1
00:00:16,083 --> 00:00:19,008
Как мина със службите?

2
00:00:22,875 --> 00:00:25,425
Говорил ли си с нашия екип
от Вътрешна сигурност?

3
00:00:25,750 --> 00:00:27,925
Няколко пъти, да.

4
00:00:28,625 --> 00:00:31,091
И одобриха ли алибито ти?

5
00:00:34,000 --> 00:00:37,091
ПО ИСТИНСКИ СЪБИТИЯ

6
00:00:51,041 --> 00:00:52,758
<i>Навсякъде има очи.</i>

7
00:00:52,958 --> 00:00:54,425
<i>Знам. Усещам ги.</i>

8
00:00:54,625 --> 00:00:58,341
<i>Трябва да знаеш, че съм единственото ченге,
на което можеш да се довериш.</i>

9
00:00:59,791 --> 00:01:01,841
<i>Не усещам, че имам някаква защита.</i>

10
00:01:02,041 --> 00:01:05,550
<i>А че ме наблюдават.
Мисля, че не трябваше да се обаждам.</i>

11
00:01:05,750 --> 00:01:08,966
<i>Добре, че ми се обади. Беше умно.</i>

12
00:01:09,166 --> 00:01:11,883
<i>Вече имам адреса.
Знам къде си.</i>

13
00:01:12,083 --> 00:01:14,258
<i>Откъде да знам,
че не проследяват обаждането?</i>

14
00:01:14,458 --> 00:01:16,008
<i>Това е телефон за еднократна употреба.
В безопасност си.</i>

15
00:01:16,208 --> 00:01:18,883
<i>Никой няма да разбере, че говориш с мен.
Не се притеснявай.</i>

16
00:01:19,083 --> 00:01:21,216
<i>Не, не, не. Чувствам, че знаят.</i>

17
00:01:21,416 --> 00:01:22,341
<i>Не знаят.</i>

18
00:01:22,541 --> 00:01:26,675
<i>Продължавай да вдигаш телефона
и да правиш каквото ти кажат. Става ли?</i>

19
00:01:30,208 --> 00:01:31,133
<i>Страх ме е.</i>

20
00:01:31,333 --> 00:01:34,091
<i>Не знам какво да правя.
Искам да се махна оттук.</i>

21
00:01:34,291 --> 00:01:35,675
Ще дойда при теб.

22
00:01:35,875 --> 00:01:38,675
Ще те пазя
и ще те измъкна оттам.

23
00:01:38,875 --> 00:01:42,133
Не се доверявай на никого.

24
00:01:42,333 --> 00:01:44,675
<i>Добре. Обади ми се скоро, моля те.</i>

25
00:01:44,875 --> 00:01:46,758
Чао.

26
00:03:07,258 --> 00:03:10,258
РАЗКЪСВАНЕТО

27
00:03:11,333 --> 00:03:14,091
Проклети да са,
убиха Джаки, Том.

28
00:03:17,166 --> 00:03:19,508
По какво работеше?
Знаеш ли?

29
00:03:21,416 --> 00:03:22,925
Пари.

30
00:03:23,125 --> 00:03:25,133
Мисля. Много пари.

31
00:03:25,333 --> 00:03:28,883
Сега ще бъда откровен с теб, Дейн,
защото сме притиснати.

32
00:03:29,083 --> 00:03:31,216
Отделът се разпада.

33
00:03:31,416 --> 00:03:33,466
Федералните искат да разпуснат TNT.

34
00:03:33,666 --> 00:03:36,800
И погледни ни. Превръщат ни
в канибали, за бога.

35
00:03:37,000 --> 00:03:39,633
Сядайте, детектив Ро.
- Ро.

36
00:03:39,833 --> 00:03:42,300
Има развитие
и искаме да продължим напред,

37
00:03:42,500 --> 00:03:45,383
така че имаме няколко въпроса,
ако нямате нищо против.

38
00:03:45,583 --> 00:03:49,633
Как бихте описали
връзката си с капитан Велез?

39
00:03:50,583 --> 00:03:52,550
Тя беше моя приятелка.

40
00:03:52,916 --> 00:03:54,591
И моята кучка.

41
00:03:54,791 --> 00:03:56,341
Покриваше ме.

42
00:03:56,541 --> 00:03:58,300
Грижеше се за мен.

43
00:03:58,500 --> 00:04:03,633
А смъртта й, по какъв начин...?
- Не, не, да не говорим за "смъртта" й..

44
00:04:03,833 --> 00:04:05,800
Да казваме "убийството"?

45
00:04:06,000 --> 00:04:09,216
Тя беше убита.
Нека сме реалисти. Да си кажем истината.

46
00:04:09,833 --> 00:04:12,008
И как това ви въздейства?

47
00:04:13,500 --> 00:04:15,633
Обръща ми се стомаха.

48
00:04:15,833 --> 00:04:19,133
Детектив Салазар, ще разпитаме отново
целия ви екип от TNT.

49
00:04:19,333 --> 00:04:20,758
Не, това е...

50
00:04:20,958 --> 00:04:22,591
Просто е TNT.

51
00:04:22,791 --> 00:04:27,091
Екип за борба с наркотиците.
Не е "Екип за борба с наркотиците Екип".

52
00:04:28,875 --> 00:04:32,550
Добре, последния път, когато говорихме,
описахте работата по следния начин:

53
00:04:32,750 --> 00:04:34,466
"TNT се занимава с наркотиците".

54
00:04:34,666 --> 00:04:39,050
"Нахлуваме, изземваме наркотици,
оръжия, предимно пари."

55
00:04:39,250 --> 00:04:40,966
Това вярно ли е?

56
00:04:41,166 --> 00:04:42,966
Вярно е.

57
00:04:44,041 --> 00:04:45,758
Предимно пари в брой.

58
00:04:45,958 --> 00:04:47,841
Това създава ли конфликт?

59
00:04:49,125 --> 00:04:51,050
Конфликт? Какво имате предвид?

60
00:04:51,250 --> 00:04:53,216
Да вземаме от парите? Не.

61
00:04:53,416 --> 00:04:55,716
Тези мисли никога ли
не са ви минавали през ума?

62
00:04:56,208 --> 00:04:58,508
Чувал ли си за вътрешните екипи обирджии?

63
00:04:58,708 --> 00:05:01,425
Намек за това, да.
Полицаи, които играят обирджии, да.

64
00:05:01,625 --> 00:05:05,341
И работят с други
корумпирани правоприлагащи органи.

65
00:05:13,583 --> 00:05:17,341
Кога за последно хванахте
убиец на полицай в заседателна зала?

66
00:05:17,541 --> 00:05:19,341
Любопитно ми е.

67
00:05:20,041 --> 00:05:23,383
Какъв е планът днес, момчета?
Освен да очерните някой полицай.

68
00:05:23,583 --> 00:05:28,008
Това вероятно е най-лесната работа,
която можеш да си намериш в момента в Маями.

69
00:05:30,250 --> 00:05:32,758
Ще ме погледнеш ли в очите
и ще ми кажеш ли

70
00:05:32,958 --> 00:05:34,883
че смяташ, че някой
от TNT е убил Джаки?

71
00:05:35,083 --> 00:05:37,091
Не съм казал това. Казах ли го?

72
00:05:37,291 --> 00:05:38,550
Тогава какво е това?

73
00:05:38,750 --> 00:05:40,550
Това по дяволите, е пълна глупост.

74
00:05:40,750 --> 00:05:43,091
Опитвате се да сглобите това
с клечки за сладолед и лепило.

75
00:05:43,291 --> 00:05:44,050
Какво, по дяволите, става?

76
00:05:44,250 --> 00:05:46,383
Къде е проклетият оперативен щаб?

77
00:05:46,583 --> 00:05:48,591
Защо светът не е спрял?
- Дейн.

78
00:05:48,791 --> 00:05:51,675
Не, не го разбирам.
Наистина не го разбирам. Няма никакъв смисъл.

79
00:05:52,291 --> 00:05:54,508
Том, имаш мъртъв...

80
00:05:54,791 --> 00:05:56,425
Капитан от полицията в Маями.

81
00:05:56,625 --> 00:06:00,341
Защото се провалихте.
Не можете да хванете убиец на полицай.

82
00:06:00,541 --> 00:06:02,883
Може би защото убиецът е ченге.

83
00:06:03,083 --> 00:06:04,716
Господи.

84
00:06:07,083 --> 00:06:10,591
Искаш ли да загасиш цигарата?
- Не, не искам.

85
00:06:10,791 --> 00:06:12,925
Какво друго?
- Добре.

86
00:06:14,291 --> 00:06:18,383
Досега разпитахме Батист, Салазар, Ро.

87
00:06:18,583 --> 00:06:20,716
Разпитахме настоящия ти началник.

88
00:06:20,916 --> 00:06:23,341
Човекът, който повишха
вместо теб, Дейн Дюмарс.

89
00:06:23,541 --> 00:06:26,508
Който заслужаваше това повишение
колкото всеки друг в това управление.

90
00:06:26,708 --> 00:06:29,966
Наясно ли си през какво е минал този човек?
Бракът му, детето му?

91
00:06:30,166 --> 00:06:31,383
Вие двамата близки ли сте?

92
00:06:31,583 --> 00:06:34,050
Много. Затова не седя и не се оплаквам

93
00:06:34,250 --> 00:06:38,008
за това, че е повишен.
Защото Дейн работи, за да живее.

94
00:06:38,208 --> 00:06:38,925
Като мен.
- Точно така.

95
00:06:39,125 --> 00:06:40,633
Между другото, това бяха твоите началници.

96
00:06:40,833 --> 00:06:43,800
Твоят шибан гениален мозъчен тръст,
който помогна да разбият VCAT.

97
00:06:44,000 --> 00:06:46,550
VCAT? Не съм запознат...
- Екипът за залавяне на тежки престъпници.

98
00:06:46,750 --> 00:06:48,133
И причината да бъдат закрити

99
00:06:48,333 --> 00:06:51,175
беше заради широко разпространена
и необуздана корупция.

100
00:06:51,375 --> 00:06:53,508
Не са били отличници.

101
00:06:53,708 --> 00:06:56,508
Но бяха превъзходна
полиция за разкриване на убийства.

102
00:06:56,708 --> 00:06:58,966
А вие, по дяволите, подпалихте всичко.

103
00:06:59,166 --> 00:07:01,091
Което допълнително
възпрепятства разследването на Джаки,

104
00:07:01,291 --> 00:07:03,175
защото сега всички от VCAT,

105
00:07:03,375 --> 00:07:06,591
не само корумпираните,
са погребани живи, по дяволите.

106
00:07:06,791 --> 00:07:08,258
Одобряват ли допълнителни часове?

107
00:07:08,458 --> 00:07:10,758
Не, Дейн, не. Боже, не.
Не и с тези бюджети.

108
00:07:10,958 --> 00:07:12,258
Не е въпрос, за който някой
е готов да умре.

109
00:07:12,458 --> 00:07:15,883
А затварянето на VCAT
ни навреди много.

110
00:07:23,000 --> 00:07:24,591
Добре, тогава ние ще го поемем.

111
00:07:24,791 --> 00:07:26,216
Не.
- Ще работим извън работно време.

112
00:07:26,416 --> 00:07:28,925
Дейн, ако разберат,
че TNT извършва

113
00:07:29,125 --> 00:07:31,466
тайно разследване
на убийството на собствения си капитан,

114
00:07:31,666 --> 00:07:34,800
ще ни изгорят на клада
и ще нахранят федералните с нас.

115
00:07:35,000 --> 00:07:37,966
Бяхте ли ти и капитан Велез близки?

116
00:07:40,375 --> 00:07:42,883
Имахте ли връзка?

117
00:07:44,833 --> 00:07:47,258
Ще отговориш ли на въпроса?

118
00:07:50,833 --> 00:07:53,050
Това ли ще правим сега?

119
00:07:54,583 --> 00:07:55,383
Езикът ти ли ти глътна?

120
00:07:55,583 --> 00:07:57,091
Ти, мръсна кучка.
- Говориш глупости на всеки, нали?

121
00:07:57,291 --> 00:07:59,675
Нарекох го кучка. Запиши го.
- Нямаш ли какво да кажеш сега, Дж.Д.?

122
00:07:59,875 --> 00:08:03,050
Ти си кучка.

123
00:08:08,000 --> 00:08:13,091
Дошли ли сте тук, тъпанари,
защото мислите, че Джаки е била корумпирана?

124
00:08:13,791 --> 00:08:15,508
Беше ли?

125
00:08:16,375 --> 00:08:18,008
Внимавай много, Дел.

126
00:08:18,208 --> 00:08:20,175
Да го духаш.

127
00:08:22,166 --> 00:08:22,966
Да не се преструваме,

128
00:08:23,166 --> 00:08:25,716
че нямаш личен интерес от това,
защото имаш.

129
00:08:25,916 --> 00:08:27,966
Нали? Знам, че имаш.

130
00:08:28,791 --> 00:08:31,133
Всеки знае, че имаш.

131
00:08:38,666 --> 00:08:39,716
Та защо не ни кажеш

132
00:08:39,916 --> 00:08:44,300
за този кобур за двете рамена,
който носиш, Див Запад, а?

133
00:08:44,916 --> 00:08:47,050
Ти някакъв каубой ли си?

134
00:08:47,291 --> 00:08:50,591
Единият пистолет е твой, нали?
На кого е другият?

135
00:09:01,250 --> 00:09:02,925
И какво ще правиш с него?

136
00:09:03,125 --> 00:09:04,258
Да го духаш.
- Какво ти става?

137
00:09:04,458 --> 00:09:05,675
Хей! Хей!
- Мръсно копеле такова!

138
00:09:05,875 --> 00:09:07,883
Махай се.

139
00:09:09,875 --> 00:09:13,550
Ти, проклета кучка! Да го духаш!

140
00:09:15,500 --> 00:09:17,008
Какво, по дяволите, прави?

141
00:09:17,208 --> 00:09:18,716
Кара се с брат си.

142
00:09:18,916 --> 00:09:19,716
Хей, хей, хей!

143
00:09:19,916 --> 00:09:23,133
Хайде, спри!
- Махни се от мен, по дяволите!

144
00:09:23,333 --> 00:09:24,258
Изкарайте го оттук, по дяволите!

145
00:09:24,458 --> 00:09:26,383
Какво, по дяволите, човече?
Ти си един гадняр, по дяволите!

146
00:09:26,583 --> 00:09:28,800
Да, брат му е федерален.

147
00:09:29,375 --> 00:09:31,216
Господи.

148
00:09:37,583 --> 00:09:41,716
Хей, значи видя брат си.
Как мина?

149
00:09:42,416 --> 00:09:44,508
Същия задник си е.

150
00:09:44,708 --> 00:09:46,925
Знаеш ли, правиш едно и също.

151
00:09:47,125 --> 00:09:48,925
Виж, ако искаш да проведеш
разговор с мен,

152
00:09:49,125 --> 00:09:50,383
проведи разговор с мен.

153
00:09:50,583 --> 00:09:54,425
Този човек стана федерален, за да може
да гледа хората отвисоко. Убеден съм.

154
00:09:55,041 --> 00:09:57,133
Надяваше се на признание ли?

155
00:09:57,333 --> 00:10:00,258
Не, не знам
на какво се надява някой в момента.

156
00:10:01,125 --> 00:10:02,758
Това е лошо, Дейн.

157
00:10:02,958 --> 00:10:05,550
Ако са тук, след всичкото това време,
и ни наблюдават,

158
00:10:05,750 --> 00:10:07,966
означава, че нямат
никаква представа, по дяволите.

