяволите!

989
01:00:38,458 --> 01:00:40,542
Разбрах те. Разбрах те.

990
01:00:40,625 --> 01:00:41,750
Хайде.

991
01:00:43,542 --> 01:00:44,500
Мамка му.

992
01:00:46,708 --> 01:00:48,292
Няма да възстановим електрозахранването.

993
01:00:48,375 --> 01:00:50,333
Помогнете ми! Измъкнете ме оттук!

994
01:00:50,417 --> 01:00:52,375
Ще спрем кървенето.

995
01:00:54,333 --> 01:00:55,917
Мамка му. Колите.

996
01:00:56,000 --> 01:00:58,208
Кръвна следа. Не ме изпускай, Майк.

997
01:00:58,292 --> 01:01:00,833
- Махни ме оттук, по дяволите!
- Ударен ли си?

998
01:01:00,917 --> 01:01:03,167
Не! Но, моля те, измъкни ме оттук!

999
01:01:03,250 --> 01:01:05,542
Имаме много сериозни проблеми, ясно ли е?

1000
01:01:05,625 --> 01:01:08,792
Така че, ако нямаш куршум заседнал в
шибаното ти тяло, моля те, млъкни!

1001
01:01:15,333 --> 01:01:16,208
Ограда, ограда, ограда!

1002
01:01:17,958 --> 01:01:19,125
<i>Хайде, хайде.</i>

1003
01:01:25,125 --> 01:01:26,750
Ти си напълно луд!

1004
01:01:26,833 --> 01:01:28,917
Деси! Кучето добре ли е?

1005
01:01:29,000 --> 01:01:29,917
Къде е шибаното куче?

1006
01:01:30,000 --> 01:01:32,333
Чувам го, но не го виждам.

1007
01:01:32,417 --> 01:01:33,750
Уилбър!

1008
01:01:41,125 --> 01:01:41,958
Уилбър!

1009
01:01:42,042 --> 01:01:43,708
Вие сте шибано луди!

1010
01:01:43,792 --> 01:01:45,625
- Уилбър!
- Измъкни ме оттук, по дяволите!

1011
01:01:45,708 --> 01:01:47,083
Моля те, млъкни.

1012
01:01:48,333 --> 01:01:49,708
Прикритие! Прикритие!

1013
01:02:00,750 --> 01:02:02,292
Слушай, ще ти махна белезниците.

1014
01:02:02,375 --> 01:02:05,333
Не ме прецаквай, ясно? Намери някакви
свещи. Освети малко тук.

1015
01:02:05,417 --> 01:02:07,042
Знам какво, по дяволите, правиш.

1016
01:02:10,625 --> 01:02:12,792
- Измъквам се!
- Майк, мърдай. Аз се заемам с покрива!

1017
01:02:49,583 --> 01:02:50,417
Излизам!

1018
01:02:51,750 --> 01:02:53,583
Колко от тези шибани типове има тук?

1019
01:02:54,250 --> 01:02:56,250
Нямам никаква идея.

1020
01:02:56,333 --> 01:02:59,833
Сигурен съм, че хванахме един от тях. В
камиона имаше трима.

1021
01:03:00,958 --> 01:03:01,958
По дяволите.

1022
01:03:03,083 --> 01:03:04,750
Ей, на земята! На земята! Легни, по
дяволите!

1023
01:03:04,833 --> 01:03:06,083
На земята! Легни!

1024
01:03:06,167 --> 01:03:07,375
На земята! Лягайте!

1025
01:03:07,458 --> 01:03:09,000
На земята! На земята! На земята, по
дяволите!

1026
01:03:09,083 --> 01:03:12,667
Спри! Спри! Спри! Ей! Ей! Той е готин.

1027
01:03:12,750 --> 01:03:13,833
Какво значи „готин“?

1028
01:03:13,917 --> 01:03:16,000
Не е той. Той е човекът на верандата. Той
е на пост.

1029
01:03:16,083 --> 01:03:17,125
Какво значи „не сме ние“?

1030
01:03:17,208 --> 01:03:19,250
Това е човекът от верандата. Той е от
картела.

1031
01:03:19,333 --> 01:03:21,667
- Не те са ни ударили, по дяволите.
- Тогава кой, по дяволите?

1032
01:03:21,750 --> 01:03:23,000
Не знам.

1033
01:03:23,083 --> 01:03:23,958
<i>Добре, разбира се.</i>

1034
01:03:24,542 --> 01:03:26,292
Ей, какво правиш? Какво прави той?

1035
01:03:26,375 --> 01:03:28,292
Обажда се на шефа си. Успокой се.

1036
01:03:40,250 --> 01:03:41,417
<i>Помнете, че съм тук горе.</i>

1037
01:03:41,500 --> 01:03:43,542
<i>и ти си там долу.</i>

1038
01:03:43,625 --> 01:03:44,792
<i>Млъкни, по дяволите.</i>

1039
01:03:46,583 --> 01:03:47,542
По дяволите.

1040
01:04:03,375 --> 01:04:06,333
<i>Нека ви кажа, тъй като вероятно се</i>
<i>записва,</i>

1041
01:04:06,417 --> 01:04:08,292
<i>никой от нашите членове</i>

1042
01:04:08,375 --> 01:04:11,708
<i>имал нещо общо с този, който те нападна</i>
<i>насилствено тази вечер.</i>

1043
01:04:12,583 --> 01:04:14,583
<i>Ние също нямаме интерес към парите.</i>

1044
01:04:14,667 --> 01:04:16,875
<i>които може да са били открити в тази къща.</i>

1045
01:04:16,958 --> 01:04:19,792
Знаете ли колко пари са това?

1046
01:04:21,375 --> 01:04:22,792
<i>Това няма значение.</i>

1047
01:04:22,875 --> 01:04:25,333
<i>Това е шахматната игра, която играем.</i>

1048
01:04:25,417 --> 01:04:27,583
<i>И тази вечер ти си победителят.</i>

1049
01:04:27,667 --> 01:04:30,125
<i>И не искаме повече мъртви полицаи.</i>

1050
01:04:30,208 --> 01:04:34,542
<i>Капитанът, който беше убит, вече нанесе</i>
<i>достатъчно вреда на нашия бизнес.</i>

1051
01:04:34,625 --> 01:04:38,625
Има ли картелът нещо общо с убийството на
капитан Велес?

1052
01:04:44,333 --> 01:04:46,000
<i>Успех, детективи.</i>

1053
01:04:46,083 --> 01:04:48,083
<i>Ще ти трябва много от него тази вечер.</i>

1054
01:04:54,167 --> 01:04:55,125
Какво става?

1055
01:04:55,792 --> 01:04:57,083
- Да тръгваме.
- Той каза...

1056
01:04:58,417 --> 01:05:00,292
те напускат скривалището.

1057
01:05:00,375 --> 01:05:02,333
Той каза, че не са били те, които са ни
нападнали.