159
00:10:08,166 --> 00:10:12,800
Джаки е последната им грижа.
- Дори и това не е. Искам да кажа…

160
00:10:13,916 --> 00:10:15,675
Не мисля, че ще го разрешат.

161
00:10:15,875 --> 00:10:18,675
Направеи погребение,
свали знамето за семейството си,

162
00:10:18,875 --> 00:10:21,133
и да го духаш.
Благодаря ти за службата.

163
00:10:21,333 --> 00:10:22,800
Мислят, че Джаки е корумпирана

164
00:10:23,000 --> 00:10:24,508
или, че ние имаме
нещо общо с това.

165
00:10:24,708 --> 00:10:26,800
Да, или и двете.
Или нямат никаква представа, по дяволите.

166
00:10:27,000 --> 00:10:30,925
Това е най-лесният начин да го направят.
Просто го лепват на корумпиран полицай.

167
00:10:32,041 --> 00:10:36,341
Какво каза проклетият Том
с "Н" накрая?

168
00:10:37,000 --> 00:10:39,550
Току що го провалиха, човече.

169
00:10:39,750 --> 00:10:41,800
Приключил е. Няма да ни помогне.

170
00:10:42,000 --> 00:10:44,341
Всеки има някакво проклето извинение.
Всички работим здраво.

171
00:10:44,541 --> 00:10:46,216
Това е работа. Излез
и я свърши, по дяволите.

172
00:10:46,416 --> 00:10:48,175
Ако бях аз, щях да хвърля стръв.

173
00:10:48,375 --> 00:10:51,633
Ще разбъркам нещата. Ще дръпна въжето.
Ще видя какво ще изплува на повърхността.

174
00:10:51,833 --> 00:10:54,508
Разбираш ли какво имам предвид?
- Ще създадеш някакво движение.

175
00:10:54,708 --> 00:10:57,466
Да видим кой ще проговори, по дяволите,
да видим кой ще започне да бърка.

176
00:10:57,666 --> 00:11:01,508
Някакви полицайски глупости.
- Просто основни неща, човече.

177
00:11:06,416 --> 00:11:10,050
Мразя да съм тук вече, човече.
Мразя това място.

178
00:11:12,541 --> 00:11:14,675
Мразя да съм полицай.

179
00:11:20,916 --> 00:11:22,841
Събуждам се,

180
00:11:23,250 --> 00:11:25,050
всяка нощ

181
00:11:25,250 --> 00:11:26,925
и...

182
00:11:27,625 --> 00:11:29,716
мисля за времето.

183
00:11:32,000 --> 00:11:35,800
Колко е минало
и колко ми е останало.

184
00:11:38,166 --> 00:11:40,675
Какво, по дяволите, ще правя с него.

185
00:11:42,958 --> 00:11:44,966
Не е честно.

186
00:11:47,375 --> 00:11:49,633
Не знам какво да ти кажа.

187
00:11:50,291 --> 00:11:53,633
Може би е онази глупост, която Джаки
казваше и на която винаги се присмивах,

188
00:11:53,833 --> 00:11:55,966
"Е, просто живей,
за да видиш още един изгрев."

189
00:11:56,166 --> 00:11:59,466
Може би в това е цялата тайна на живота.
"Живей, за да видиш още един изгрев."

190
00:11:59,666 --> 00:12:03,133
Джаки вярваше в вещици, човече.

191
00:12:03,333 --> 00:12:07,508
Ти си проблемът с културата
на полицейското управление тези дни.

192
00:12:07,708 --> 00:12:11,591
Звучи като обвинение.
Много хора вярват във вещици и...

193
00:12:11,791 --> 00:12:14,133
Джаки вярваше в тотемни животни.

194
00:12:14,333 --> 00:12:17,591
Да, харесвам духа ти, по дяволите.
Хайде да се напушим.

195
00:12:17,791 --> 00:12:20,550
Какво ще кажеш?
- Идвам. Идвам.

196
00:12:33,125 --> 00:12:36,800
Продължавайте с поничките, момчета.

197
00:12:39,625 --> 00:12:42,383
Имаме ли резервни гуми, по дяволите?
Хей, момчета, успокойте се.

198
00:12:46,375 --> 00:12:48,300
Шампионът е тук.

199
00:12:48,750 --> 00:12:49,508
Шампионът е тук.

200
00:12:49,708 --> 00:12:52,633
Може ли да не правим тези глупости
на паркинга като идиоти?

201
00:12:52,833 --> 00:12:55,008
Не сме в гимназията.

202
00:12:55,458 --> 00:12:59,508
Щях да заложа на брат ти,
но ви разделихме твърде бързо.

203
00:12:59,708 --> 00:13:01,966
Няма да е първият лош залог,
който правиш.

204
00:13:02,166 --> 00:13:04,716
"Ти си побойник!"

205
00:13:05,291 --> 00:13:06,300
<i>Кой казва това?</i>

206
00:13:06,500 --> 00:13:09,258
Не, ама сериозно.
Какво става с тези пари?

207
00:13:09,458 --> 00:13:10,966
Всичко е само пари, пари, пари.

208
00:13:11,166 --> 00:13:14,050
Ние сме ченгета по наркотиците,
но се опитвам да го осмисля.

209
00:13:14,250 --> 00:13:17,050
Мислиш, че това са тези обири
на скривалища, за които чуваме?

210
00:13:17,250 --> 00:13:19,591
Какви, по дяволите, са те?
- Някакви глупости.

211
00:13:19,791 --> 00:13:22,633
Говори се, че ченгета и федерални,
разбиват къщи на картела

212
00:13:22,833 --> 00:13:25,550
парите изчезват.
Това е градска легенда.

213
00:13:25,750 --> 00:13:29,050
Ако попаднеш на голямо скривалище,
да ми кажеш. Става ли?

214
00:13:29,250 --> 00:13:32,550
<i>Скривалище в Хаялия,
КАРТЕЛ - големи пари</i>

215
00:14:17,041 --> 00:14:18,800
<i>Добре ли си, приятел?</i>

216
00:14:20,833 --> 00:14:22,550
Виж тази гадост.

217
00:14:22,750 --> 00:14:24,050
Влизаш с проклет танк.

218
00:14:24,250 --> 00:14:26,966
Кога за последно трябваше да арестуваш
някого и ти трябваше танк?

219
00:14:27,166 --> 00:14:30,216
<i>Харесвам такива гадости.
Големи танкове, големи гуми.</i>

220
00:14:30,416 --> 00:14:31,508
Падаш си по това?

221
00:14:31,708 --> 00:14:32,966
Но пък вътре малък човек.

222
00:14:33,166 --> 00:14:35,758
Виж този скок.

223
00:14:38,083 --> 00:14:41,591
Невероятно е, проклети оръдия
и картечниците. Добре.

224
00:14:41,791 --> 00:14:43,925
Хей.
- Капитан Америка!

225
00:14:44,125 --> 00:14:47,216
Хванахте ли Червения Череп вече?

226
00:14:50,250 --> 00:14:52,216
Човече, ДЕА нямат ли
собствена база за операции?

227
00:14:52,416 --> 00:14:54,716
Винаги използвате нашия паркинг
за вашата армада.

228
00:14:54,916 --> 00:14:57,175
Осигурявам допълнителна работа
на бившите си братя в синьо,

229
00:14:57,375 --> 00:14:59,425
за да могат да си платят
проклетите вноски по ипотеките.

230
00:14:59,625 --> 00:15:00,425
А, разбирам.

231
00:15:00,625 --> 00:15:03,508
Може би това е копелдака,
разбиващ складовете за дрога

232
00:15:03,708 --> 00:15:06,550
с бандата на най-добрите от Маями
и федералните, събрани заедно.

233
00:15:06,750 --> 00:15:08,841
Аз съм от ДЕА, Бърн, така че
това ме прави най-добрия от Маями.

234
00:15:09,041 --> 00:15:11,425
Питай твоите корумпирани ченгета,
с които общуваш.

235
00:15:11,625 --> 00:15:13,675
Всички изглеждате такива.
- Аз изглеждам добре.

236
00:15:13,875 --> 00:15:16,383
Не ти.
- Дайо. Какво става, <i>копеле?</i>

237
00:15:16,583 --> 00:15:18,675
Какво става? Какво е вървежното
по улиците, кучки?

238
00:15:18,875 --> 00:15:20,925
Нещата по-добре ли са?

239
00:15:21,125 --> 00:15:23,841
Докато не хванат убиеца
на нашия полицай – не.

240
00:15:24,125 --> 00:15:26,716
Знаеш ли, струва ми се,
че наистина се опитват да ни уволнят.

241
00:15:26,916 --> 00:15:28,800
Над нас са
и това никак не ми харесва.

242
00:15:29,000 --> 00:15:30,800
Няма да оставят
тялото на ченге да изстине,

243
00:15:31,000 --> 00:15:34,008
особено капитан, което ще предизвика
голяма лудница в медиите.

244
00:15:34,208 --> 00:15:37,091
Ако VCAT не бяха разпуснати,
вече щяхме да имаме арест.

245
00:15:37,291 --> 00:15:39,758
Какво прави ДЕА за нас,
просто от любопитство?

246
00:15:39,958 --> 00:15:41,133
<i>Нищо.
- Нищо.</i>

247
00:15:41,333 --> 00:15:42,466
Хайде де.
- Абсолютно нищо.

248
00:15:42,666 --> 00:15:44,425
Не е пред нашата проклета
входна врата, нали?

249
00:15:44,625 --> 00:15:46,550
Оправете си скандала, господа полицаи.
- Добре.

250
00:15:46,750 --> 00:15:48,425
Ще го имам предвид,
когато при вас се влошат нещата.

251
00:15:48,625 --> 00:15:51,050
Нека ти кажа нещо. Има проклети
доносници във всяко звено.

252
00:15:51,250 --> 00:15:54,591
Като стана дума за това,
изглеждаш малко подозрително.

253
00:16:05,625 --> 00:16:07,341
По дяволите. Ето го. Виж го.

254
00:16:07,541 --> 00:16:09,383
Най-корумпираното ченге
в целия проклет окръг Дейд.

255
00:16:09,583 --> 00:16:10,591
Здрасти, Мати.
- Второто!

256
00:16:10,791 --> 00:16:12,591
Как върви, човече?
- Опитвам се да намеря за какво да ми пука.

257
00:16:12,791 --> 00:16:13,800
Какво става, Л.Т.?

258
00:16:14,000 --> 00:16:17,966
Хей, ТФО-та, да тръгваме. Искате ли
да изкарате малко пари днес или не?

259
00:16:18,166 --> 00:16:20,508
Какво, по дяволите, правите?
Домино ли играете?

260
00:16:20,708 --> 00:16:22,466
Получихме сигнал от "Край на престъпността".

261
00:16:22,666 --> 00:16:24,883
Току-що?
- Да.

262
00:16:25,083 --> 00:16:26,175
Четвърт час след края
на работното време е.

263
00:16:26,375 --> 00:16:27,883
Има пари в къща в Хаялиа.

264
00:16:28,083 --> 00:16:30,008
Искам да го взема.
Не искам да завършвам нулева седмица.

265
00:16:30,208 --> 00:16:32,758
Извънреден труд?
- Не. Това е бонус.

266
00:16:32,958 --> 00:16:34,341
Имам нужда и от Уилбър.

267
00:16:34,541 --> 00:16:38,050
Л.Т., хайде, човече. Без извънреден труд?
- Бюджети. Не мога да го направя.

268
00:16:38,250 --> 00:16:39,966
Значи те могат
да си плащат сметките,

269
00:16:40,166 --> 00:16:42,841
а ние не можем да ги платим?
Обясни ми го.

270
00:16:43,041 --> 00:16:45,633
Аз отивам така или иначе, така че
прави каквото искаш, но ми трябва Уилбър.

271
00:16:45,833 --> 00:16:47,966
Трябва ни куче за парите.
Вземете си колите. Тръгвайте след мен.

272
00:16:48,166 --> 00:16:52,008
Това е гадно.
<i>- Спи в проклетия ми автомобил. По дяволите.</i>

273
00:16:52,208 --> 00:16:53,966
Хей!

274
00:16:54,750 --> 00:16:56,675
Колко казаха, че има вътре?

275
00:16:56,875 --> 00:16:58,716
Не знам. 250, може би?

276
00:16:58,916 --> 00:17:01,258
Сериозно? О, по дяволите.

277
00:17:01,458 --> 00:17:03,383
Добре, дадено. Това е лесна плячка,
по дяволите.

278
00:17:03,583 --> 00:17:05,883
Петък вечер?
- Да.

279
00:17:06,625 --> 00:17:08,883
Л.Т. Хей.

280
00:17:09,083 --> 00:17:11,466
Спомена Хаялиа.
Значи ще включим местната полиция?

281
00:17:11,666 --> 00:17:14,091
Абсолютно не.
Цялото управление там е с главата надолу.

282
00:17:14,291 --> 00:17:15,925
Колко трябва да е тази плячка?

283
00:17:16,125 --> 00:17:17,466
150 хиляди.
- Наркотици?

284
00:17:17,666 --> 00:17:19,550
Детектив, усещаш ли как
търпението ми се изчерпва

285
00:17:19,750 --> 00:17:21,341
в реално време
от тези въпроси?

286
00:17:21,541 --> 00:17:24,841
Съжалявам, моя грешка.
Навик.

287
00:17:33,041 --> 00:17:36,141
ДОБРЕ ДОШЛИ В ХАЯЛИА
<i>ГРАД НА ПРОГРЕСА</i> население 226419

288
00:18:18,625 --> 00:18:21,133
Добре, какво ще им кажем?

289
00:18:22,083 --> 00:18:24,008
Лъжа.

290
00:18:24,750 --> 00:18:26,841
По дяволите, всички къщи
изглеждат изоставени.

291
00:18:27,041 --> 00:18:30,050
Накарайте ги да подпишат съгласие
за претърсване за наркотици, вместо за пари.

292
00:18:30,250 --> 00:18:33,550
Изглеждаме като ченгета с проклети
костюми за Хелоуин.

293
00:18:33,750 --> 00:18:35,675
Какво, по дяволите, става тук?
Не трябваше ли да е лудница?

294
00:18:35,875 --> 00:18:37,966
Ами ако не подпишат,
защото наистина е дупка с дрога?

295
00:18:38,166 --> 00:18:41,925
Е, тогава ще бъде претърсване за защита.
Така или иначе ще изчистим мястото.

296
00:18:45,125 --> 00:18:47,591
Уилбър, хайде, скъпи.

297
00:18:51,541 --> 00:18:53,466
Добро момче, Уилбър. Добро момче.

298
00:18:53,666 --> 00:18:54,758
Какво става?

299
00:18:54,958 --> 00:18:58,633
Никога не съм го виждала такъв, шефе.
Полудява.

300
00:18:58,833 --> 00:19:00,466
Колко държат?

301
00:19:00,666 --> 00:19:01,550
75 хиляди.

302
00:19:01,750 --> 00:19:03,758
Невъзможно е.
Опикава цялата къща.

303
00:19:03,958 --> 00:19:06,883
Вътре трябва да има много повече пари.

304
00:19:10,166 --> 00:19:12,425
Чук, чук. Полиция от Маями.

305
00:19:15,625 --> 00:19:18,425
Чук, чук
- Как сте тази вечер, госпожице?

306
00:19:18,625 --> 00:19:22,675
Пет ченгета се появяват внезапно
на прага ми. Била съм и по-добре.

307
00:19:22,875 --> 00:19:25,300
Получихме сигнал от "Край на престъпността"
за този адрес.

308
00:19:25,500 --> 00:19:28,425
Какъв край? Какво?
- Нарича се "Край на престъпността".

309
00:19:28,625 --> 00:19:30,591
Казаха, че може да има
наркотици в имота.

310
00:19:30,791 --> 00:19:33,966
Обикновено са доста надеждни,
така че просто трябва да проверим.

311
00:19:34,166 --> 00:19:36,466
Как се казвате?

312
00:19:36,666 --> 00:19:37,883
Дези.

313
00:19:38,083 --> 00:19:41,050
Това е името ти на рок звезда.
Какво е пълното ти законно име?

314
00:19:43,125 --> 00:19:44,466
Дезире Лопес Молина.

315
00:19:44,666 --> 00:19:46,341
Имате ли лична карта?
Шофьорска книжка?

316
00:19:46,541 --> 00:19:47,383
Вътре.

317
00:19:47,583 --> 00:19:49,425
Има ли животни в къщата?
- Само аз.

318
00:19:49,625 --> 00:19:50,966
Сама ли сте тук?

319
00:19:51,166 --> 00:19:52,383
Само аз съм.

320
00:19:52,583 --> 00:19:55,050
Имате ли нещо против да влезем вътре?

321
00:19:55,250 --> 00:19:57,675
Имате ли заповед за обиск?
- Имаме съгласие за претърсване.

322
00:19:57,875 --> 00:19:58,925
Каква е разликата?

323
00:19:59,125 --> 00:20:03,050
Разликата е, че не ни трябва съдия,
който да одобри съгласие за претърсване.

324
00:20:03,250 --> 00:20:05,008
Значи мога да кажа "не".

325
00:20:05,208 --> 00:20:07,800
Можеш да кажеш "не". Разбира се.
- И какво ще направиш тогава?

326
00:20:08,000 --> 00:20:10,966
Е, първо трябва да кажеш "не".

327
00:20:13,666 --> 00:20:15,008
Нямам наркотици тук.

328
00:20:15,208 --> 00:20:17,258
Може би малко трева.
- Не се притеснявай за това.

329
00:20:17,458 --> 00:20:21,425
Подпиши документа, ще влезем и излезем.
И ние искаме да се приберем.

330
00:20:23,875 --> 00:20:25,466
Не ми излизай с тези номера
на нахален полицай.

331
00:20:25,666 --> 00:20:28,841
Какво? Приличам ли на нахален полицай?
Тези са нахалните полицаи.

332
00:20:29,041 --> 00:20:32,175
Повярвай ми.
С тях не искаш да си имаш работа.

333
00:20:33,541 --> 00:20:35,300
Да, готови сме.

334
00:20:35,666 --> 00:20:37,758
Какво, по дяволите, момчета?

335
00:20:38,541 --> 00:20:40,341
Хайде, Уилбър.

336
00:20:40,541 --> 00:20:43,466
Това е онзи номер на нахален полицай,
за който говорех.

337
00:20:43,666 --> 00:20:46,300
Вземи го. Вземи го. Да вървим.

338
00:20:47,625 --> 00:20:50,716
Добре, Нума, ти напред.
Майк, ти надясно.

339
00:20:53,375 --> 00:20:55,175
Хайде.

340
00:20:55,375 --> 00:20:57,550
Стой плътно до мен.

341
00:21:00,500 --> 00:21:03,550
Пускам го от повода.

342
00:21:03,750 --> 00:21:05,383
Хайде. Хайде.

343
00:21:22,041 --> 00:21:24,050
Има ли някой друг в тази къща, Дези?

344
00:21:24,150 --> 00:21:25,108
<i>Само аз съм.</i>

345
00:21:25,208 --> 00:21:28,133
Последното нещо, което искаш да направиш,
е да ни излъжеш точно сега.

346
00:21:28,333 --> 00:21:30,425
<i>Кълна се, само аз съм.</i>

347
00:21:30,750 --> 00:21:33,758
Добре, Уилбър, легни!
Шшш! Уилбър.

348
00:21:33,958 --> 00:21:35,383
Лоуло, ела да вземеш кучето.
- Чисто е.

349
00:21:35,583 --> 00:21:37,216
Добре е. Спри.

350
00:21:37,416 --> 00:21:39,133
Какво има на този таван, Дези?
Какво има горе?

351
00:21:39,333 --> 00:21:41,800
Хайде, хайде.
- Не знам. Никога не съм била там.

352
00:21:42,000 --> 00:21:44,008
Вече ви казах, нямам никакви наркотици.

353
00:21:44,208 --> 00:21:46,841
Кучето не сигнализира за наркотици.
Сигнализира за пари.

354
00:21:51,458 --> 00:21:53,925
Мисля, че сега ще ми трябва
тази заповед за обиск.

355
00:21:54,125 --> 00:21:55,341
Не, кучето сигнализира за нещо.

356
00:21:55,541 --> 00:21:57,508
Не ни трябва заповед.
Имаме основателно подозрение.

357
00:21:57,708 --> 00:21:59,508
Дези, има ли някой на тавана?

358
00:21:59,708 --> 00:22:00,550
Не.

359
00:22:00,750 --> 00:22:03,383
Добре, давай.
- Чисто е.

360
00:22:41,291 --> 00:22:42,883
Дези?

361
00:22:43,083 --> 00:22:44,383
Да?

362
00:22:44,583 --> 00:22:47,216
<i>Защо този таван е толкова чист?</i>

363
00:22:47,458 --> 00:22:51,591
Вече казах, не знам.
Никога не съм била там горе.

364
00:22:51,791 --> 00:22:53,550
Защо има значение?

365
00:22:53,750 --> 00:22:55,716
Е, защото останалата част от къщата ти
прилича на проклета сметище,

366
00:22:55,916 --> 00:22:57,008
а тук е безупречно чисто.

367
00:22:57,208 --> 00:22:59,841
<i>Трябваше да видиш мястото,
преди да започна да го чистя.</i>

368
00:23:00,041 --> 00:23:03,341
<i>Баба ми, </i>никога
не изхвърляше нищо.

369
00:23:03,916 --> 00:23:06,050
Хей, виж това.

370
00:23:06,250 --> 00:23:09,466
Електрическият кабел
не бива да стърчи така.

371
00:23:27,250 --> 00:23:29,383
Какво, по дяволите, е това?

372
00:23:40,833 --> 00:23:42,841
Добре, донеси чука.

373
00:23:43,833 --> 00:23:46,508
Добре, от колко време
живееш тук, Дези?

374
00:23:46,708 --> 00:23:48,383
Два месеца.

375
00:23:48,583 --> 00:23:52,008
И спомена баба си,
тя още ли е жива?

376
00:23:53,208 --> 00:23:54,883
Съжалявам да го чуя.

377
00:23:55,083 --> 00:23:56,675
Почина през юни.

378
00:23:56,875 --> 00:23:58,758
Грижех се за нея
през последните няколко години.

379
00:23:58,958 --> 00:24:01,133
Сама?
- Да.

380
00:24:01,333 --> 00:24:03,841
Работиш ли?
- Имотът е в процес, има дело за наследство.

381
00:24:04,041 --> 00:24:05,800
Карах се със сестра ми за това.

382
00:24:06,000 --> 00:24:07,383
Тази кучка не помръдна и пръста си
за баба ни,

383
00:24:07,583 --> 00:24:08,800
а сега иска да оспори завещанието?

384
00:24:09,000 --> 00:24:10,008
<i>Останалата част от къщата е чиста.</i>

385
00:24:10,208 --> 00:24:12,800
И така, Дези,
преди да се заемем с онази стена горе,

386
00:24:13,000 --> 00:24:16,300
има ли нещо, което искаш да ни кажеш?
Може би да го кажеш пред нас.

387
00:24:17,250 --> 00:24:21,050
Честно казано, наистина не знам
какво има там.

388
00:24:21,416 --> 00:24:23,216
Кълна се във всичко, което обичам.

389
00:24:23,416 --> 00:24:24,591
Казвам истината.

390
00:24:24,791 --> 00:24:27,091
Бих искал да ти повярвам, Дези,
но се занимавам с това отдавна,

391
00:24:27,291 --> 00:24:29,008
и когато ти казах,
че кучето реагира на пари,

392
00:24:29,208 --> 00:24:32,175
видях изражението ти
а ти се разтресе.

393
00:24:32,375 --> 00:24:34,966
Какво мислиш, че има зад стената?

394
00:24:36,625 --> 00:24:39,341
Вие докарахте куче,
което може да подуши пари.

395
00:24:39,875 --> 00:24:42,925
Така че, има голяма вероятност
да знаеш много повече от мен, нали?

396
00:24:43,125 --> 00:24:44,508
Хайде, Дези.

397
00:24:44,708 --> 00:24:48,216
Имаш колумбийско знаме над
камината долу, а ние сме полицаи,

398
00:24:48,416 --> 00:24:51,425
така че това премахва мистерията
чии може да са парите.

399
00:24:51,625 --> 00:24:54,550
Това е доста ограничено мислене
от твоя страна.

400
00:24:54,791 --> 00:24:57,591
Не всички колумбийци са еднакви, нали?
- Наясно сме.

401
00:24:57,791 --> 00:24:59,133
Но имат страхотен кокаин.

402
00:24:59,333 --> 00:25:00,633
Всъщност, целият кокаин
в Съединените щати е колумбийски.

403
00:25:00,833 --> 00:25:02,841
Имат и страхотна храна. Да.
- Сигурен съм.

404
00:25:03,041 --> 00:25:06,383
Имат.
- Но не го крият в стената.

405
00:25:09,125 --> 00:25:12,050
Всички вие, ченгетата,
имате един и същ израз на лицата си.

406
00:25:12,500 --> 00:25:14,925
Този, който те кара да се чувстваш, сякаш
си направил нещо нередно.

407
00:25:15,125 --> 00:25:17,133
Направи ли нещо нередно?
- Не съм.

408
00:25:17,333 --> 00:25:20,883
Получаването на откраднато имущество,
съзнателно или не, включително пари в брой,

409
00:25:21,083 --> 00:25:24,091
всъщност представлява извършване
на нещо сериозно нередно.

410
00:25:24,291 --> 00:25:27,800
Дези, това, че не си видяла престъплението,
не те освобождава от отговорност.

411
00:25:28,000 --> 00:25:30,758
Не, и ако е в проклетия ти дом.
- Разбираш ли?

412
00:25:30,958 --> 00:25:33,716
Точно така, но това не е моят дом.

413
00:25:34,375 --> 00:25:36,716
Това е къщата на баба ми, помните ли?

414
00:25:36,916 --> 00:25:40,258
Имуществото й все още
е в процес на уреждане.

415
00:25:41,250 --> 00:25:43,675
Това е доста хитро, Дези.

416
00:25:44,166 --> 00:25:46,300
Кой ти даде тази вратичка?

417
00:25:51,333 --> 00:25:53,633
Хайде сега.

418
00:25:53,958 --> 00:25:57,133
Всички обичаме да
четем лекции и да сме моралисти, нали?

419
00:25:57,333 --> 00:25:59,258
Вземайте по-добри решения.

420
00:25:59,458 --> 00:26:02,050
Живей по-честен живот.

421
00:26:02,666 --> 00:26:05,341
Остави го в ръцете на Бог.

422
00:26:05,625 --> 00:26:09,008
Но Бог няма да
плати ипотеката, нали?

423
00:26:09,666 --> 00:26:12,300
Краят на месеца,
сметките са за плащане.

424
00:26:12,583 --> 00:26:14,508
Медицински сметки.

425
00:26:14,708 --> 00:26:16,675
Адвокатски хонорари.

426
00:26:16,875 --> 00:26:19,425
Разходи за погребение.

427
00:26:21,000 --> 00:26:22,841
Та кажете ми,

428
00:26:23,041 --> 00:26:25,300
можеш ли да замениш
всичките тези съвети

429
00:26:25,500 --> 00:26:27,758
и молитви, и добри намерения

430
00:26:27,958 --> 00:26:29,966
за пари в брой?

431
00:26:31,375 --> 00:26:34,800
Не, предполагам, че не.
Дези, предполагам, че не.

432
00:26:37,958 --> 00:26:41,091
Н-О-Д-Л-С.

433
00:26:41,791 --> 00:26:43,466
Какво означава?

434
00:26:44,416 --> 00:26:46,675
"Ние от добрите ли сме?"

435
00:26:47,458 --> 00:26:49,883
Имаш нужда от потвърждение,
че си добър човек?

436
00:26:54,791 --> 00:26:56,758
Добре, извинявай.

437
00:26:58,000 --> 00:27:01,508
А другото? Н-С-В-Щ-Б?

438
00:27:01,833 --> 00:27:04,050
"Ние сме и винаги ще бъдем."

439
00:27:05,375 --> 00:27:06,258
Какви са?

440
00:27:06,458 --> 00:27:08,841
Л.Т., блясък!

441
00:27:12,125 --> 00:27:15,841
Какво имаш?
- Не знам. Но изглежда голямо.

442
00:27:18,250 --> 00:27:20,758
Следи я.
Не й позволявай да мръдне.

443
00:27:24,083 --> 00:27:26,258
Това е лудост, по дяволите.

444
00:27:26,750 --> 00:27:29,091
Бомба.

445
00:27:38,875 --> 00:27:39,966
Какво, по дяволите?

446
00:27:40,166 --> 00:27:42,675
О, по дяволите.

447
00:27:50,750 --> 00:27:52,383
По дяволите…

448
00:27:54,541 --> 00:27:55,341
Проклети да сме.

449
00:27:55,541 --> 00:27:57,466
В тази кофа има 1,4 милиона долара.

450
00:27:57,666 --> 00:27:59,050
Няма начин. Това истинско ли е?

451
00:27:59,250 --> 00:28:02,050
Какъв е този шум? Голямо ли е?
- Мамка му.

452
00:28:02,250 --> 00:28:04,716
На око виждам поне още
14 такива кофи.

453
00:28:04,916 --> 00:28:06,716
Боже.
- Но това е,… ако средно...

454
00:28:08,125 --> 00:28:10,091
Това са 20 милиона долара.

455
00:28:10,291 --> 00:28:11,966
Виждал ли си това преди?
Какво, по дяволите, да правим?

456
00:28:12,166 --> 00:28:13,675
Чакай малко.
Просто изчакай секунда.

457
00:28:13,875 --> 00:28:15,841
Дай ми само...

458
00:28:18,166 --> 00:28:19,675
Добре, момчета. Знаете ли какво?
Може ли да се отместите.

459
00:28:19,875 --> 00:28:21,216
Слезте долу за малко.
Дайте ми секунда.

460
00:28:21,416 --> 00:28:23,425
Дайте ни секунда.
И ще слезем долу.

461
00:28:23,625 --> 00:28:26,175
Нека Л.Т. да помисли.

462
00:28:26,416 --> 00:28:28,425
Мамка му, човече.

463
00:28:28,625 --> 00:28:30,508
Знаеш какво означава това, нали?

464
00:28:30,916 --> 00:28:31,800
Боже мой, човече.

465
00:28:32,000 --> 00:28:33,633
Хей, хей, телефоните.

466
00:28:33,833 --> 00:28:35,383
Телефоните.
- Какво?

467
00:28:35,583 --> 00:28:36,633
Какво искаш да кажеш,
нашите телефони?

468
00:28:36,833 --> 00:28:38,383
Не искам никой да звъни сега.

469
00:28:38,583 --> 00:28:39,716
Дайте ми телефоните.
Подайте ги нагоре.

470
00:28:39,916 --> 00:28:40,633
Подайте ги нагоре.

471
00:28:40,833 --> 00:28:41,925
Дейн, какво правиш?
- Дай ми телефона си.

472
00:28:42,125 --> 00:28:43,050
Не ни вярваш ли, шефе?