1058
01:05:03,500 --> 01:05:05,125
Това не е всичко, което каза.

1059
01:05:05,208 --> 01:05:07,292
Те просто си тръгват от 20 милиона долара?

1060
01:05:07,375 --> 01:05:09,208
Убийството на полицай е скъпо.

1061
01:05:09,292 --> 01:05:11,792
Убийството на петима от нас фалира дори и
най-добрата наркотърговия.

1062
01:05:11,875 --> 01:05:13,125
Тези хора не са глупави.

1063
01:05:13,208 --> 01:05:15,417
В края на краищата, 20 милиона са загуба.

1064
01:05:24,333 --> 01:05:25,542
Лоло, добре ли си?

1065
01:05:25,625 --> 01:05:27,792
Да, шефе, добре съм. Добре съм.

1066
01:05:27,875 --> 01:05:29,667
Момчета, картелът не ни е ударил.

1067
01:05:29,750 --> 01:05:33,208
Не са били те и се отказват от правата си.
Те си тръгват.

1068
01:05:41,625 --> 01:05:43,875
Така че, ако те не искат парите, тогава
всеки може да се включи, нали?

1069
01:05:47,792 --> 01:05:48,833
Какво означава това?

1070
01:05:50,667 --> 01:05:52,750
Потвърдете какво е имало в Crimestopper.

1071
01:05:54,000 --> 01:05:55,458
А останалите?

1072
01:05:56,167 --> 01:06:00,292
Искаш да станеш крадец, Лоло? Реши се.
Хайде, кажи го.

1073
01:06:02,208 --> 01:06:04,000
Ще плащаш ли издръжка за момичетата ми?

1074
01:06:04,083 --> 01:06:05,708
Това ли е примерът, който искате да им
дадете?

1075
01:06:06,292 --> 01:06:09,625
Какво значение има… Аз рискувах живота си
за тези пари.

1076
01:06:10,792 --> 01:06:12,292
Вече се обади на майора, нали, шефе?

1077
01:06:14,167 --> 01:06:15,000
Да.

1078
01:06:15,667 --> 01:06:16,500
Да, кога?

1079
01:06:21,417 --> 01:06:22,250
По-рано.

1080
01:06:25,375 --> 01:06:26,833
Да, казах му за Удара,

1081
01:06:26,917 --> 01:06:29,000
му казах, че ще довършим преброяването, ще
го направим сами.

1082
01:06:29,083 --> 01:06:31,500
С какво? Колите ни са напълно разбити.

1083
01:06:31,583 --> 01:06:33,125
Обадете се на SRT, извикайте екип за
издирване.

1084
01:06:35,125 --> 01:06:36,792
- Ти ли командваш, Джей Ди?
- Къде е разпечатката?

1085
01:06:36,875 --> 01:06:38,208
Майната му на разпечатката.

1086
01:06:41,542 --> 01:06:45,625
Нямаше никакъв шибан доклад на
Crimestopper. За да знаеш, той си го измисли.

1087
01:06:45,708 --> 01:06:47,500
За да ни изкарат дотук и
да откраднат шибания Удар.

1088
01:06:50,750 --> 01:06:53,875
Ти беше вторият човек на Джаки. Тя знаеше
за това. И ти също знаеше.

1089
01:06:53,958 --> 01:06:56,042
- Спокойно, копеле.
- Кой е там, Дейн?

1090
01:06:56,125 --> 01:06:57,667
Кой ни удари току-що?

1091
01:06:57,750 --> 01:07:00,292
Ти си част от някаква шибана, корумпирана
полицейска банда

1092
01:07:00,375 --> 01:07:03,292
- разбиваш скривалища като това?
- Ей. А ти, човече?

1093
01:07:03,375 --> 01:07:04,625
- А аз?
- А?

1094
01:07:04,708 --> 01:07:07,750
Проклетият бивш детектив от VCAT, когото
разпозна.

1095
01:07:07,833 --> 01:07:11,125
Стана много странно, след като се
появи онзи тип. Оттогава е така.

1096
01:07:11,208 --> 01:07:13,125
Мислиш ли, че лежа в окопа с тази шибана
кучка?

1097
01:07:13,208 --> 01:07:16,458
И после изчезваш за, колко, 30-тина минути

1098
01:07:16,542 --> 01:07:19,625
и да се върне с въоръжен картел?

1099
01:07:21,417 --> 01:07:23,083
Изстреля ли гаража, човече?

1100
01:07:23,167 --> 01:07:24,000
Избери си лента, Дейн.

1101
01:07:24,083 --> 01:07:26,792
Или съм в бандата на шибаните ченгета, или
съм в картела.

1102
01:07:26,875 --> 01:07:28,625
И твоят собствен шибан брат, федерален
агент...

1103
01:07:28,708 --> 01:07:29,708
Аха?

1104
01:07:29,792 --> 01:07:31,667
...продължава да се върти в кръг, да те
разпитва. Ти, човече.

1105
01:07:31,750 --> 01:07:33,667
- Защо?
- Това е най-жалкото, което съм чувал.

1106
01:07:33,750 --> 01:07:36,542
така че нека веднага го размажа с крака
си.

1107
01:07:36,625 --> 01:07:40,542
Така че, когато всички ни свалят от трона,
запомни този шибан момент.

1108
01:07:43,292 --> 01:07:46,708
Какво каза г-н Картел по телефона за
Джаки?

1109
01:07:52,792 --> 01:07:55,167
Нашите хора смятат, че тя е била убита.

1110
01:07:55,250 --> 01:07:56,833
от член на собствения й екип."

1111
01:08:04,583 --> 01:08:07,583
- Ти уби Джаки, Дейн?
- О, майната ти, човече. Махай се.

1112
01:08:07,667 --> 01:08:10,833
Искаш да откраднеш Удара,
Дейн. Кажи го на глас.

1113
01:08:14,500 --> 01:08:15,458
Л.Т., хайде.

1114
01:08:18,625 --> 01:08:21,000
Току-що разбрах защо не ти харесва да си
полицай.

1115
01:08:21,083 --> 01:08:22,458
Защото ти не си шибан ченге.

1116
01:08:23,958 --> 01:08:26,250
Ти си шибан убиец на ченгета...

1117
01:08:27,917 --> 01:08:28,833
Не, спри!

1118
01:08:31,125 --> 01:08:34,000
Спрете, момчета. Какво правите... Какво,
по дяволите, правите?

1119
01:08:40,667 --> 01:08:42,125
О, Боже мой. Спри!

1120
01:08:44,708 --> 01:08:46,792
Спри! Спри! Слез!

1121
01:08:49,167 --> 01:08:50,000
- Спрете!
- Спрете!

1122
01:08:50,083 --> 01:08:51,417
Махни се от мен!

1123
01:08:58,000 --> 01:08:59,000
Майната ти!

1124
01:09:00,042 --> 01:09:01,208
- Просто си тръгни!
- Майната ти.

1125
01:09:11,208 --> 01:09:13,125
Завършваме преброяването. Сега.

1126
01:09:13,208 --> 01:09:15,167
Вземаме парите и се махаме оттук.

1127
01:09:15,250 --> 01:09:18,042
Ей, отиди да седнеш при нея. Тя не мърда.

1128
01:09:18,708 --> 01:09:20,125
Ще я арестуваме ли?

1129
01:09:20,208 --> 01:09:21,875
- Какво, по дяволите, казах току-що?
- Добре!

1130
01:09:21,958 --> 01:09:24,542
- Кога чухте думата „арест“?
- Добре!

1131
01:09:24,625 --> 01:09:25,875
Хайде.

1132
01:09:26,375 --> 01:09:28,583
Да тръгваме, момиче. Да приключваме с тази
работа, става ли?

1133
01:09:28,667 --> 01:09:31,042
Беше една дълъг шибан нощ. Ние сме добре.

1134
01:09:31,667 --> 01:09:33,542
Просто я наблюдавай и да приключваме с
това.

1135
01:09:38,042 --> 01:09:40,625
- Те ще ни убият, нали?
- Всичко ще бъде наред.

1136
01:09:40,708 --> 01:09:42,792
Трябва да помогнеш. Ти си единственият
добър!

1137
01:10:15,875 --> 01:10:17,750
Ей, Мати. Дейн прави Удара.

1138
01:10:17,833 --> 01:10:19,792
Той е избягал, човече. Трябва да дойдеш
тук, по дяволите.

1139
01:10:19,875 --> 01:10:21,125
Сега сме входящи.

1140
01:10:21,208 --> 01:10:22,875
С пълно снаряжение ли сте?
Целият екип?

1141
01:10:22,958 --> 01:10:25,792
<i>Не. Пуснах първата смяна. Не</i>
<i>мога да плащам извънреден труд.</i>

1142
01:10:25,875 --> 01:10:26,875
Мамка му.

1143
01:10:26,958 --> 01:10:28,833
Слушай, имам брониран Lenco. Ние сме
добре.

1144
01:10:30,208 --> 01:10:33,542
Искам да стигна до бронираната броилня
до Джексън Мемориал.

1145
01:10:33,625 --> 01:10:35,417
<i>Джей Ди, колко пари имаш?</i>

1146
01:10:35,917 --> 01:10:37,167
Гледам над 20 милиона.

1147
01:10:39,375 --> 01:10:40,500
Шегуваш ли се?

1148
01:10:41,208 --> 01:10:42,042
<i>Не, не съм.</i>

1149
01:10:42,125 --> 01:10:44,958
<i>Така че ела тук колкото можеш по-бързо,</i>
<i>преди някой да бъде убит.</i>

1150
01:10:45,792 --> 01:10:48,458
Просто се дръж, по дяволите. Вече сме там.
Вече сме там.

1151
01:11:01,792 --> 01:11:04,417
Деси. Здрасти. Здрасти.

1152
01:11:04,500 --> 01:11:07,333
Слушай, имах скрит телефон там.

1153
01:11:07,417 --> 01:11:09,625
Мисля, че го изгубих, когато се намесих в
кавгата им.

1154
01:11:09,708 --> 01:11:12,083
Нямаш телефон, с който да се свързваш с
картела, нали?

1155
01:11:12,167 --> 01:11:14,042
Не, шефът ти го взе от мен, помниш ли?

1156
01:11:14,708 --> 01:11:15,750
Мамка му!

1157
01:11:22,292 --> 01:11:24,167
Това е. Това са всички.

1158
01:11:24,875 --> 01:11:27,667
80 паунда за брой. Бронирани.

1159
01:11:38,375 --> 01:11:39,667
Добре, Нума.

1160
01:11:40,958 --> 01:11:42,875
Това е номерът. Не го казвай на глас.

1161
01:11:43,375 --> 01:11:45,333
- Разбрах.
- Добре, Лоло.

1162
01:11:47,250 --> 01:11:48,958
- Кажи ми, когато го получиш.
- Добре.

1163
01:11:51,750 --> 01:11:53,208
- Разбрах.
- Добре.

1164
01:11:56,500 --> 01:11:58,042
Не отговаряй.

1165
01:11:59,250 --> 01:12:01,583
Как ще изнесем парите оттук, шефе?

1166
01:12:02,625 --> 01:12:05,500
- Всички коли са прецакани? Като, готови?
- Всичките.

1167
01:12:06,583 --> 01:12:09,000
- Виж дали Деси има ключовете?
- Мислиш ли, че работи?

1168
01:12:09,625 --> 01:12:11,292
Искам да кажа, че е напълно съсипано,
но...

1169
01:12:13,958 --> 01:12:15,750
О, по дяволите! Горя!

1170
01:12:15,833 --> 01:12:16,750
Вземи чантите.

1171
01:12:24,000 --> 01:12:25,750
Добре. Ще се върнем за останалото.

1172
01:12:32,500 --> 01:12:34,000
О, Боже! Какво, по дяволите?

1173
01:12:37,375 --> 01:12:38,375
Добре ли си?

1174
01:12:40,042 --> 01:12:42,833
О, Боже, къщата. Къщата гори, по дяволите.

1175
01:12:43,500 --> 01:12:46,333
Къщата гори, по дяволите! Някой обажда ли
се на някого?

1176
01:12:46,833 --> 01:12:48,375
Само помагам. Какво да правя?

1177
01:12:54,750 --> 01:12:58,583
Добре, да натоварим чантите с пари в
багажника на Ленко.

1178
01:12:58,667 --> 01:13:01,708
Нума, ти остани тук. Искам да останеш с
Деси.

1179
01:13:01,792 --> 01:13:03,792
- Чакайте пожарната.
- Не, шефе. Добре съм. Тръгваме.

1180
01:13:03,875 --> 01:13:06,208
Не, ние дишахме много дим там.

1181
01:13:06,292 --> 01:13:07,292
Шефе, казах, че съм добре.

1182
01:13:07,375 --> 01:13:09,958
Няма да се карам с теб за това.

1183
01:13:10,042 --> 01:13:12,083
- Искам да останеш тук.
- Не, не, не.

1184
01:13:12,167 --> 01:13:14,208
Няма да ходиш никъде. Приключихме.

1185
01:13:14,917 --> 01:13:16,833
- Ей, не, ти оставаш тук.
- Млъкни, по дяволите.

1186
01:13:16,917 --> 01:13:19,333
Ей. Чуй ме. Остани с мен и парите.

1187
01:13:19,417 --> 01:13:21,125
- Наричаш ме Никс, копеле?
- Не приемам заповеди от теб.

1188
01:13:21,208 --> 01:13:23,250
- Не, не. Аз съм шефът, мамка му!
- Ти си свършен. Чуваш ли ме?

1189
01:13:23,333 --> 01:13:25,458
- Майната ти!
- Какво, по дяволите, правите вие двамата?