473
00:28:43,250 --> 00:28:45,633
Не вярвам на този сигнал, разбра ли?

474
00:28:45,833 --> 00:28:47,383
Толкова пари правят гадости.

475
00:28:47,583 --> 00:28:49,925
Просто си изпразнете джобовете.
Искам телефоните ви.

476
00:28:50,125 --> 00:28:51,883
Не си виновна ти, Нума.

477
00:28:52,083 --> 00:28:54,591
<i>Лоло, трябва ми телефонът ти.</i>
- Добре.

478
00:28:54,791 --> 00:28:57,550
Подай го нагоре.
- Не си корумпирано ченге, нали?

479
00:28:57,750 --> 00:28:59,841
Искам всичко. Искам горелки, 33-ки.
- Нямам горелки.

480
00:29:00,041 --> 00:29:00,966
Дейн, какво правиш?

481
00:29:01,166 --> 00:29:03,425
Дай ми телефона на Лоло.
Искам и телефона на Дези.

482
00:29:03,625 --> 00:29:06,550
Искам да направя бърза идентификация.
- Дай ми телефона си.

483
00:29:06,750 --> 00:29:08,800
Наистина ли?
- Да, дай ми телефона си.

484
00:29:12,375 --> 00:29:14,591
<i>Хей, момчета, стига с тези
кисели физиономии.</i>

485
00:29:14,791 --> 00:29:15,966
Това не е някакъв тест за чистота.

486
00:29:16,166 --> 00:29:19,883
Имаме една проклета ситуация.
Опитвам се да я овладея.

487
00:29:20,833 --> 00:29:21,716
Искаш ли и моя телефон, човече?

488
00:29:21,916 --> 00:29:23,133
Не, не искам проклетия ти телефон.

489
00:29:23,333 --> 00:29:25,216
Искам да ми помогнеш да разбера
какво, по дяволите, е това.

490
00:29:25,416 --> 00:29:28,677
Да подкопаваме доверието си...
- Не ми казвай какво мога да правя и какво не.

491
00:29:28,833 --> 00:29:31,800
Не ме интересува дали ще обидя
проклетия екип.

492
00:29:32,000 --> 00:29:33,841
Трябва да сме умни.
Това е въпрос на доверие.

493
00:29:34,041 --> 00:29:39,008
Човече, човече, сега сме само двамата.

494
00:29:39,416 --> 00:29:42,550
Какво пишеше в сигнала,
който получи?

495
00:29:42,750 --> 00:29:44,550
Пишеше 300 бона.

496
00:29:44,750 --> 00:29:46,591
Анонимният сигнал ни каза 300?

497
00:29:46,791 --> 00:29:49,133
300, 300.

498
00:29:49,333 --> 00:29:51,383
Мамка му.

499
00:29:52,625 --> 00:29:55,383
Добре, в беля сме, Дж.Д.
- Да.

500
00:29:55,583 --> 00:29:57,216
Голяма.

501
00:29:58,250 --> 00:30:00,425
Добре, извадете останалите
контейнери от стената.

502
00:30:00,625 --> 00:30:01,675
Трябва да ги преброим веднага.

503
00:30:01,875 --> 00:30:04,425
Майк, искам да помогнеш на Нума
да ги премети в гаража, става ли?

504
00:30:04,625 --> 00:30:06,091
Защото това е
само гипсокартон и мазилка.

505
00:30:06,291 --> 00:30:07,050
Защо това е важно?

506
00:30:07,250 --> 00:30:10,383
Куршумът преминава по-трудно през
шлакоблок. Затова.

507
00:30:10,583 --> 00:30:11,300
По дяволите.
- Мамка му.

508
00:30:11,500 --> 00:30:12,966
Така ли е?
- Точно така е.

509
00:30:13,166 --> 00:30:14,133
Моля те, просто го свърши.

510
00:30:14,333 --> 00:30:15,883
Хей, човече. Хей, Дейн.

511
00:30:16,083 --> 00:30:18,091
Трябва да преместиш тези пари, човече.

512
00:30:18,291 --> 00:30:19,050
Не, не мога.

513
00:30:19,250 --> 00:30:21,883
Правилата са да преброиш парите
на мястото на изземането.

514
00:30:22,083 --> 00:30:23,550
Това е, проклетия закон, човече.
- Правилата, добре,

515
00:30:23,750 --> 00:30:25,008
но това не важи за
един кубичен тон шибани пари.

516
00:30:25,208 --> 00:30:28,300
Ако объркаме сметката дори с един долар,
ИА ще ни съдере задника.

517
00:30:28,500 --> 00:30:30,633
Ще търсим убежище,
ако сбъркаме тази сметка, по дяволите.

518
00:30:30,833 --> 00:30:33,591
Не, в момента
не следвам процедурата, човече.

519
00:30:33,791 --> 00:30:35,633
Трябва да преброим тия шибани пари тук.

520
00:30:35,833 --> 00:30:37,633
Добре, тогава се обаждаме на Майора.

521
00:30:42,041 --> 00:30:43,675
Искаш ли да го въвличаме?
- Не, не искам да го въвличам, по дяволите.

522
00:30:43,875 --> 00:30:45,008
Ти говориш за следване на протокола.
Не можем да избираме.

523
00:30:45,208 --> 00:30:47,300
- Вярваш ли на началниците ни?
- Не особено.

524
00:30:47,500 --> 00:30:48,925
Но излизаме извън рамките.

525
00:30:49,125 --> 00:30:51,258
Ще ни съсипят също толкова, ако нарушим...
- Добре, няма да рискувам.

526
00:30:51,458 --> 00:30:54,466
Човече, колкото по-дълго се мотаем тук,
толкова по-гадна ще става тая работа.

527
00:30:54,666 --> 00:30:56,216
Виж, знам. Напълно съм наясно.

528
00:30:56,416 --> 00:30:57,341
Добре, да ти кажа нещо.

529
00:30:57,541 --> 00:31:00,050
Джеки ми каза, че е чула за някаква голяма,
шибана кражба, която се готви,

530
00:31:00,250 --> 00:31:02,466
и мисля, че е това тук.

531
00:31:02,666 --> 00:31:04,133
Виж, не знам. Не знам.

532
00:31:04,333 --> 00:31:06,550
Всичко, което знам е, че това
което правим в момента

533
00:31:06,750 --> 00:31:08,591
и с кого, по дяволите, говорим,
има значение.

534
00:31:08,791 --> 00:31:09,966
Трябва да стегнем положението.

535
00:31:10,166 --> 00:31:12,258
Трябва да се сплотим.
- Шефе…

536
00:31:12,458 --> 00:31:15,508
Вече пропуснах да видя момичетата си.
Мога ли набързо да им се обадя по FaceTime?

537
00:31:15,708 --> 00:31:18,175
Лоло, моля те, разбери
в какво положение сме в момента.

538
00:31:18,375 --> 00:31:20,966
Разбирам, но това е нещото, заради което
бившия ми ме разпъва на кръст, шефе.

539
00:31:21,166 --> 00:31:23,841
Моля те, само едно бързо обаждане.
- Не мога да ти дам телефон. Съжалявам.

540
00:31:24,041 --> 00:31:26,425
Бързо обаждане е. Това са моите момичета.
Трябва да им пожелая лека нощ.

541
00:31:26,625 --> 00:31:29,508
Не мога да ти помогна.
Съжалявам. Наистина. Съжалявам.

542
00:31:29,708 --> 00:31:31,758
Но трябва да ми позволиш
да осмисля това, моля те.

543
00:31:31,958 --> 00:31:34,133
Мамка му. По дяволите.
- Да се обадя на брат ми, Дейн.

544
00:31:34,333 --> 00:31:37,508
Не. Твоят проклет брат, ченгето,
с когото се сби днес?

545
00:31:37,708 --> 00:31:40,258
Да се обадим на Мати Никс от ДЕА.
- Без ченгета, човече. Не, не. По дяволите.

546
00:31:40,458 --> 00:31:41,966
Това е моята работа.
Позволи ми да я свърша, моля те.

547
00:31:42,166 --> 00:31:44,091
Добре, йерархия, ти си началник.
Разбрах.

548
00:31:44,291 --> 00:31:46,675
Не, не го прави, по дяволите, човече.
- Не се опитвам да ти преча.

549
00:31:46,875 --> 00:31:49,800
Опитвам се да ти помогна,
а ти се държиш с мен като с някакъв задник.

550
00:31:50,000 --> 00:31:52,675
Лейтенант, оправи си местопрестъплението,
но не знам какво, по дяволите, правиш.

551
00:31:52,875 --> 00:31:55,675
И двамата правите голяма грешка.

552
00:31:56,250 --> 00:31:59,550
Просто трябва да вземете
колкото пари искате и да си тръгнете.

553
00:31:59,750 --> 00:32:02,883
Преди да стане наистина лошо
за всички ни.

554
00:32:04,458 --> 00:32:06,133
<i>Хей!</i>

555
00:32:06,333 --> 00:32:08,050
<i>Хей!</i>

556
00:32:09,416 --> 00:32:12,841
Един полицейски автомобил
се движи по улицата.

557
00:32:13,666 --> 00:32:15,591
Спрете радиото. Без повиквания.

558
00:32:15,791 --> 00:32:19,383
Лоло, вземи останалите контейнери
с тях. Закарай ги в гаража.

559
00:32:39,833 --> 00:32:41,008
Какво става, момчета?

560
00:32:41,208 --> 00:32:43,091
Толкова много "Чалънджъри"
в края на квартала.

561
00:32:43,291 --> 00:32:45,883
Или са ченгета, или са колекционери.

562
00:32:46,083 --> 00:32:49,091
Да, на работа сме. TNT.

563
00:32:52,166 --> 00:32:54,258
Може ли да спрете светлините на покрива?

564
00:33:10,708 --> 00:33:13,050
Не ни предупредихте за това.

565
00:33:13,375 --> 00:33:15,675
Не, не сме.

566
00:33:16,041 --> 00:33:20,758
Има ли причина?
- Да. Вие сте от полицията на Хаялиа.

567
00:33:22,125 --> 00:33:24,925
И какво означава това, сержант?
- Полицай.

568
00:33:25,125 --> 00:33:27,341
Виждаш ли златната значка на врата ми?

569
00:33:27,541 --> 00:33:31,341
Означава, че не можем да си позволим
това, ако искаме да запазим тайна.

570
00:33:33,166 --> 00:33:35,091
Знам, че и двамата сте
по-високопоставени от мен,

571
00:33:35,291 --> 00:33:36,550
но майната ти.

572
00:33:36,750 --> 00:33:38,050
Майната ви и на двамата.

573
00:33:38,250 --> 00:33:41,758
Ще се обадя на шефа си и ще се оплача…
- Чакай малко. Познавам те.

574
00:33:41,958 --> 00:33:44,300
Ти вдясно, откъде те познавам?

575
00:33:45,833 --> 00:33:49,050
Не ме познаваш.
- Да, познавам те.

576
00:33:49,791 --> 00:33:52,300
Никога не си ме виждал.

577
00:33:53,916 --> 00:33:56,175
Желая ви хубава вечер.

578
00:33:57,000 --> 00:33:58,716
Офицери.

579
00:34:01,833 --> 00:34:05,008
Тъпакът на предната седалка.
Познавам го. Беше ченге от VCAT.

580
00:34:05,208 --> 00:34:05,925
Какво?

581
00:34:06,125 --> 00:34:09,633
Виждал съм го по време на операции.
Познавам този мръсник със сигурност.

582
00:34:09,833 --> 00:34:11,800
Половината от тези момчета бяха отстранени.

583
00:34:12,000 --> 00:34:14,758
Останалите бяха уволнени, по дяволите.
- Да, или преместени.

584
00:34:14,958 --> 00:34:17,216
Ако католически свещеник може да направи
всички тези простотии и да бъде преместен,

585
00:34:17,416 --> 00:34:19,383
не мислиш ли, че полицаите могат...
- Не и с тази история с VCAT, човече.

586
00:34:19,583 --> 00:34:21,633
Беше пълен провал, по дяволите.
Кой запази работата си след това?

587
00:34:21,833 --> 00:34:24,258
Профсъюзите на полицията.
Повярвай ми.

588
00:34:24,458 --> 00:34:26,175
Мислиш ли, че са надушили това място?

589
00:34:26,375 --> 00:34:29,091
Ако тези задници знаеха какво има вътре,
вече щяхме да сме си заминали.

590
00:34:29,291 --> 00:34:30,925
Да.

591
00:34:36,750 --> 00:34:38,758
Мисля, че ще ни ударят.

592
00:34:39,208 --> 00:34:40,925
Да.

593
00:34:41,875 --> 00:34:44,716
Добре, да вземем пушките, да си сложим
бронежилетките и тази на кучето.

594
00:34:44,916 --> 00:34:46,425
Да доживееш още един изгрев, братле.

595
00:34:46,625 --> 00:34:49,591
Това е дяволски мъдър съвет
за тази вечер.

596
00:35:15,291 --> 00:35:17,716
Не разбирам защо
ни взеха телефоните.

597
00:35:17,916 --> 00:35:20,508
Не ни вярват ли?

598
00:35:22,416 --> 00:35:24,300
Просто се тревожиш за
тази малка любовница,

599
00:35:24,500 --> 00:35:25,633
<i>за която си мислиш, че не знаем.</i>

600
00:35:25,833 --> 00:35:27,008
<i>Твоята малка курва.</i>

601
00:35:27,208 --> 00:35:30,883
Вероятно ти пише в момента
нещо като: <i>"Mami chula, </i>липсваш ми."

602
00:35:31,083 --> 00:35:32,300
Тук ли ще ме оставите?

603
00:35:32,500 --> 00:35:34,800
<i>Това не е вярно!</i>
- Кажете ми какво, по дяволите, става!

604
00:35:35,000 --> 00:35:38,258
<i>- Мами, </i>къде си?
- Майната ви!

605
00:35:38,458 --> 00:35:41,300
Не, исках да се чуя с децата си.
Исках да поговоря с тях.

606
00:35:41,500 --> 00:35:45,008
Разбирам те, мила. Слушай,
ще си вземеш телефона обратно.

607
00:35:45,458 --> 00:35:46,175
Какво е това?

608
00:35:46,375 --> 00:35:48,216
Баба има Жълтите страници.

609
00:35:48,416 --> 00:35:53,716
Сега, ако искате да се обадите на 1987,
аз съм насреща, ще ви помогна.

610
00:35:53,916 --> 00:35:56,175
Баба не си е поплювала.
Тя има всичко тук.

611
00:35:56,375 --> 00:35:58,425
Събирала е всичко, от което се нуждаеш.

612
00:35:58,625 --> 00:36:00,425
Всяко десетилетие, всеки век.

613
00:36:00,625 --> 00:36:02,383
О, по дяволите.

614
00:36:02,583 --> 00:36:05,341
<i>Чичо ми</i> имаше старо комби
точно като това.

615
00:36:05,541 --> 00:36:07,425
Мамка му. Чудя се дали е в движение.

616
00:36:07,625 --> 00:36:09,300
Съмнявам се. Всичко тук е старо.

617
00:36:09,500 --> 00:36:12,133
Хей, виж, всичко това е забавно…

618
00:36:13,833 --> 00:36:15,716
Но, по дяволите, какво правим?

619
00:36:15,916 --> 00:36:17,675
Броим иззетите стоки на място.
- Да.

620
00:36:17,875 --> 00:36:19,841
Да, знам, че броим иззетото веднага, Нума.

621
00:36:20,041 --> 00:36:21,800
Говоря за това, че не се свързваме
с командването.

622
00:36:22,000 --> 00:36:24,175
Да се обадим по радиото.
Звучи малко странно.