1190
01:13:25,542 --> 01:13:28,292
Просто се качвайте, по дяволите. Какво, по
дяволите, ви е на вас двамата?

1191
01:13:28,917 --> 01:13:30,542
Това ли е? Ще ни изгориш, шефе?

1192
01:13:30,625 --> 01:13:32,417
Това ли е всичко? Просто ще вземеш
шибаните пари?

1193
01:13:34,208 --> 01:13:36,958
А какво ще стане с къщата на баба ми? Тя
гори.

1194
01:14:26,042 --> 01:14:27,917
В случай, че нещо изскочи...

1195
01:14:29,458 --> 01:14:31,292
Не искам да се притеснявам за почистването
на оръжието си.

1196
01:14:58,708 --> 01:15:00,208
Къде ще занесем тези пари?

1197
01:15:01,458 --> 01:15:03,833
DEA задържа Wells Fargo близо до
болницата.

1198
01:15:12,167 --> 01:15:13,250
Какво правиш?

1199
01:15:14,208 --> 01:15:18,000
Обаждам се на майора. Ще му кажа да се
срещне с нас в банката.

1200
01:15:19,292 --> 01:15:20,958
Дейн вече му е казал, нали, Дейн?

1201
01:15:24,208 --> 01:15:25,292
Да, той е наясно.

1202
01:15:25,792 --> 01:15:27,375
Не, не е.

1203
01:15:30,750 --> 01:15:32,792
Знае за Удара, но не и общата сума.

1204
01:15:34,917 --> 01:15:36,167
Как бихте могли да знаете това?

1205
01:15:41,458 --> 01:15:44,000
Знаеш ли, ти никога не отговори на въпроса
ми от по-рано.

1206
01:15:45,292 --> 01:15:46,292
Ти ли си доносникът?

1207
01:15:47,750 --> 01:15:50,292
Л.Т., защо не отидеш да се чукаш? Това е
отговорът ми.

1208
01:15:50,375 --> 01:15:51,708
Ей, всички, успокойте се.

1209
01:15:51,792 --> 01:15:53,458
Хората са изморени. Беше една дълъг шибан
нощ.

1210
01:15:55,792 --> 01:15:57,333
Сега ще стане много по-дълго.

1211
01:15:57,417 --> 01:15:59,667
Дейн, Ро не е от вътрешни работи.

1212
01:15:59,750 --> 01:16:00,917
Не казах, че е IA.

1213
01:16:02,625 --> 01:16:04,417
Той доносничи за някой друг.

1214
01:16:05,625 --> 01:16:06,792
Кой се занимава с тези пари?

1215
01:16:06,875 --> 01:16:09,292
Имаш предвид парите, които се опитваш да
откраднеш цяла нощ?

1216
01:16:10,208 --> 01:16:14,292
Това момиче Деси ми каза, че си казал
на майора, че Ударът е само 150 бона.

1217
01:16:14,375 --> 01:16:16,458
Точно така. Звучеше ли нещо като това?

1218
01:16:16,542 --> 01:16:18,750
"Здравейте, майор. Тук е Дюмарс."

1219
01:16:18,833 --> 01:16:20,792
<i>"Да, приехме късно сигнал за къща в</i>
<i>Хайалиа."</i>

1220
01:16:20,875 --> 01:16:22,917
<i>„Ударът май е към 150 бона.“</i>

1221
01:16:23,000 --> 01:16:25,750
<i>"Не, не изпращай SRT. Ще го изкараме</i>
<i>сами."</i>

1222
01:16:25,833 --> 01:16:27,625
"Ще довършим преброяването и ще се свържа
отново."

1223
01:16:27,708 --> 01:16:28,833
Това ли е чула тя?

1224
01:16:28,917 --> 01:16:31,542
Тя ми каза, че планираш да увеличиш парите
с Нума и Лоло.

1225
01:16:31,625 --> 01:16:33,167
Това ми каза тя.

1226
01:16:33,250 --> 01:16:35,750
Детектив, това момиче ме чу да казвам

1227
01:16:35,833 --> 01:16:38,250
точно това, което исках да чуе от мен.

1228
01:16:39,500 --> 01:16:40,958
Ей, момчета, слушайте.

1229
01:16:41,708 --> 01:16:44,833
Имам нещо, което трябва да обсъдим. Добре
ли е? Сега...

1230
01:16:46,292 --> 01:16:48,208
Ако не си съгласен с това, разбирам.

1231
01:16:48,292 --> 01:16:51,792
Ще отрека, че някога съм го казвал. Но
между нас казано...

1232
01:16:53,083 --> 01:16:54,625
Мисля, че можем да постигнем нещо тук.

1233
01:16:54,708 --> 01:16:56,708
Добре ли е? Искам да ми платят.

1234
01:16:58,292 --> 01:17:00,667
-Искам да ограбя Удара.
-Да го направим.

1235
01:17:00,750 --> 01:17:02,500
Добре. Сега, слушайте.

1236
01:17:02,583 --> 01:17:05,083
Знаех, че ще ти разкаже за мен, Нума и
Лоло.

1237
01:17:05,167 --> 01:17:06,583
Ро, те ще откраднат парите.

1238
01:17:07,500 --> 01:17:08,792
<i>Защото тя ти се доверяваше.</i>

1239
01:17:09,542 --> 01:17:10,583
<i>Беше идеален.</i>

1240
01:17:12,417 --> 01:17:16,667
Знам също, че тя ще ти разкаже за майора,
за телефонното обаждане и за 150-те хиляди.

1241
01:17:17,458 --> 01:17:19,875
Но това не беше първият път, когато чухте
тази цифра, нали?

1242
01:17:22,208 --> 01:17:25,833
Това е сумата, която ти казах в
щаба, когато ме пита за Удара.

1243
01:17:26,708 --> 01:17:29,542
- Да. Направи го. И…?
- И…

1244
01:17:30,375 --> 01:17:33,292
той ми каза, че е 300 хиляди.

1245
01:17:35,583 --> 01:17:37,458
Казах на Нума, че е 250.

1246
01:17:38,125 --> 01:17:40,042
Казах на Лоло, че е 75.

1247
01:17:40,917 --> 01:17:44,875
Единственият човек, който някога е чувал
150 000, си бил ти.

1248
01:17:45,583 --> 01:17:46,958
И който се обади в къщата.

1249
01:17:48,542 --> 01:17:49,667
За какво говориш?

1250
01:17:50,792 --> 01:17:56,042
Гласът по телефона каза: „Вземи 150-те
хиляди и си тръгни.“

1251
01:17:56,125 --> 01:17:57,792
<i>Никой не трябва да умира за над 150 000.</i>

1252
01:17:57,875 --> 01:17:59,583
Колко е ударът?

1253
01:17:59,667 --> 01:18:00,583
150 хиляди.

1254
01:18:00,667 --> 01:18:04,708
- 150 хиляди. Точно.
- Откъде е взел тази цифра?

1255
01:18:05,333 --> 01:18:07,583
Така че аз се обадих в шибания дом? Как е
това?

1256
01:18:08,083 --> 01:18:09,792
Аз стоях точно там. Ти ми взе телефона.

1257
01:18:09,875 --> 01:18:11,208
Цяла нощ беше с еднократка.

1258
01:18:11,292 --> 01:18:13,917
Нямам шибана еднократка. Нямам 33-ка.

1259
01:18:14,000 --> 01:18:15,250
Какво е това, Майк?

1260
01:18:23,708 --> 01:18:26,250
- Не знам. Това не е мое.
- Никога не си го виждал преди? Да.

1261
01:18:26,333 --> 01:18:28,583
Е, това е странно, защото това е
еднократката, която той ти е взел.

1262
01:18:28,667 --> 01:18:31,208
- когато се карахме в гаража.
- Да. Там го получих.

1263
01:18:31,292 --> 01:18:32,792
Махни се от мен!

1264
01:18:33,875 --> 01:18:35,875
Но не се притеснявайте. Има лесен начин да
го решите.

1265
01:18:35,958 --> 01:18:38,625
Ще видим дали лицето ти ще отключи шибания
телефон. Да го тестваме.

1266
01:18:38,708 --> 01:18:41,833
- Момчета, какво правим тук?
- Какво правиш?

1267
01:18:41,917 --> 01:18:43,792
- Ти извика полицията от Хайалиа.
- Какво?

1268
01:18:43,875 --> 01:18:46,667
- Ти запали скривалището.
- Чуваш ли тези глупости?

1269
01:18:46,750 --> 01:18:49,333
Цяла нощ се опитваш
да откраднеш Удара.

1270
01:18:50,583 --> 01:18:51,917
Проблемът с лъжата, детективе,
е че...

1271
01:18:52,000 --> 01:18:54,125
става много трудно да се спазват тези
срокове.

1272
01:18:54,208 --> 01:18:57,542
Кой какво е направил? Кой го е направил и
кога? Истината е много по-ясна.

1273
01:18:57,625 --> 01:18:59,667
- Добре.
- Освен ако...

1274
01:19:00,500 --> 01:19:01,875
лъжеш като мен.

1275
01:19:01,958 --> 01:19:03,833
Начинът, по който те лъжех цяла нощ

1276
01:19:03,917 --> 01:19:07,500
защото тогава, честно казано, това е една
шибана форма на изкуство.

1277
01:19:10,333 --> 01:19:13,792
Не се чувствай зле. Цяла нощ съм лъгал
всички. Дори и него.

1278
01:19:14,500 --> 01:19:15,500
Доскоро.

1279
01:19:16,083 --> 01:19:17,292
До съвсем скоро.

1280
01:19:30,250 --> 01:19:31,833
Имаш ли нещо, което искаш да ми кажеш?

1281
01:19:32,500 --> 01:19:35,417
- Нямаше сигнал до Crimestopper.
- Не ме майтапи.

1282
01:19:35,500 --> 01:19:39,000
Получих това от един наркоман в нощта, в
която тя беше убита.

1283
01:19:44,625 --> 01:19:45,958
Джаки ли изпрати това?

1284
01:19:47,792 --> 01:19:49,667
Ти ли подреди всичко това нарочно?

1285
01:19:49,750 --> 01:19:51,292
Ти ми даде идеята.

1286
01:19:51,875 --> 01:19:53,917
Окървави водата, виж какво изплува на
повърхността.

1287
01:19:54,000 --> 01:19:56,000
Е, защо, по дяволите, не ми каза?

1288
01:19:56,083 --> 01:19:58,917
Единственият начин да накарам всички да
повярват, че наистина бих откраднал парите

1289
01:19:59,000 --> 01:19:59,917
е дали си повярвал.

1290
01:20:00,000 --> 01:20:00,833
…шибани пари…

1291
01:20:00,917 --> 01:20:03,958
<i>Измислих сигнала до Crimestopper,</i>
<i>за да ни заведе на адреса, който тя прати.</i>

1292
01:20:04,042 --> 01:20:05,625
<i>за да можем да видим сами.</i>

1293
01:20:05,708 --> 01:20:08,667
<i>И може би този, който я е убил, ще направи</i>
<i>пиеса.</i>

1294
01:20:08,750 --> 01:20:10,917
Но, Джей Ди, човече. Отборите за обири...

1295
01:20:11,417 --> 01:20:14,458
-Мисля, че тя се приближаваше.
-Щеше да използва Удара като примамка.

1296
01:20:14,542 --> 01:20:16,750
Но я убиха, преди да успее да го приведе в
действие.

1297
01:20:16,833 --> 01:20:17,958
Кой?

1298
01:20:18,458 --> 01:20:19,833
Ще разберем тази вечер.

1299
01:20:22,208 --> 01:20:23,542
Но Майк Ро е с тях.

1300
01:20:24,167 --> 01:20:26,833
Бях твой от момента, в който чух „150
хиляди“.

1301
01:20:28,375 --> 01:20:30,417
Просто трябваше да знам с кого работиш.

1302
01:20:32,208 --> 01:20:33,750
Къде са радиостанциите, Мати?

1303
01:20:34,458 --> 01:20:35,833
- Какво?
- Радиостанциите?

1304
01:20:36,958 --> 01:20:41,500
Защо не сме чули никакви изстрели? Има ли
нещо от диспечера? Някакви повиквания?

1305
01:20:43,667 --> 01:20:48,292
Вземаме 20 милиона долара от Северна
Маями. Кой ни наблюдава, по дяволите?

1306
01:20:48,375 --> 01:20:51,208
Само ние сме. Херметично, дискретно.

1307
01:20:52,458 --> 01:20:54,625
Защо не изкара BearCats, Мати?

1308
01:20:54,708 --> 01:20:55,750
Не успях да ги одобря.

1309
01:20:55,833 --> 01:20:56,833
Хм.

1310
01:20:57,333 --> 01:21:00,042
Да, къде е обичайната ти тебешир? Поп
Скуад?

1311
01:21:00,125 --> 01:21:01,292
Къде са тези момчета? Къде е Дайо?

1312
01:21:01,375 --> 01:21:02,625
Изпратих го у дома.

1313
01:21:02,708 --> 01:21:05,542
Отново, без одобрение, без извънредни
часове. Какво е това, някаква шибана загадка ли?

1314
01:21:05,625 --> 01:21:07,250
Казах ти колко имаше в Удара.

1315
01:21:07,333 --> 01:21:10,958
Ти също ми каза, че Дейн е мръсен и може
би иска да го открадне.

1316
01:21:11,042 --> 01:21:12,417
Или се държах така, сякаш го бях направил

1317
01:21:12,500 --> 01:21:14,833
да видим кой ще се появи и ще се опита да
го открадне.

1318
01:21:17,833 --> 01:21:19,667
Какви са шансовете Тахото отзад да има

1319
01:21:19,750 --> 01:21:22,917
един или и двамата полицаи от Хайалиа, с
които се скарахме по-рано?