623
00:36:24,375 --> 00:36:25,716
Добре, ами, решението е
на лейтенанта, скъпи.

624
00:36:25,916 --> 00:36:28,091
За какво се тревожиш?
Буквално правим това постоянно.

625
00:36:28,291 --> 00:36:30,300
Не искам да се вкарам в беля.

626
00:36:30,500 --> 00:36:32,341
Джаки не би действала така.

627
00:36:32,541 --> 00:36:35,091
Това не е нахлуване в дупка с дрога.
Това е голям удар.

628
00:36:35,291 --> 00:36:38,008
Дръж се така, сякаш си бил тук преди.
И после се дръж така, сякаш ще се върнеш.

629
00:36:38,208 --> 00:36:41,633
Това съвет ли е за мен? Колко мило.
Разкарай се с тая глупост.

630
00:36:42,875 --> 00:36:47,258
В момента сме в неизгодна позиция.
- Чакай, кога съм казала обратното?

631
00:36:47,458 --> 00:36:49,008
Важното е как се справяш с обрата.

632
00:36:49,208 --> 00:36:52,508
Трябва да се успокоиш, сега.
<i>Calmate.</i>

633
00:36:53,750 --> 00:36:55,716
Той има нужда от дрямка.

634
00:36:55,916 --> 00:36:57,091
А ти какво правиш?

635
00:36:57,291 --> 00:36:59,175
Виж, това е скапана врата от фибростъкло.

636
00:36:59,375 --> 00:37:01,591
Да преместим тази кола там
за повече прикритие, става ли?

637
00:37:01,791 --> 00:37:04,091
Добре, чудесно.
Искаш ли да помогна?

638
00:37:04,291 --> 00:37:06,091
Да, просто стой на пост
при задната врата.

639
00:37:06,291 --> 00:37:08,466
Добре, чудесно.

640
00:37:09,083 --> 00:37:12,216
Добре, да си сложим бронежилетките,
да се стегнем.

641
00:37:12,416 --> 00:37:15,008
Вземете си пушките, допълнителни пълнители.
Да се окопитим.

642
00:37:15,208 --> 00:37:16,591
Тези ченгета от Хаялиа сигурно са те
изплашили до смърт.

643
00:37:16,791 --> 00:37:18,133
Безопасността на първо място. Какво правиш?

644
00:37:18,333 --> 00:37:22,008
Опитвам се да докарам тази кола
до гаражната врата, за да имаме прикритие.

645
00:37:22,708 --> 00:37:24,591
Да, умно.

646
00:37:24,916 --> 00:37:26,758
Къде е момичето?

647
00:37:27,000 --> 00:37:28,591
С белезници на ръцете в кухнята.

648
00:37:28,791 --> 00:37:30,966
Майната ви!
- Хей, Лоло…

649
00:37:31,166 --> 00:37:33,591
Виж, знам, че си ми ядосана за
телефоните, за момичетата. Разбирам.

650
00:37:33,791 --> 00:37:35,008
Всичко е наред.
- Но виж.

651
00:37:35,208 --> 00:37:38,216
Разберете ме, това не е паника.
Това е просто предпазна мярка.

652
00:37:38,416 --> 00:37:40,091
Разбрах, шефе. Ще се оправя.

653
00:37:40,291 --> 00:37:41,425
Благодаря ти.
- Да.

654
00:37:41,625 --> 00:37:44,150
Това ли са всички контейнери?
- Да, това са всички.

655
00:37:44,333 --> 00:37:45,508
Добре.

656
00:37:45,708 --> 00:37:48,341
Добре, Майк. Защо не отидеш отпред
и да хвърлиш по едно око?

657
00:37:48,541 --> 00:37:51,508
Ако видиш нещо нередно, викай.
- Можем да преместим колата, Майк.

658
00:37:51,708 --> 00:37:52,800
Не знам нищо за нито един контейнер.

659
00:37:53,000 --> 00:37:55,466
Така че, нека измислим система
да преброим това.

660
00:37:55,666 --> 00:37:57,633
Какво, по дяволите?

661
00:37:59,333 --> 00:38:01,175
ТЕК-9.

662
00:38:01,541 --> 00:38:03,591
<i>Обвинение и за оръжие за Дези.</i>

663
00:38:03,791 --> 00:38:04,675
Майната му!

664
00:38:04,875 --> 00:38:06,716
Добре.

665
00:38:08,083 --> 00:38:10,550
Добре, ето какво ще направим.

666
00:38:10,750 --> 00:38:13,341
Ако пакета е етикетиран, 250, оставяме го.

667
00:38:13,541 --> 00:38:14,966
Ще им повярваме.

668
00:38:15,166 --> 00:38:16,966
Не го пипайте. Не го отваряйте.
Не си играйте с него.

669
00:38:17,166 --> 00:38:19,341
Ако е скапан и развален като този
и няма етикет…

670
00:38:19,541 --> 00:38:21,050
Просто го преброй.
- Трябва да го преброим, разбрахте ли?

671
00:38:21,250 --> 00:38:22,383
Иначе ще сме тук два дни.

672
00:38:22,583 --> 00:38:25,341
Значи всичко, което няма етикет,
просто го броим.

673
00:38:25,541 --> 00:38:27,966
Мамка му, щеше да е толкова по-лесно,
ако просто бяхме откраднали тези пари.

674
00:38:28,166 --> 00:38:30,883
Кълна се в Бог.

675
00:38:31,166 --> 00:38:36,091
Добре. Ще направим две купчини така.
Прерови ги. Ето, това не е отбелязано.

676
00:38:36,291 --> 00:38:37,925
Отбелязано е.

677
00:38:48,825 --> 00:38:51,325
ДЖАКПОТ $$$
КОМАНДВАНЕТО НЕ Е УВЕДОМЕНО

678
00:38:51,525 --> 00:38:53,325
МОЖЕ ДА СА МРЪСНИ

679
00:38:58,458 --> 00:39:01,383
Получавам обаждане да напусна къщата
за няколко часа и го правя.

680
00:39:01,833 --> 00:39:03,966
И не се идентифицират?
Не знаеш ли кой се обажда?

681
00:39:04,166 --> 00:39:06,883
Не, не се идентифицират и аз не питам.

682
00:39:08,333 --> 00:39:11,800
Значи, непознати,
хора, които не познаваш

683
00:39:12,041 --> 00:39:15,133
влизат тук, в къщата…
- Аз не питам.

684
00:39:16,208 --> 00:39:20,133
И никога не си виждала тези хора?
- Не, никога.

685
00:39:24,416 --> 00:39:27,383
Каза да вземем каквото искаме
и да си тръгнем. Защо?

686
00:39:27,583 --> 00:39:29,091
Това ми казаха да кажа.

687
00:39:29,291 --> 00:39:32,341
Те ти казаха? В случай на това,
в случай на полиция?

688
00:39:32,541 --> 00:39:35,841
Не мисля, че имаха предвид
да вземете всичко, но

689
00:39:36,041 --> 00:39:39,550
знаят, че ще понесат загуби,
така че колкото и пари да вземете вие,

690
00:39:39,750 --> 00:39:42,841
вероятно няма да е много за тях.

691
00:39:54,375 --> 00:39:56,341
Кой е това?

692
00:39:59,833 --> 00:40:01,883
Това е синът ми.

693
00:40:02,666 --> 00:40:05,550
Дезири Лопес Молина.

694
00:40:07,708 --> 00:40:09,716
Отбелязана си като доносник.

695
00:40:11,250 --> 00:40:14,633
Зачеркнали са доклада,
затова е скрито. Защо?

696
00:40:14,833 --> 00:40:16,633
Бивше гадже.

697
00:40:16,833 --> 00:40:19,508
Той продаваше дрога и крадеше пари.

698
00:40:19,708 --> 00:40:22,925
Беше лош човек, затова работих с ченгетата.

699
00:40:23,125 --> 00:40:25,425
Не ми харесваше - нито това, нито той.

700
00:40:25,625 --> 00:40:26,800
Да, виждам.

701
00:40:27,000 --> 00:40:30,216
Бил е пристрастен към затвора
или просто го хващаха?

702
00:40:30,416 --> 00:40:32,050
Трудно е да е определи.

703
00:40:32,250 --> 00:40:36,175
Хей, виж това. Зачеркнато,
виж кой е бил главния.

704
00:40:41,625 --> 00:40:45,008
Била си доносник, хлапе?
Маями-Дейд?

705
00:40:45,208 --> 00:40:48,716
Как стана? Някой минал през къщата,
и е оставил визитка?

706
00:40:48,916 --> 00:40:50,800
Да ти каже да се обадиш?

707
00:40:51,708 --> 00:40:52,758
Това ли пише в таблета?

708
00:40:52,958 --> 00:40:55,091
Не се лигави. Има две възможности.

709
00:40:55,291 --> 00:40:58,008
Или си знаела колко горещо е това място
и си поискала помощ,

710
00:40:58,208 --> 00:41:00,216
или си решила да издадеш тази стока,
за да изкараш малко пари.

711
00:41:00,416 --> 00:41:04,883
Дези, информатор по конфискация
в щата Флорида може да претендира за до 20%.

712
00:41:05,083 --> 00:41:06,716
Това ли е?

713
00:41:07,041 --> 00:41:10,883
Това ли се случва? Защото едно момиче
може да забогатее, като пропее във Флорида.

714
00:41:11,083 --> 00:41:12,800
Лесни пари.

715
00:41:13,291 --> 00:41:15,383
Хей, разбирам. Какво да направиш?

716
00:41:15,583 --> 00:41:18,133
Баба ти умира, появяват се едни пичове
от картела,

717
00:41:18,333 --> 00:41:20,966
казват, надяваме се да нямаш нищо против
да задържим 20 милиона в проклетия ти таван.

718
00:41:21,166 --> 00:41:25,466
Какво ще направиш?
Ти срещу целия проклет картел ли?

719
00:41:35,083 --> 00:41:37,091
Не вдигай.

720
00:41:42,208 --> 00:41:42,925
Ало?

721
00:41:43,125 --> 00:41:45,716
<i>Имаш 30 минути
да се махнеш от тая къща.</i>

722
00:41:45,916 --> 00:41:48,550
<i>Просто си свърши работата и вземи парите,
които трябваше да са там.</i>

723
00:41:48,750 --> 00:41:51,966
<i>Никой не трябва да умира за 150 хиляди.</i>

724
00:41:57,416 --> 00:41:59,675
Какво беше? Какво казаха?

725
00:42:00,375 --> 00:42:03,675
Явно имаме 30 минути
да напуснем къщата.

726
00:42:05,500 --> 00:42:08,008
Мога ли да поговоря с теб,
насаме за секунда?

727
00:42:09,875 --> 00:42:14,466
Не, моля те, послушай ги.
Ще влязат тук и ще избият всички.

728
00:42:18,000 --> 00:42:20,591
300 хиляди, нали?

729
00:42:23,208 --> 00:42:24,841
Какво?

730
00:42:25,041 --> 00:42:27,800
Когато те попитах горе колко е наградата
за информация от "Край на престъпността",

731
00:42:28,000 --> 00:42:30,800
каза, че е около 300 хиляди.

732
00:42:31,000 --> 00:42:32,300
Точно така.
- Не. Грешиш.

733
00:42:32,500 --> 00:42:34,050
Защото, който и да се обади
по телефона каза:

734
00:42:34,250 --> 00:42:37,633
"Никой не трябва да умира
вътре за 150 хиляди."

735
00:42:39,333 --> 00:42:40,633
Човекът по телефона казал 150 хиляди?

736
00:42:40,833 --> 00:42:43,508
Да. Тогава защо ми казваш,
че е двойно повече, човече?

737
00:42:43,708 --> 00:42:44,925
Първо,

738
00:42:45,125 --> 00:42:46,175
- отдръпни се, по дяволите.
- Не, човече.

739
00:42:46,375 --> 00:42:48,091
Не ми казвай да се отдръпвам,
по дяволите.

740
00:42:48,291 --> 00:42:50,800
Майната ти!
Кажи ми какво, по дяволите, става, Дейн.

741
00:42:51,000 --> 00:42:53,175
Още веднъж, за яснота, Дж.Д.,

742
00:42:53,375 --> 00:42:56,341
това е моето местопрестъпление.
Ще го ръководя както сметна за добре.

743
00:42:56,541 --> 00:42:58,716
Няма да ръководиш нищо,
ако това, което планираш да направиш,

744
00:42:58,916 --> 00:43:01,050
е да изгориш това, което е останало
от проклетия ми живот.

745
00:43:01,250 --> 00:43:05,383
<i>Ще се махна от това и ще си ида,
по дяволите. Разбираш ли?</i>

746
00:43:05,583 --> 00:43:08,341
<i>Какво, мислиш, че искам да проваля това?</i>

747
00:43:10,916 --> 00:43:13,216
Мислиш ли, че искам да проваля
всичко това?

748
00:43:14,083 --> 00:43:16,550
Човече, не знам какво правиш.

749
00:43:16,750 --> 00:43:20,175
Не си на себе си,
откакто сме тук.

750
00:43:20,375 --> 00:43:22,216
Казах ти какво ми каза Джаки.

751
00:43:22,416 --> 00:43:24,675
А ти ме лъжеш
и криеш неща.

752
00:43:24,875 --> 00:43:27,966
И не ми казвай, че си въобразявам нещо,
защото те познавам от твърде дълго време.

753
00:43:28,166 --> 00:43:30,300
Какво става?

754
00:43:32,416 --> 00:43:33,925
Искам да видя анонимния сигнал
до "Край на престъпността".

755
00:43:34,125 --> 00:43:35,716
Искам да видя листчето.
Искам да видя сигнала.

756
00:43:35,916 --> 00:43:36,675
Само листчето ли?

757
00:43:36,875 --> 00:43:40,425
Копеле, изобщо не ми е до тъпи шеги!

758
00:43:40,625 --> 00:43:44,258
Разбираш ли ме? В момента не ти вярвам,
и това е огромен проблем!

759
00:43:44,458 --> 00:43:47,341
Извади бележката от "Край на престъпността".
Покажи ми шибания сигнал.

760
00:43:47,541 --> 00:43:50,716
Защо?
- Защо не? Какво имаш да криеш?

761
00:43:50,916 --> 00:43:53,675
Това е сигнал до "Край на престъпността".
Не е държавна тайна.

762
00:43:53,875 --> 00:43:54,591
Не е в мен.

763
00:43:54,791 --> 00:43:56,008
Човече, защо правиш това?

764
00:43:56,208 --> 00:43:57,425
Хей, нямам го.
- Къде е?

765
00:43:57,625 --> 00:43:59,508
Нямам го.
- В колата ти? Вкъщи? Къде е?

766
00:43:59,708 --> 00:44:02,341
Къде е, човече?

767
00:44:02,875 --> 00:44:05,425
Никога не бих те предал така.

768
00:44:08,083 --> 00:44:11,466
Копеле. Обади се на Майорa,
или аз ще го направя.

769
00:44:28,708 --> 00:44:30,808
<i>Скривалище в Хаялия,
КАРТЕЛ - големи пари</i>

770
00:44:58,208 --> 00:45:00,675
Мислиш ли, че картелът
би ми дал малък заем, Нума?

771
00:45:00,875 --> 00:45:02,550
За да покрие вноската ми?

772
00:45:02,750 --> 00:45:05,383
Не пречи да попиташ, нали знаеш?

773
00:45:05,583 --> 00:45:09,091
Чух, че са доста отзивчиви
за заеми на ченгета.

774
00:45:12,541 --> 00:45:15,883
Взимам 80 хиляди на година след данъци.