1320
01:21:23,000 --> 01:21:26,042
Кой кара отпред, човече? Някой, когото
познаваме?

1321
01:21:27,750 --> 01:21:30,542
- Ти си този, който се обади в къщата.
- И я разстреля.

1322
01:21:33,250 --> 01:21:34,625
Какво, по дяволите, е това?

1323
01:21:35,250 --> 01:21:36,167
Какво, по дяволите, е това?

1324
01:21:36,250 --> 01:21:39,208
Опитвате се да ме заблудите, да ме
излъжете? Да ви се не види!

1325
01:21:40,500 --> 01:21:41,417
Майк.

1326
01:21:42,500 --> 01:21:44,542
Последен шанс, човече. Използвай го.

1327
01:21:45,167 --> 01:21:46,958
Кой друг се движи по парите?

1328
01:21:56,083 --> 01:21:57,750
Мислиш, че съм корумпиран?

1329
01:21:58,917 --> 01:21:59,875
Добре.

1330
01:22:02,250 --> 01:22:04,167
Мога ли да видя тази еднократка, сержант?

1331
01:22:21,833 --> 01:22:22,708
Наберете отново.

1332
01:22:49,625 --> 01:22:50,750
Не!

1333
01:22:55,292 --> 01:22:56,583
Надолу, надолу! Легни!

1334
01:23:00,542 --> 01:23:02,208
Остани на земята, по дяволите!

1335
01:23:11,542 --> 01:23:13,833
Добре. Ние сме прецакани.

1336
01:23:14,583 --> 01:23:16,750
Ходът е направен. Всичко е напълно ясно
сега,

1337
01:23:16,833 --> 01:23:18,333
така че нека направим нещо по въпроса.

1338
01:23:19,667 --> 01:23:21,167
Ние сме добре!

1339
01:23:21,250 --> 01:23:23,917
Имаме нещо, върху което работим тук.

1340
01:23:24,000 --> 01:23:26,208
Махни Дайо от предното седалка!

1341
01:23:35,125 --> 01:23:36,708
Не прави глупости, детектив.

1342
01:23:50,083 --> 01:23:51,375
Никс, къде, по дяволите, отивам, човече?

1343
01:23:51,458 --> 01:23:54,708
Това са повече пари, отколкото всеки от
нас би могъл да похарчи.

1344
01:23:54,792 --> 01:23:56,917
Събираме се, изчезваме за час...

1345
01:23:57,000 --> 01:23:59,583
Живеем като крале до края на живота си.

1346
01:24:00,333 --> 01:24:01,917
Освен този глупав идиот!

1347
01:24:02,500 --> 01:24:04,667
Ще караш за отбора, копеле!

1348
01:24:04,750 --> 01:24:07,042
Докосни оръжието и ще те убия, Джей Ди

1349
01:24:07,125 --> 01:24:10,375
Ще ти пробия дупка точно между очите.

1350
01:24:10,458 --> 01:24:12,750
Не, нямам никаква идея къде отивам!

1351
01:24:13,500 --> 01:24:14,583
А какво ще стане с Джаки?

1352
01:24:14,667 --> 01:24:16,292
Ти ли я уби, Мати?

1353
01:24:17,625 --> 01:24:18,667
Ро я уби!

1354
01:24:18,750 --> 01:24:22,000
Майната ти, направих го. Майната ти,
направих го.

1355
01:24:22,083 --> 01:24:23,083
Затваряй си устата!

1356
01:24:23,167 --> 01:24:26,542
Ти натисна спусъка, копеле! Ти я уби!

1357
01:24:41,208 --> 01:24:44,750
Ти я унищожи, копеле! Ти я унищожи!

1358
01:24:44,833 --> 01:24:47,958
- Добре, да се концентрираме.
- Трябва да махна тази платформа от пътя, човече!

1359
01:24:48,042 --> 01:24:50,583
Мога да се оправя, по дяволите.

1360
01:24:53,792 --> 01:24:56,458
- Какво, по дяволите, е това?
- Ще искаш да го взема.

1361
01:25:07,625 --> 01:25:09,250
Продължавай. На високоговорител си.

1362
01:25:10,250 --> 01:25:11,917
<i>Току-що заех позиция.</i>

1363
01:25:12,000 --> 01:25:14,167
<i>Ти ли идваш по улицата в момента?</i>

1364
01:25:14,250 --> 01:25:16,208
<i>Ленко, Тахо зад теб?</i>

1365
01:25:24,833 --> 01:25:28,542
<i>- Да, това сме ние. Къде сте?</i>
<i>- Тук сме.</i>

1366
01:25:41,000 --> 01:25:43,583
- Мамка му... Кой, по дяволите, е този?
- Брат ми е.

1367
01:25:43,667 --> 01:25:44,750
Никс, какво правим сега?

1368
01:25:44,833 --> 01:25:48,875
<i>Аз съм специален агент Дел Бърн от</i>
<i>Федералното бюро за разследване.</i>

1369
01:25:49,583 --> 01:25:53,000
Искам всички да излязат от задната част на
превозното средство с вдигнати ръце.

1370
01:25:53,833 --> 01:25:55,125
Свърши.

1371
01:25:56,458 --> 01:25:58,833
- Сложи пистолета долу, човече.
- Не, излизам.

1372
01:25:58,917 --> 01:26:01,667
Свършихме. Федералните са. Там са шибаните
федерални.

1373
01:26:01,750 --> 01:26:03,125
Ето какво ще направим.

1374
01:26:04,542 --> 01:26:07,792
Работихме по този случай заедно, съвместно
с DEA и Dade, нали?

1375
01:26:08,292 --> 01:26:10,958
Изхвърлихме екипа за обира, Ро,

1376
01:26:12,167 --> 01:26:15,500
тези шибани от Хайалиа, шибани бивши VCAT.

1377
01:26:16,583 --> 01:26:18,167
Това се пише само, момчета.

1378
01:26:18,250 --> 01:26:23,375
Повтарям. Излезте от задната част на
превозното средство с вдигнати ръце.

1379
01:26:23,458 --> 01:26:24,792
Няма да се получи, Никс.

1380
01:26:24,875 --> 01:26:27,292
Това са шибаните федерални. Те са
навсякъде, по дяволите.

1381
01:26:27,375 --> 01:26:31,208
Факт е, че никой не иска този скандал.
Никой не се нуждае от още заглавия. Вместо това,

1382
01:26:32,292 --> 01:26:34,042
изглеждаме като герои, по дяволите.

1383
01:26:34,792 --> 01:26:37,083
Взехме 20 милиона долара от картела.

1384
01:26:37,167 --> 01:26:39,500
и ще го подарим обратно на град Маями?

1385
01:26:41,042 --> 01:26:42,583
Нека помислим за това.

1386
01:26:43,292 --> 01:26:45,292
Това може да бъде прекрасно за нас.

1387
01:26:47,458 --> 01:26:48,958
Мати, те могат да те чуят.

1388
01:26:49,833 --> 01:26:51,583
Казах: „На високоговорител си.“

1389
01:26:53,083 --> 01:26:55,208
<i>Агент Никс, как бихте искали да протече</i>
<i>това?</i>

1390
01:26:56,375 --> 01:26:57,625
- Мамка му!
- Ро, спри!

1391
01:26:57,708 --> 01:27:00,333
Легни, легни! По дяволите! Не!

1392
01:27:00,417 --> 01:27:02,292
Легни на земята веднага!

1393
01:27:03,708 --> 01:27:05,708
- Не, Майк, не!
- Ро!

1394
01:27:10,875 --> 01:27:11,917
Мамка му!

1395
01:27:22,667 --> 01:27:23,875
Вземи тази платформа!

1396
01:27:46,167 --> 01:27:47,875
- Ръцете, ръцете!
- Къде? Къде отиде?

1397
01:27:53,625 --> 01:27:55,333
Ей! Ей, Джей Ди!

1398
01:27:56,125 --> 01:27:59,167
Джей Ди! Това е моята кола, човече!

1399
01:28:24,333 --> 01:28:25,167
Мамка му.

1400
01:29:19,667 --> 01:29:20,625
Майната ти!

1401
01:29:46,917 --> 01:29:48,083
Уф!

1402
01:29:53,875 --> 01:29:54,708
Мамка му!

1403
01:31:34,583 --> 01:31:35,458
Спри.

1404
01:31:37,875 --> 01:31:39,083
Майк!

1405
01:31:43,500 --> 01:31:44,667
Спри.

1406
01:32:06,750 --> 01:32:07,750
Мамка му.

1407
01:32:14,500 --> 01:32:16,083
Мамка му! Мамка му!

1408
01:32:28,167 --> 01:32:29,292
По дяволите, Майк.

1409
01:32:32,875 --> 01:32:34,917
Мислиш ли, че съм едно лайно?

1410
01:32:36,667 --> 01:32:38,000
Каква сума пари?

1411
01:32:38,583 --> 01:32:41,208
Колко пари, по дяволите? Ще ти дам дял. А?

1412
01:32:41,292 --> 01:32:42,667
Да работим тук. Хайде.

1413
01:32:42,750 --> 01:32:44,042
Колко имаш?

1414
01:32:45,333 --> 01:32:47,083
Цената на един полицейски капитан от
Маями?

1415
01:33:55,417 --> 01:33:56,500
Разбра ли сега?

1416
01:34:06,875 --> 01:34:08,542
Ще ме екзекутираш ли?

1417
01:34:15,958 --> 01:34:17,583
Движи се бързо, човече.

1418
01:34:20,833 --> 01:34:22,250
Събуди се един ден,

1419
01:34:23,750 --> 01:34:24,625
Ти си стар.

1420
01:34:37,750 --> 01:34:39,792
Да тръгваме.

1421
01:36:23,542 --> 01:36:25,333
- Добре, подпишете тук.
- Разбрано.

1422
01:36:27,000 --> 01:36:29,250
Трябва да има поне...

1423
01:36:31,167 --> 01:36:33,333
Ей, преследват ме. Имам нужда от този
номер.

1424
01:36:33,417 --> 01:36:34,250
Разбрах.

1425
01:36:37,000 --> 01:36:38,792
- Детектив Салазар?
- Да.

1426
01:36:38,875 --> 01:36:41,167
Имате ли устно потвърждение за броя?

1427
01:36:41,250 --> 01:36:42,375
Да.

1428
01:36:43,458 --> 01:36:44,500
Да.

1429
01:36:45,000 --> 01:36:47,208
20 650 480.

1430
01:36:53,875 --> 01:36:54,875
Детектив Баптист.

1431
01:36:55,625 --> 01:36:56,625
Имаш ли номер за мен?

1432
01:36:57,125 --> 01:36:59,542
20 650 480.

1433
01:37:03,625 --> 01:37:04,667
Лейтенант Дюмар.

1434
01:37:05,375 --> 01:37:06,750
Имате писмено потвърждение за броя?

1435
01:37:06,833 --> 01:37:07,917
Да. Разбрах.

1436
01:37:32,208 --> 01:37:33,417
Здравейте, добър вечер.

1437
01:37:34,542 --> 01:37:35,667
Или сутрин.

1438
01:37:36,958 --> 01:37:38,333
Ще бъдете доволни от това.

1439
01:37:52,125 --> 01:37:53,167
Уау.

1440
01:37:54,792 --> 01:37:56,167
Към долара.

1441
01:37:57,458 --> 01:38:00,125
Браво, детективи. Браво.

1442
01:38:05,167 --> 01:38:06,458
Това е солиден удар.

1443
01:38:07,583 --> 01:38:09,625
Изчистете това място. Измийте го.

1444
01:38:09,708 --> 01:38:10,875
Разбрано.

1445
01:38:11,667 --> 01:38:14,375
Току-що каза ли „солиден удар“?

1446
01:38:29,125 --> 01:38:30,375
- Мамка му.
- О, Боже.

1447
01:38:30,458 --> 01:38:32,083
Тя ще получи част от шибания конфискат.

1448
01:38:32,167 --> 01:38:33,083
О, Боже мой.

1449
01:38:33,167 --> 01:38:34,333
- Уау.
- Е, добре, браво на нея.

1450
01:38:35,708 --> 01:38:38,167
<i>Къщата на баба й изгоря. Тя може да я</i>
<i>вземе.</i>

1451
01:38:38,250 --> 01:38:40,792
Е, бебета, успяхме. Направихме го.

1452
01:38:40,875 --> 01:38:42,667
- Да, направихме го.
- Да, направихме го, по дяволите.

1453
01:38:43,583 --> 01:38:46,500
Бяхте страхотни. Бяхте просто страхотни.

1454
01:38:47,042 --> 01:38:48,000
Джаки би се гордял.

1455
01:38:48,083 --> 01:38:50,583
Наистина ми се струва, че тя е направила
това от отвъдното.

1456
01:38:50,667 --> 01:38:52,208
<i>Тя имаше онова нещо на вещица.</i>

1457
01:38:53,458 --> 01:38:54,667
Добре.

1458
01:38:55,375 --> 01:38:57,125
- Да.
- На път съм да се махна оттук.

1459
01:38:57,208 --> 01:38:59,833
Взех си една наистина гореща душ и едно
голямо празно легло.

1460
01:38:59,917 --> 01:39:02,458
която чака голямата мама да се прибере
вкъщи. Трябва да тръгвам.

1461
01:39:03,750 --> 01:39:05,583
Мм!

1462
01:39:06,750 --> 01:39:08,875
- Краката ми...
- Добре, почини си.

1463
01:39:09,833 --> 01:39:11,208
Ще се видим, момчета.

1464
01:39:11,292 --> 01:39:13,208
- Отиди да видиш момичетата.
- Добре, как ще се прибереш вкъщи?