775
00:45:16,125 --> 00:45:18,383
И за тях получавам…

776
00:45:18,625 --> 00:45:21,591
стрелят ме, плюят ме,
удрят ме, ритат, обиждат,

777
00:45:21,791 --> 00:45:23,508
чувствам се като отрепка,

778
00:45:23,708 --> 00:45:28,258
защото съм шибана преграда
между хаоса и цивилизованото общество.

779
00:45:28,666 --> 00:45:32,966
Мисля, че доста си помислила
върху това, Лоло.

780
00:45:37,500 --> 00:45:39,925
Какво би направила с тези, Нума?

781
00:45:46,916 --> 00:45:48,883
Всичко.

782
00:45:54,666 --> 00:45:56,550
Само тези.

783
00:45:59,125 --> 00:46:01,466
Тези малко пари тук

784
00:46:04,083 --> 00:46:07,258
биха направили живота ми
много по-лесен.

785
00:46:19,208 --> 00:46:21,591
Хей, Дайо. Приключвай с тези копелета.
Да се махаме оттук.

786
00:46:21,791 --> 00:46:22,925
Тъкмо започнах да се ебавам с тях.

787
00:46:23,125 --> 00:46:27,466
Не, майната им. Знаеш ли, майната ти
особено на теб. Не те харесвам, задник.

788
00:46:29,583 --> 00:46:30,550
Лека нощ. Приятна вечер.

789
00:46:30,750 --> 00:46:32,966
Ще се видим по-късно.
- Да, майната ти.

790
00:46:33,166 --> 00:46:35,216
<i>Хей, Бърнси, къде си?</i>

791
00:46:35,416 --> 00:46:39,133
Хей, човече, попаднахме на истински случай
тази вечер. Може да имам нужда от помощта ти.

792
00:46:40,666 --> 00:46:41,883
Какво става?

793
00:46:42,083 --> 00:46:44,383
Получихме сигнал в края на деня.

794
00:46:44,583 --> 00:46:48,550
Проверихме го. Сега съм тук в Хаялиа,
затънал до гуша.

795
00:46:48,750 --> 00:46:50,300
<i>До гуша как?</i>

796
00:46:50,500 --> 00:46:51,716
Като при обир.

797
00:46:51,916 --> 00:46:53,800
<i>Повече пари,
отколкото можеш да си представиш.</i>

798
00:46:54,000 --> 00:46:55,300
Мамка му.

799
00:46:55,500 --> 00:46:57,550
Да, и се притеснявам за Дейн, човече.

800
00:46:57,750 --> 00:47:01,841
Не знам какво му е.
Нищо не прави както трябва.

801
00:47:02,791 --> 00:47:05,008
Какво, по дяволите, имаш предвид?

802
00:47:05,333 --> 00:47:06,966
Ами, още не е докладвал.

803
00:47:07,166 --> 00:47:09,258
<i>На командването?</i>

804
00:47:09,458 --> 00:47:11,091
<i>Да.</i>

805
00:47:11,583 --> 00:47:13,508
Е, това не е добре.

806
00:47:13,708 --> 00:47:16,883
Чул ли си нещо за него?

807
00:47:17,083 --> 00:47:20,425
<i>Не, само че е обсебен от разкриването
на убийството на Джаки.</i>

808
00:47:20,625 --> 00:47:23,758
Всички сме. Бяха близки.

809
00:47:24,500 --> 00:47:26,383
<i>Колко близки, Джей Ди?</i>

810
00:47:26,583 --> 00:47:27,966
За какво говорим?

811
00:47:28,166 --> 00:47:29,925
<i>Джей Ди, ти беше влюбен.</i>

812
00:47:30,125 --> 00:47:34,508
<i>Вие с Джаки имахте нещо, беше
най-зле пазената тайна на света, по дяволите.</i>

813
00:47:34,833 --> 00:47:36,633
Да, така е.

814
00:47:36,833 --> 00:47:39,341
Да, а ти загуби повишението.

815
00:47:39,666 --> 00:47:41,716
Заради Дейн.

816
00:47:42,500 --> 00:47:44,133
Това не беше лично.

817
00:47:44,333 --> 00:47:45,050
<i>Кой го казва?</i>

818
00:47:45,250 --> 00:47:46,550
Просто така не правеше Джаки.

819
00:47:46,750 --> 00:47:48,466
<i>Кой го казва?</i>
- Аз го казвам.

820
00:47:48,666 --> 00:47:50,841
<i>Слушай, ако Джаки
беше в онзи склад с наркотици,</i>

821
00:47:51,041 --> 00:47:52,758
<i>или в този, в който си тази вечер, а?</i>

822
00:47:52,958 --> 00:47:56,091
<i>И какво ако Дейн разбереше за това?</i>

823
00:47:56,666 --> 00:47:59,383
Има ли логика в това?
Възможно ли е?

824
00:48:01,416 --> 00:48:04,425
Не знам.
Възможно е. Има смисъл.

825
00:48:04,625 --> 00:48:06,883
<i>Така че, попитай се следното.</i>

826
00:48:07,083 --> 00:48:08,175
<i>Помисли добре.</i>

827
00:48:08,375 --> 00:48:10,383
Ще доживееш ли да видиш
още един изгрев?

828
00:48:10,583 --> 00:48:15,133
<i>Струва ли си печалбата от този удар
живота на капитан от полицията в Маями?</i>

829
00:48:15,333 --> 00:48:18,258
Не, Господи, Дейн не убил Джаки.

830
00:48:18,458 --> 00:48:20,133
<i>Просто казвам, че този човек е съсипан.</i>

831
00:48:20,333 --> 00:48:23,133
<i>Затрупан е от дългове,
синът му е почина, бракът му се е разпаднал,</i>

832
00:48:23,333 --> 00:48:26,841
<i>и двамата знаем, че отдавна се опитва
да се възстанови психически.</i>

833
00:48:27,041 --> 00:48:30,133
Ако ти гледаш как десетгодишният ти син
умира от рак, няма ли да си съкрушен?

834
00:48:30,333 --> 00:48:34,216
<i>Точно така, и само той знае
как е продължил живота.</i>

835
00:48:34,500 --> 00:48:36,841
<i>Но всички знаем,
че никога няма да се възстанови напълно,</i>

836
00:48:37,041 --> 00:48:40,675
<i>което значи, че е човек,
на когото никога не можем да се доверим.</i>

837
00:48:40,875 --> 00:48:44,800
Джей Ди, какво имаш да губиш,
след като си загубил всичко?

838
00:48:46,083 --> 00:48:48,425
По дяволите! Добре, трябва
да звънна на брат си.

839
00:48:48,625 --> 00:48:53,466
Майната им на федералните, не го прави.
Слушай, приключваме тук сега.

840
00:48:53,916 --> 00:48:57,341
Ще се свържа с теб. След десет минути
ще ти пиша. Пази се.

841
00:48:57,541 --> 00:48:58,758
Добре.

842
00:48:58,958 --> 00:49:00,300
По дяволите.

843
00:49:00,500 --> 00:49:02,966
Дайо, ела тук.

844
00:49:08,666 --> 00:49:10,466
<i>На кого му пука?</i>

845
00:49:10,666 --> 00:49:14,716
<i>Кой ще забележи липсата на
10, 20, 30 хиляди долара?</i>

846
00:49:15,000 --> 00:49:17,008
<i>Сериозно. Преброй парите,
увери се, че всичко е наред.</i>

847
00:49:17,208 --> 00:49:19,216
Не искам да стоя тук цяла нощ,
честно.

848
00:49:19,416 --> 00:49:23,466
Хей, хора, слушайте. Трябва
да ви кажа нещо…

849
00:49:23,916 --> 00:49:25,841
Слушайте. Ако не сте съгласни,
ще ви разбера.

850
00:49:26,041 --> 00:49:28,383
<i>Но нека е само между нас.</i>

851
00:49:29,000 --> 00:49:31,258
<i>Мисля, че можем да постигнем нещо тук.</i>

852
00:49:31,458 --> 00:49:34,008
<i>Знам, че всички си го мислим,
така че да бъдем реалисти сега.</i>

853
00:49:34,208 --> 00:49:38,550
<i>Искам да си взема моето, и знам,
че и вие искате да си вземете вашето.</i>

854
00:49:38,750 --> 00:49:40,716
<i>Искам да ми платят.</i>

855
00:50:11,166 --> 00:50:12,508
Какво става, Майк?

856
00:50:12,708 --> 00:50:14,758
Боже, какво по дяволите.

857
00:50:14,958 --> 00:50:19,466
Сержант, не можеш да се промъкваш така.

858
00:50:20,583 --> 00:50:22,466
Тези светлини са нещо.

859
00:50:22,666 --> 00:50:24,008
Какви светлини?

860
00:50:24,208 --> 00:50:25,633
Тези светлини.

861
00:50:25,833 --> 00:50:27,675
Всички светнаха наведнъж.
Все едно бяха

862
00:50:27,875 --> 00:50:29,633
включени с таймер или нещо такова.

863
00:50:29,833 --> 00:50:32,675
И от двете страни на улицата?
- Да.

864
00:50:33,000 --> 00:50:34,675
Къде са хората?

865
00:50:36,833 --> 00:50:38,716
Не съм видял и душа.

866
00:50:38,916 --> 00:50:40,633
Къде са колите?

867
00:50:43,041 --> 00:50:45,800
Чувал ли си тези глупости за картелите,
които купуват цели квартали?

868
00:50:46,000 --> 00:50:47,925
Да не започваме с приказки
за духове, става ли?

869
00:50:48,125 --> 00:50:50,841
Имаме достатъчно проблеми в момента.

870
00:50:52,708 --> 00:50:54,341
Сержант.

871
00:50:54,916 --> 00:50:56,550
Всичко наред ли е там?

872
00:50:58,000 --> 00:51:00,550
Да, спокойно. Всичко е наред.

873
00:51:00,875 --> 00:51:03,300
Добре.
- Добре.

874
00:51:04,666 --> 00:51:06,925
- О, по дяволите. Видя ли това?
- Какво?

875
00:51:07,125 --> 00:51:08,841
Гледай, гледай.
Точно там, точно там.

876
00:51:09,041 --> 00:51:11,008
Първо си помислих, че е,
някакъв електрически проблем,

877
00:51:11,208 --> 00:51:13,716
но мисля, че има някакъв модел.

878
00:51:14,250 --> 00:51:16,300
Халюцинирам ли?

879
00:51:17,250 --> 00:51:18,675
Не.

880
00:51:18,875 --> 00:51:20,841
Има модел.

881
00:51:21,500 --> 00:51:23,508
Това е морзова азбука.

882
00:51:24,166 --> 00:51:26,175
П-И…

883
00:51:26,375 --> 00:51:28,091
Г…

884
00:51:28,458 --> 00:51:30,133
С. /прасета/

885
00:51:30,583 --> 00:51:32,050
Знаят, че сме тук.

886
00:51:32,250 --> 00:51:36,341
Да. Иди да кажеш на лейтенанта.
Аз ще проверя тази къща.

887
00:51:36,541 --> 00:51:37,758
Ще ходиш сам?

888
00:51:37,958 --> 00:51:39,675
Да.

889
00:51:52,875 --> 00:51:54,875
Шефа: <i>ПРИГОТВИ СЕ.
ЕКИПА СЕ СЪБИРА</i>

890
00:52:05,416 --> 00:52:08,383
Лотта, тук е Л.Т. Трябва ми Майора.

891
00:52:10,500 --> 00:52:12,258
Майоре, здравейте,

892
00:52:12,458 --> 00:52:15,591
Зполучихме сигнал късно.
Къща в Хиялеа.

893
00:52:15,791 --> 00:52:18,675
Изглежда, че плячката
е около 150 хиляди.

894
00:52:22,875 --> 00:52:27,258
<i>Не, не пращайте СОТ.
Няма да ни трябва. Ние се справяме.</i>

895
00:52:29,208 --> 00:52:31,675
<i>Да, ще се оправим сами.</i>

896
00:52:31,875 --> 00:52:36,675
<i>Просто ме оставете да преброя парите
и ще се свържа с вас. Да.</i>

897
00:52:41,541 --> 00:52:44,258
Какво, по дяволите, ще правя?
Какво, по дяволите, ще правя?

898
00:52:44,458 --> 00:52:46,675
Какво, по дяволите, ще правя?

899
00:52:54,583 --> 00:52:56,925
Ро, ще откраднат парите.

900
00:52:58,041 --> 00:52:59,966
Какво? Кой?

901
00:53:00,166 --> 00:53:01,091
Да.

902
00:53:01,291 --> 00:53:02,716
Твоят заместник, какъвто и да е,
и другите двама, разбра ли?

903
00:53:02,916 --> 00:53:04,133
Чух ги да говорят в гаража.

904
00:53:04,333 --> 00:53:05,633
Чакай, чу ли ги да казват това?

905
00:53:05,833 --> 00:53:07,758
Да.

906
00:53:07,958 --> 00:53:11,425
Той се обади на някого, на майор,
на по-висш началник,

907
00:53:11,625 --> 00:53:14,591
и им каза, че в къщата
има само 150 хиляди долара.

908
00:53:14,791 --> 00:53:17,175
Чула си да говорят…
- Точно преди да влезеш.

909
00:53:17,375 --> 00:53:19,466
Ти може да си единственият човек,
на когото можем да се доверим.

910
00:53:19,666 --> 00:53:22,466
Трябва да се обадиш на някого,
на когото и да е.

911
00:53:26,541 --> 00:53:28,300
Какво правиш вътре, детектив?

912
00:53:28,500 --> 00:53:32,300
Сержантът ме прати да ти кажа
за една къща надолу по улицата.

913
00:53:38,208 --> 00:53:39,425
Коя къща по улицата?

914
00:53:39,625 --> 00:53:41,300
Отиде да я провери.

915
00:53:41,500 --> 00:53:45,133
Изглежда, че използват лампи на верандата,
за да сигнализират на някого.

916
00:53:49,000 --> 00:53:51,591
Защо не се разходим? Покажи ми.

917
00:54:14,000 --> 00:54:16,258
Искам да ме арестуваш!

918
00:54:18,916 --> 00:54:19,800
Затвори ме в затвора!

919
00:54:20,000 --> 00:54:23,716
Моля те, измъкни ме оттук, по дяволите!

920
00:54:26,125 --> 00:54:28,675
Ще ни убият!

921
00:54:30,625 --> 00:54:33,050
Развържи ме! Моля те, пусни ме,
по дяволите!

922
00:54:33,250 --> 00:54:34,633
Ало?
- <i>Слушай ме.</i>

923
00:54:34,833 --> 00:54:39,883
<i>Хората ще започнат да умират
след десет минути. Изчезвайте от там.</i>

924
00:55:04,000 --> 00:55:07,466
А какво обсъждахте с Дези?

925
00:55:08,541 --> 00:55:10,425
Нищо.

926
00:55:11,000 --> 00:55:14,633
Не, не е нищо. Това беше разговор.

927
00:55:16,250 --> 00:55:18,883
Тя се страхува. Какво очакваш?

928
00:55:19,083 --> 00:55:20,925
От какво се страхува?

929
00:55:21,416 --> 00:55:23,175
От нас.

930
00:55:23,500 --> 00:55:26,383
Мисля, че полицаите карат
много хора да се притесняват.

931
00:55:26,708 --> 00:55:28,800
Теб карат ли те да се притесняваш?

932
00:55:29,000 --> 00:55:32,133
Разбира се. Някои.

933
00:55:33,916 --> 00:55:36,050
Точно там е. Тази къща.

934
00:55:36,250 --> 00:55:39,841
Светлината продължава да мига.
Сержантът каза, че е морзова азбука.

935
00:55:40,041 --> 00:55:42,133
Написва "прасета"?