1465
01:39:13,292 --> 01:39:14,125
- Чао.
- Пази се.

1466
01:39:14,208 --> 01:39:16,333
О, не си ли чул? DEA ни включва в Uber.

1467
01:39:16,417 --> 01:39:19,375
Uber Black, за да съм точен. Наистина
класно нещо, нали?

1468
01:39:19,458 --> 01:39:20,875
Чао, шефе.

1469
01:39:21,458 --> 01:39:22,333
- Поздрави ги.
- Уморен съм.

1470
01:39:22,417 --> 01:39:23,292
Ще го направя.

1471
01:39:24,625 --> 01:39:25,833
Да тръгваме, татко.

1472
01:39:26,583 --> 01:39:29,542
Тя взима 20% от Удара. Това
са четири милиона долара.

1473
01:39:30,167 --> 01:39:31,333
Да, изглежда така.

1474
01:39:31,417 --> 01:39:33,583
Искам да кажа, че данъчните ще вземат
половината от нея, нали?

1475
01:39:33,667 --> 01:39:36,458
Но да, тя ще се справи добре. Не е лоша
работа за една нощ.

1476
01:39:36,542 --> 01:39:38,708
Да. Ако успееш да го вземеш, мамка му.

1477
01:39:38,792 --> 01:39:40,750
Да.

1478
01:39:40,833 --> 01:39:43,875
Поздравления, Дел. Свърши си работата.

1479
01:39:43,958 --> 01:39:47,792
Да, направих го. И твоята работа също,
копеле. Благодари ми по-късно.

1480
01:39:48,292 --> 01:39:50,958
Здрасти. Съжалявам за вчера.

1481
01:39:51,042 --> 01:39:52,375
Съжалявам. Аз го казах.

1482
01:39:52,458 --> 01:39:54,625
- Какво, искаш... Искаш прегръдка?
- Да, искам прегръдка.

1483
01:39:54,708 --> 01:39:56,417
- Не, няма да те прегърна.
- Прегърни големия си брат.

1484
01:39:56,500 --> 01:39:58,542
- Няма да те прегърна, Джей Ди.
- Прегърни брат си. Обича те.

1485
01:39:58,625 --> 01:40:00,333
Назад. Няма шанс. Да ти го начукам.

1486
01:40:00,417 --> 01:40:04,042
Хайде. Ей, прегърни брат си, който те
обича, пред всички федерални агенти.

1487
01:40:04,125 --> 01:40:06,292
Ела тук. Той е тиранин, но те обича.

1488
01:40:06,375 --> 01:40:08,208
Ти си един шибан задник, знаеш ли това?

1489
01:40:08,292 --> 01:40:10,125
- Ти също си гадняр, но те обичам.
- Да?

1490
01:40:10,792 --> 01:40:12,500
- Добре. Благодаря, човече.
- Ти си добре, нали?

1491
01:40:12,583 --> 01:40:14,042
- Да.
- Сигурен ли си?

1492
01:40:15,375 --> 01:40:16,833
- Да.
- Добре.

1493
01:40:18,083 --> 01:40:21,042
Здрасти, по-късно ще мина да пия кафе при
мама.

1494
01:40:21,125 --> 01:40:24,708
и за да знаеш, ще си припиша заслугите за
всичко.

1495
01:40:24,792 --> 01:40:25,875
- О, знам.
- Всичко.

1496
01:40:25,958 --> 01:40:27,375
- Защо да се променяме? Да.
- Да.

1497
01:40:27,458 --> 01:40:28,708
И ми дължиш и нова кола.

1498
01:40:28,792 --> 01:40:29,958
Добре.

1499
01:40:30,708 --> 01:40:33,000
Поздравления, хлапе. Не ги харчи всички на
едно място.

1500
01:40:33,083 --> 01:40:33,917
Благодаря.

1501
01:40:34,500 --> 01:40:37,417
Спри да се мотаеш. Знам, че имаш бира
някъде тук.

1502
01:40:42,958 --> 01:40:43,792
Благодаря.

1503
01:40:45,958 --> 01:40:48,417
Знаеше, че ще кажа всичко на Ро, нали?

1504
01:40:50,000 --> 01:40:52,125
Да, да. Знам, че ще направиш правилното
нещо.

1505
01:40:52,875 --> 01:40:54,125
дори ако това те изложи на опасност.

1506
01:40:58,125 --> 01:40:59,208
Това, ъм...

1507
01:41:01,708 --> 01:41:04,083
Този капитан, тази полицайка, която беше
убита,

1508
01:41:04,667 --> 01:41:05,792
този, с когото разговарях...

1509
01:41:06,333 --> 01:41:08,333
- Джаки.
- Да, Джаки.

1510
01:41:09,000 --> 01:41:13,208
Не знам. През цялата тази гадост, тя ни
доведе при теб.

1511
01:41:13,833 --> 01:41:16,667
- Странно ли ти се струва?
- Не, не.

1512
01:41:16,750 --> 01:41:18,792
И ако познавахте Джаки...

1513
01:41:20,708 --> 01:41:21,583
Тя би...

1514
01:41:22,333 --> 01:41:24,292
Тя би казала, че е било писано да се случи
така.

1515
01:41:26,708 --> 01:41:27,875
Тогава може би е било така.

1516
01:41:28,917 --> 01:41:29,750
Да.

1517
01:41:36,500 --> 01:41:37,875
О, искаш да знаеш какво означават.

1518
01:41:41,458 --> 01:41:42,542
"Ние ли сме добрите?"

1519
01:41:49,125 --> 01:41:51,167
Последното нещо, което ми каза синът ми.

1520
01:41:56,333 --> 01:41:57,667
"Ние сме и винаги ще бъдем."

1521
01:42:03,042 --> 01:42:04,792
Последното, което казах на сина си.

1522
01:42:09,625 --> 01:42:10,500
Как?

1523
01:42:13,458 --> 01:42:14,958
Рак, ъъъ...

1524
01:42:16,500 --> 01:42:18,500
Той беше на десет години. Джейк.

1525
01:42:27,083 --> 01:42:31,125
Добре, Дезире Лопес Молина. Не се
забърквай в неприятности.

1526
01:43:07,917 --> 01:43:09,625
Страхотна работа днес, човече.

1527
01:43:11,250 --> 01:43:12,417
И ти също.

1528
01:43:44,625 --> 01:43:46,625
Погледнете изгрева!

1529
01:43:50,208 --> 01:43:51,500
Толкова е красиво!

1530
01:43:51,583 --> 01:43:53,250
Представи си да се надъхваш
толкова за изгрев.

1531
01:43:53,333 --> 01:43:55,667
Това е чудесно. Това е чудесно.

1532
01:44:04,250 --> 01:44:05,583
Джаки!

1533
01:44:12,167 --> 01:44:14,208
Джаки, къде си, скъпа?

1534
01:44:15,000 --> 01:44:16,167
Аз съм точно тук!