936
00:55:47,875 --> 00:55:49,966
Разбра ли го, Л.Т.?

937
00:55:50,625 --> 00:55:52,925
Ти доносник ли си, Майк?

938
00:55:57,333 --> 00:55:59,425
Опитваш се да ме изнервиш?

939
00:56:00,666 --> 00:56:02,550
Не знам.

940
00:56:06,458 --> 00:56:08,758
Не си сериозен, Л.Т.

941
00:56:21,750 --> 00:56:25,133
Защо не се върнеш в къщата и не им помогнеш
да приключат с преброяването?

942
00:56:27,208 --> 00:56:29,258
Аз ще се оправя със сержанта.

943
00:56:37,583 --> 00:56:39,425
Добре.

944
00:57:12,083 --> 00:57:15,508
Ще оберат парите.
Трябва да се махаме. Сега!

945
00:57:39,708 --> 00:57:42,208
Мати Никс: <i>Няма регистриран сигнал
в "Край на престъпността".</i>

946
00:57:42,408 --> 00:57:44,908
<i>КАЗАХ ТИ. ПАЗИ СЕ.</i>

947
00:58:05,416 --> 00:58:07,175
Моля те, измъкни ме оттук.

948
00:58:07,375 --> 00:58:10,425
Дези, успокой се, става ли?

949
00:58:10,625 --> 00:58:12,091
Няма да ти се случи нищо.
Няма да позволя.

950
00:58:12,291 --> 00:58:13,841
Обади ли се на някого?

951
00:58:14,041 --> 00:58:17,050
Обадих се. Вече са по пътя.
Запази спокойствие.

952
00:58:22,291 --> 00:58:24,425
Хей, Ро е.

953
00:58:24,625 --> 00:58:26,341
Какво, по дяволите, е това?

954
00:58:33,083 --> 00:58:35,050
Защо имате свински опашки на вратата?

955
00:58:35,250 --> 00:58:37,508
Не искаме хора да влизат или да излизат.

956
00:58:37,708 --> 00:58:39,883
Хора? Тук сме само ние.

957
00:58:45,958 --> 00:58:47,675
Какво правите?

958
00:58:49,166 --> 00:58:50,925
Броим.

959
00:58:51,125 --> 00:58:52,383
Мислех, че си навън.

960
00:58:52,583 --> 00:58:54,425
Бях.

961
00:58:54,625 --> 00:58:56,216
Изпратиха ме обратно да помогна.

962
00:58:56,416 --> 00:58:58,466
Всичко е наред. Ло, добре ли сме?

963
00:58:58,666 --> 00:59:02,133
Да. Имаме система сега. Благодаря.

964
00:59:03,166 --> 00:59:05,258
Изглеждат ли като 20 милиона?

965
00:59:05,958 --> 00:59:08,050
Помогни ми с това тук.

966
00:59:13,875 --> 00:59:16,800
Какво показват числата?
- Получихме телефонно обаждане.

967
00:59:17,000 --> 00:59:18,425
Какво казаха?

968
00:59:18,625 --> 00:59:20,758
Че имаме десет минути,
преди да започнем да умираме,

969
00:59:20,958 --> 00:59:22,841
а това беше преди около пет минути.

970
00:59:23,041 --> 00:59:24,133
Колко близо сме до края на броенето?

971
00:59:24,333 --> 00:59:25,841
Знам какво правиш, по дяволите.

972
00:59:26,041 --> 00:59:27,466
Не повече от пет минути.

973
00:59:27,666 --> 00:59:30,216
Добре, трябва да ускорим.
Трябва да тръгваме.

974
00:59:31,958 --> 00:59:34,591
Какво, по дяволите, правиш?
Ще помагаш ли?

975
00:59:36,958 --> 00:59:38,591
Къде е сержантът?

976
00:59:40,250 --> 00:59:42,175
Разделихме се.

977
00:59:43,291 --> 00:59:45,341
Намерихте ли нещо в къщата?

978
00:59:46,666 --> 00:59:48,300
Не.

979
00:59:48,583 --> 00:59:51,800
Да го извикам по радиото?
- Не пипай радиото, по дяволите!

980
00:59:54,250 --> 00:59:57,258
Добре, фенерчетата.
Наведете ги надолу. Дръжте ги ниско.

981
01:00:26,166 --> 01:00:28,716
Мамка му! Мамка му!
Уцелиха ме!

982
01:00:28,916 --> 01:00:30,758
Проклетник!

983
01:00:31,500 --> 01:00:33,300
Остани с Лоло, Нума!
Остани с Лоло!

984
01:00:33,500 --> 01:00:36,050
Майк! Майк! При мен! При мен!

985
01:00:36,250 --> 01:00:38,258
Копелета! Уцелиха ме, по дяволите!

986
01:00:38,458 --> 01:00:40,425
Хванах те. Хванах те.

987
01:00:40,625 --> 01:00:42,550
Хайде.

988
01:00:43,541 --> 01:00:45,300
Мамка му.

989
01:00:46,708 --> 01:00:48,175
Няма да възстановим тока.

990
01:00:48,375 --> 01:00:50,216
Помогнете ми! Изкарайте ме оттук!

991
01:00:50,416 --> 01:00:53,175
Ще спрем кръвотечението.

992
01:00:54,333 --> 01:00:55,800
По дяволите. Колите.

993
01:00:56,000 --> 01:00:58,091
Кървава следа. Дръж се близо до мен, Майк.

994
01:00:58,291 --> 01:01:00,716
<i>Изкарайте ме оттук, по дяволите!</i>
- Ранена ли си?

995
01:01:00,916 --> 01:01:03,050
<i>Не! Но моля те, изкарай ме оттук,
по дяволите!</i>

996
01:01:03,250 --> 01:01:05,425
Имаме сериозни проблеми, ясно?

997
01:01:05,625 --> 01:01:09,591
Така че, ако нямаш куршум в тялото,
моля те, млъкни!

998
01:01:15,333 --> 01:01:17,008
Оградата, оградата!

999
01:01:17,958 --> 01:01:19,925
<i>Хайде, хайде.</i>

1000
01:01:25,125 --> 01:01:26,633
Откачалки!

1001
01:01:26,833 --> 01:01:28,800
Дези! Кучето добре ли е?

1002
01:01:30,000 --> 01:01:32,216
Чувам го, но не го виждам.

1003
01:01:32,416 --> 01:01:34,550
Уилбър!

1004
01:01:41,125 --> 01:01:41,841
Уилбър!

1005
01:01:42,041 --> 01:01:43,591
Вие сте ненормални!

1006
01:01:43,791 --> 01:01:45,508
Уилбър!
- Изкарай ме оттук, по дяволите!

1007
01:01:45,708 --> 01:01:47,883
Моля те, затвори си устата.

1008
01:01:48,333 --> 01:01:50,508
Прикрий се! Прикрий се!

1009
01:02:00,750 --> 01:02:02,175
Слушай, ще те освободя от белезниците.

1010
01:02:02,375 --> 01:02:05,216
Не ме прецаквай, ясно?
Намери някакви свещи. Запали нещо тук.

1011
01:02:05,416 --> 01:02:07,841
Знам какво правите.

1012
01:02:10,625 --> 01:02:13,591
Измъквам се!
- Майк, дръпни се. Аз покривам покрива!

1013
01:02:49,583 --> 01:02:51,216
Излизам!

1014
01:02:51,750 --> 01:02:54,050
Колко отрепки има отвън?

1015
01:02:54,250 --> 01:02:56,133
Нямам представа.

1016
01:02:56,333 --> 01:03:00,633
Мисля, че уцелихме един.
Бяха трима в камиона.

1017
01:03:00,958 --> 01:03:02,758
По дяволите.

1018
01:03:03,083 --> 01:03:04,633
Долу! Лягай по корем!

1019
01:03:04,833 --> 01:03:05,966
Лягай долу!

1020
01:03:06,166 --> 01:03:07,258
Долу! Лягай по корем!

1021
01:03:07,458 --> 01:03:08,883
Долу! Лягай по корем!

1022
01:03:09,083 --> 01:03:12,550
Спрете! Спрете! Спрете!
Хей! Той е наш човек.

1023
01:03:12,750 --> 01:03:13,716
Какво искаш да кажеш, че е наш човек?

1024
01:03:13,916 --> 01:03:15,883
Не е той. Той е човекът на верандата.
Стои на пост.

1025
01:03:16,083 --> 01:03:17,008
Какво иска да каже, че не сме ние?

1026
01:03:17,208 --> 01:03:19,133
Той е човекът от светлината на верандата.
От картела е.

1027
01:03:19,333 --> 01:03:21,550
Не те нападнаха те.
- Тогава кой, по дяволите?

1028
01:03:21,750 --> 01:03:22,883
Не знам.

1029
01:03:23,083 --> 01:03:24,341
Добре, разбира се.

1030
01:03:24,541 --> 01:03:26,175
Ей, какво правиш?
Какво прави той?

1031
01:03:26,375 --> 01:03:29,091
Обажда се на шефа си. Успокой се.

1032
01:03:40,250 --> 01:03:41,300
<i>Трябва да запомниш, че аз съм тук горе</i>

1033
01:03:41,500 --> 01:03:43,425
<i>а ти си долу.</i>

1034
01:03:43,625 --> 01:03:45,591
<i>Замълчи, по дяволите.</i>

1035
01:03:46,583 --> 01:03:48,341
Проклети да са.

1036
01:04:03,375 --> 01:04:06,216
<i>Нека ви кажа,
тъй като е вероятно се записва,</i>

1037
01:04:06,416 --> 01:04:08,175
<i>че никой от нашите хора</i>

1038
01:04:08,375 --> 01:04:12,383
<i>няма нищо общо, с който и да е
от нападателите ви тази вечер.</i>

1039
01:04:12,583 --> 01:04:14,466
<i>Също така не ни интересуват парите</i>

1040
01:04:14,666 --> 01:04:16,758
<i>които може да са открити
в тази къща.</i>

1041
01:04:16,958 --> 01:04:20,591
Знаете ли за колко пари става дума?

1042
01:04:21,375 --> 01:04:22,675
<i>Това няма значение.</i>

1043
01:04:22,875 --> 01:04:25,216
<i>Това е шахматната партия, която играем.</i>

1044
01:04:25,416 --> 01:04:27,466
<i>И тази вечер вие сте победителят.</i>

1045
01:04:27,666 --> 01:04:30,008
<i>Не искаме повече
мъртви полицаи.</i>

1046
01:04:30,208 --> 01:04:34,425
<i>Капитанът, който беше убит,
вече нанесе достатъчно щети на бизнеса ни.</i>

1047
01:04:34,625 --> 01:04:39,425
Има ли нещо общо картелът
с убийството на капитан Велес?

1048
01:04:44,333 --> 01:04:45,883
<i>Успех, детективи.</i>

1049
01:04:46,083 --> 01:04:48,883
<i>Ще ви трябва тази вечер.</i>

1050
01:04:54,166 --> 01:04:55,591
Какво става?

1051
01:04:55,791 --> 01:04:57,883
Да тръгваме.
- Той каза…

1052
01:04:58,416 --> 01:05:00,175
че изоставят скривалището.

1053
01:05:00,375 --> 01:05:03,133
Каза, че не те са ни нападнали.

1054
01:05:03,500 --> 01:05:05,008
Не само това каза, по дяволите.

1055
01:05:05,208 --> 01:05:07,175
Оставят ни 20 милиона долара?

1056
01:05:07,375 --> 01:05:09,091
Убийството на полицай е скъпо.

1057
01:05:09,291 --> 01:05:11,675
Убийството на петима като нас
разорява дори най-добрия наркобизнес.

1058
01:05:11,875 --> 01:05:13,008
Тези не са глупаци.

1059
01:05:13,208 --> 01:05:16,216
В крайна сметка, 20 милиона са загуба.

1060
01:05:24,333 --> 01:05:25,425
Лоло, добре ли си?

1061
01:05:25,625 --> 01:05:27,675
Да, шефе, добре съм.
Всичко е наред.

1062
01:05:27,875 --> 01:05:29,550
Момичета, не картела ни нападна.

1063
01:05:29,750 --> 01:05:34,008
Не бяха те и се отказват от всичко.
Просто си тръгват.

1064
01:05:41,625 --> 01:05:44,675
Значи, ако не искат парите,
всичко е позволено, нали?

1065
01:05:47,791 --> 01:05:49,633
Какво означава това?

1066
01:05:50,666 --> 01:05:53,550
Потвърдете само това,
което беше в сигнала.

1067
01:05:54,000 --> 01:05:55,966
А останалото?

1068
01:05:56,166 --> 01:06:01,091
Искаш да си крадец, Лоло?
Решавай. Хайде, кажи го.

1069
01:06:02,208 --> 01:06:03,883
Ще плащаш ли издръжка за дъщерите ми?

1070
01:06:04,083 --> 01:06:06,091
Това ли е примерът,
който искаш да дадеш?

1071
01:06:06,291 --> 01:06:10,425
Какво значение има.
Получих куршум за тези пари.

1072
01:06:10,791 --> 01:06:13,091
Вече се обади на Майора, нали шефе?

1073
01:06:14,166 --> 01:06:15,466
Да.

1074
01:06:15,666 --> 01:06:17,300
Да, кога?

1075
01:06:21,416 --> 01:06:23,050
По-рано.

1076
01:06:25,375 --> 01:06:26,716
Да, казах му за парите,

1077
01:06:26,916 --> 01:06:28,883
казах му, че щом приключим
преброяването и ще ги изнесем сами.

1078
01:06:29,083 --> 01:06:31,383
С какво? Колите ни са напълно разбити.

1079
01:06:31,583 --> 01:06:33,925
Обади се на SRT,
осигури екип за извличане.

1080
01:06:35,125 --> 01:06:36,675
Ти ли поемаш командването сега, Джей Ди?
- Къде е разпечатката?

1081
01:06:36,875 --> 01:06:39,008
Майната й на разпечатката.

1082
01:06:41,541 --> 01:06:45,508
Няма доклад от "Край на престъпността".
Просто да знаеш, той си го измисли.

1083
01:06:45,708 --> 01:06:48,300
За да ни докара тук
да откраднем тези пари.

1084
01:06:50,750 --> 01:06:53,758
Ти беше вторият човек на Джаки.
Тя знаеше за това. Ти също знаеше.

1085
01:06:53,958 --> 01:06:55,925
Спокойно, мръсник.
- Кой беше там, Дейн?

1086
01:06:56,125 --> 01:06:57,550
Кой ни удари току-що?

1087
01:06:57,750 --> 01:07:00,175
Ти част от някакъв корумпиран,
полицейски екип ли си?

1088
01:07:00,375 --> 01:07:03,175
- който обира скривалища като това?
- Хей. Ами ти?

1089
01:07:03,375 --> 01:07:04,508
Аз какво?
- Какво?

1090
01:07:04,708 --> 01:07:07,633
Този проклет бивш детектив от VCAT,
който ти разпозна.

1091
01:07:07,833 --> 01:07:11,008
Нещата станаха наистина странни, след като
този човек се появи. Оттогава е все така.

1092
01:07:11,208 --> 01:07:13,008
Мислиш ли, че се крия с тази проклета кучка?

1093
01:07:13,208 --> 01:07:16,341
И после изчезваш
за около тридесет минути,

1094
01:07:16,541 --> 01:07:20,425
и се връщаш
с въоръжен пазач от картела?

1095
01:07:21,416 --> 01:07:22,966
Ти ли направи поразията
в гаража, човече?

1096
01:07:23,166 --> 01:07:23,883
Реши какво искаш, Дейн.

1097
01:07:24,083 --> 01:07:26,675
Или си замесен с проклетите ченгета,
или се занимаваш с картела.

1098
01:07:26,875 --> 01:07:28,508
И твоят проклет брат,
федералния агент.

1099
01:07:29,791 --> 01:07:31,550
Непрекъснато се връща и те разпитва.
Теб, човече.

1100
01:07:31,750 --> 01:07:33,550
Защо?
- Това е най-голямата глупост,

1101
01:07:33,750 --> 01:07:36,425
затова ще я разбия на пух и прах
точно сега.

1102
01:07:36,625 --> 01:07:41,341
Затова, когато всички даваме показания,
ще си спомниш този момент.

1103
01:07:43,291 --> 01:07:47,508
Какво каза господинът
от картела по телефона за Джаки?

1104
01:07:52,791 --> 01:07:55,050
"Нашите хора смятат, че е убита,

1105
01:07:55,250 --> 01:07:57,633
от член на нейния екип."

1106
01:08:04,583 --> 01:08:07,466
Ти ли уби Джаки, Дейн?
- О, човече. Разкарай се.

1107
01:08:07,666 --> 01:08:11,633
Искаш да откраднеш тези пари, Дейн.
Просто го кажи на глас.

1108
01:08:14,500 --> 01:08:16,258
Лейтенант, хайде.

1109
01:08:18,625 --> 01:08:20,883
Разбрах защо не ти харесва
да си полицай.

1110
01:08:21,083 --> 01:08:23,258
Защото не си никакъв полицай.

1111
01:08:23,958 --> 01:08:27,050
Ти си парцал, убиец на полицаи.

1112
01:08:27,916 --> 01:08:29,633
Не, спрете!

1113
01:08:31,125 --> 01:08:34,800
Спрете, момчета.
Какво, по дяволите, правите?

1114
01:08:40,666 --> 01:08:42,925
Боже. Спрете!

1115
01:08:44,708 --> 01:08:47,591
Спрете! Спрете! Махнете се!

1116
01:08:49,166 --> 01:08:49,883
Разкарайте се!
- Спрете!

1117
01:08:50,083 --> 01:08:52,216
Махнете се от мен, по дяволите!

1118
01:08:58,000 --> 01:08:59,800
Майната ти!

1119
01:09:00,041 --> 01:09:02,008
Разкарай се!
- Мамка му!

1120
01:09:11,208 --> 01:09:13,008
Довършваме преброяването. Сега.

1121
01:09:13,208 --> 01:09:15,050
Взимаме парите и се махаме оттук.

1122
01:09:15,250 --> 01:09:18,508
Хей, иди седни при нея.
Да не е мръднала.

1123
01:09:18,708 --> 01:09:20,008
Арестуваме ли я?

1124
01:09:20,208 --> 01:09:21,758
Какво, по дяволите, току-що казах?
- Добре!

1125
01:09:21,958 --> 01:09:24,425
Кога чу думата арест?
- Добре!

1126
01:09:24,625 --> 01:09:26,175
Хайде.

1127
01:09:26,375 --> 01:09:28,466
Хайде да вървим, момиче.
Да приключим с това.

1128
01:09:28,666 --> 01:09:31,466
Дълга нощ беше. Всичко е наред.

1129
01:09:31,666 --> 01:09:34,341
Просто я наблюдавай и да приключваме.

1130
01:09:38,041 --> 01:09:40,508
Ще ни убият, нали?
- Всичко ще бъде наред.

1131
01:09:40,708 --> 01:09:43,591
Трябва да ми помогнеш.
Ти си единственият, който става!

1132
01:10:15,875 --> 01:10:17,633
Хей, Мати. Дейн прави обира.

1133
01:10:17,833 --> 01:10:19,675
Излязъл е извън контрол, човече.
Трябва да дойдеш веднага!

1134
01:10:19,875 --> 01:10:21,008
Вече сме на път.

1135
01:10:21,208 --> 01:10:22,758
Целият отряд е готов за акция?

1136
01:10:22,958 --> 01:10:25,675
<i>Не. Трябваше да освободя основните си хора.
Нямам пари за извънреден труд.</i>

1137
01:10:25,875 --> 01:10:26,758
По дяволите.

1138
01:10:26,958 --> 01:10:29,633
Слушай, имам брониран Lenco.
Ще се оправим.

1139
01:10:30,208 --> 01:10:33,425
Искам да стигнем до онази бронирана стая
за преброяване, до паметника Джаксън.

1140
01:10:33,625 --> 01:10:35,716
<i>Джей Ди, колко пари има?</i>

1141
01:10:35,916 --> 01:10:37,966
Малко над 20 милиона.

1142
01:10:39,375 --> 01:10:41,008
Шегуваш ли се?

1143
01:10:41,208 --> 01:10:41,925
<i>Не, не се шегувам.</i>

1144
01:10:42,125 --> 01:10:45,591
<i>Затова идвай колкото се може по-бързо,
преди някой да пострада.</i>

1145
01:10:45,791 --> 01:10:49,258
Просто изчакай. Вече сме там.
Вече сме там.

1146
01:11:01,791 --> 01:11:04,300
Дези. Хей. Хей.

1147
01:11:04,500 --> 01:11:07,216
Слушай, имах скрит телефон там.

1148
01:11:07,416 --> 01:11:09,508
Мисля, че го загубих,
когато ги разтървавах.

1149
01:11:09,708 --> 01:11:11,966
Нямаш ли телефон, с който
да се свързваш с картела?

1150
01:11:12,166 --> 01:11:14,508
Не, твоят шеф ми го взе, помниш ли?

1151
01:11:14,708 --> 01:11:16,550
По дяволите!

1152
01:11:22,291 --> 01:11:24,675
Това е. Всичките са тук.

1153
01:11:24,875 --> 01:11:28,466
По 36 килограма всеки. Бронирани.

1154
01:11:38,375 --> 01:11:40,466
Добре, Нума.

1155
01:11:40,958 --> 01:11:43,175
Това е номерът.
Не го казвай на глас.

1156
01:11:43,375 --> 01:11:46,133
Разбрах.
- Добре, Лоло.

1157
01:11:47,250 --> 01:11:49,758
Кажи ми, когато го запомниш.
- Добре.

1158
01:11:51,750 --> 01:11:54,008
Запомних го.
- Добре.

1159
01:11:56,500 --> 01:11:58,841
Не отговаряй.

1160
01:11:59,250 --> 01:12:02,383
Как ще изкараме тези пари оттук, шефе?

1161
01:12:02,625 --> 01:12:06,300
Всички коли ли са разбити? Напълно?
- Всичките.

1162
01:12:06,583 --> 01:12:09,425
Дали Дези има ключове?
- Мислиш ли, че ще запали?

1163
01:12:09,625 --> 01:12:12,091
Ами, направо е за скрап, но…

1164
01:12:13,958 --> 01:12:15,633
По дяволите! Горим!

1165
01:12:15,833 --> 01:12:17,550
Вземете чантите.

1166
01:12:24,000 --> 01:12:26,550
Добре. Ще се върнем за останалото.

1167
01:12:32,500 --> 01:12:34,800
О, Боже мой! Какво става?

1168
01:12:37,375 --> 01:12:39,175
Добре ли си?

1169
01:12:40,041 --> 01:12:43,300
Боже, къщата!
Къщата гори, по дяволите!

1170
01:12:43,500 --> 01:12:46,633
Къщата гори, по дяволите!
Някой звъни ли за помощ?

1171
01:12:46,833 --> 01:12:49,175
Тук съм само да помогна.
Какво мога да направя?

1172
01:12:54,750 --> 01:12:58,466
Добре, да натоварим парите
в багажника на Ленко.

1173
01:12:58,666 --> 01:13:01,591
Нума, остани тук.
Искам да останеш с Дези.

1174
01:13:01,791 --> 01:13:03,675
Изчакай пожарната.
- Не, шефе. Да вървим.

1175
01:13:03,875 --> 01:13:06,091
Не, вдишали сме много дим там вътре.

1176
01:13:06,291 --> 01:13:07,175
Шефе, казах ти, че съм добре.

1177
01:13:07,375 --> 01:13:09,841
Няма да споря с теб за това, по дяволите!

1178
01:13:10,041 --> 01:13:11,966
Искам да останеш тук.
- Не, не, не.

1179
01:13:12,166 --> 01:13:14,716
Няма да ходиш никъде, по дяволите!
Приключихме.

1180
01:13:14,916 --> 01:13:16,716
Ей, не, оставаш тук.
- Затвори си устата, по дяволите!

1181
01:13:16,916 --> 01:13:19,216
Ей. Слушай ме.
Остани с мен и парите.

1182
01:13:19,416 --> 01:13:21,008
Звъннал си на Никс, мръсник?
- Не приемам заповеди от теб.

1183
01:13:21,208 --> 01:13:23,133
Аз съм шефът тук, по дяволите!
- Приключих с теб. Чуваш ли ме?

1184
01:13:23,333 --> 01:13:25,341
Махай се!
- Какво правите двамата, по дяволите?

1185
01:13:25,541 --> 01:13:28,716
Просто натоварете!
Какво ви става, и на двамата?

1186
01:13:28,916 --> 01:13:30,425
Значи така ли? Ще ни оставиш
да изгорим, шефе?

1187
01:13:30,625 --> 01:13:33,216
Това ли е? Просто ще вземеш
парите, по дяволите?

1188
01:13:34,208 --> 01:13:37,758
А какво да кажем за къщата
на баба ми? Тя гори.

1189
01:14:26,041 --> 01:14:28,716
В случай, че нещо изскочи.

1190
01:14:29,458 --> 01:14:32,091
Не искам да се притеснявам
дали оръжието ми е готово за стрелба.

1191
01:14:58,708 --> 01:15:01,008
Къде ще занесем тези пари?

1192
01:15:01,458 --> 01:15:04,633
Клон на Уелс Фарго, държан от DEA,
близо до болницата.

1193
01:15:12,166 --> 01:15:14,008
Какво правиш?

1194
01:15:14,208 --> 01:15:18,800
Обаждам се на Майора.
Ще го помоля да ни чака в банката.

1195
01:15:19,291 --> 01:15:21,758
Дейн вече му каза, нали така, Дейн?

1196
01:15:24,208 --> 01:15:25,591
Да, той е наясно.

1197
01:15:25,791 --> 01:15:28,175
Не, не е.

1198
01:15:30,750 --> 01:15:33,591
Той знае за парите,
но не и колко са общо.

1199
01:15:34,916 --> 01:15:36,966
Откъде знаеш това?

1200
01:15:41,458 --> 01:15:44,800
Знаеш ли, никога не отговори
на въпроса ми от по-рано.

1201
01:15:45,291 --> 01:15:47,091
Доносник ли си?

1202
01:15:47,750 --> 01:15:50,175
Лейтенант, защо не си го начукаш?
Това е отговорът ми.

1203
01:15:50,375 --> 01:15:51,591
Хей, хора, успокойте се.

1204
01:15:51,791 --> 01:15:54,258
Хората са уморени.
Беше дълга нощ.

1205
01:15:55,791 --> 01:15:57,216
Сега ще стане още по-дълга.

1206
01:15:57,416 --> 01:15:59,550
Дейн, Ро не е Вътрешна сигурност.

1207
01:15:59,750 --> 01:16:01,716
Не казах, че е от Вътрешна сигурност.

1208
01:16:02,625 --> 01:16:05,216
Предава някого друг.

1209
01:16:05,625 --> 01:16:06,675
Кой се занимава с тези пари?

1210
01:16:06,875 --> 01:16:10,008
Искаш да кажеш парите,
които се опитваш да откраднеш цяла нощ?

1211
01:16:10,208 --> 01:16:14,175
Дези ми каза, че си казал на Майора,
че плячката е само 150 хиляди.

1212
01:16:14,375 --> 01:16:16,341
Точно така. Нещо от сорта на това?

1213
01:16:16,541 --> 01:16:18,633
"Здравейте, Майоре. Дюмар е."

1214
01:16:18,833 --> 01:16:20,675
<i>"Да, получихме информация късно
за една къща в Хаялеа."</i>

1215
01:16:20,875 --> 01:16:22,800
<i>"Плячката изглежда около 150 хиляди."</i>

1216
01:16:23,000 --> 01:16:25,633
<i>"Не, не пращайте SRT. Ще се справим сами."</i>

1217
01:16:25,833 --> 01:16:27,508
"Ще приключим с преброяването,
и после ще се свържа с вас."

1218
01:16:27,708 --> 01:16:28,716
Това ли е чула тя?

1219
01:16:28,916 --> 01:16:31,425
Тя ми каза, че си планирал
да разделиш парите с Нума и Лоло.

1220
01:16:31,625 --> 01:16:33,050
Това ми каза тя.

1221
01:16:33,250 --> 01:16:35,633
Детективе, това момиче чу как казвам

1222
01:16:35,833 --> 01:16:39,050
точно това, което исках
да чуе да казвам.

1223
01:16:39,500 --> 01:16:41,508
Хей, слушайте!

1224
01:16:41,708 --> 01:16:45,633
Имам нещо, което трябва да обсъдя с вас.

1225
01:16:46,291 --> 01:16:48,091
Ако не сте съгласни, разбирам.

1226
01:16:48,291 --> 01:16:52,591
Ще отрека, че съм го казвал.
Но да остане между нас.

1227
01:16:53,083 --> 01:16:54,508
Мисля, че можем да направим нещо тук.

1228
01:16:54,708 --> 01:16:57,508
Искам да ми платят.

1229
01:16:58,291 --> 01:17:00,550
Искам да оберем парите.
- Давай да го направим.

1230
01:17:00,750 --> 01:17:02,383
Добре. Сега слушайте.

1231
01:17:02,583 --> 01:17:04,966
Знаех си, че ще ти каже
за мен, Нума и Лоло.

1232
01:17:05,166 --> 01:17:07,300
Ро, те ще откраднат парите.

1233
01:17:07,500 --> 01:17:09,341
<i>Защото ти имаше доверие.</i>

1234
01:17:09,541 --> 01:17:11,383
Изглеждаше подходящ.

1235
01:17:12,416 --> 01:17:17,258
Също знаех, че ще ти каже за Майора,
за телефонното обаждане и за 150-те хиляди.

1236
01:17:17,458 --> 01:17:20,675
Но това не беше първият път,
когато чуваш тази сума, нали?

1237
01:17:22,208 --> 01:17:26,508
Това е сумата, която ти казах в централата,
когато ме попита сигнала.

1238
01:17:26,708 --> 01:17:30,175
Да. Каза ми я. И…?
- И…

1239
01:17:30,375 --> 01:17:34,091
на мен ми каза, че е 300 хиляди.

1240
01:17:35,583 --> 01:17:37,925
Казах на Нума, че е 250.

1241
01:17:38,125 --> 01:17:40,716
Казах на Лоло, че е 75.

1242
01:17:40,916 --> 01:17:45,383
Ти си единственият човек,
който някога е чувал за 150 хиляди.

1243
01:17:45,583 --> 01:17:47,758
И който е позвънил в къщата.

1244
01:17:48,541 --> 01:17:50,466
За какво говориш?

1245
01:17:50,791 --> 01:17:55,925
Гласът в телефона каза:
"Вземи 150-те хиляди и се махай."

1246
01:17:56,125 --> 01:17:57,675
<i>Няма нужда да умира някой заради 150 хиляди.</i>

1247
01:17:57,875 --> 01:17:59,466
Колко е сумата?

1248
01:17:59,666 --> 01:18:00,466
150 хиляди.

1249
01:18:00,666 --> 01:18:05,133
150 хиляди. Точно.
- Откъде я взе тази цифра?

1250
01:18:05,333 --> 01:18:07,883
Значи аз съм звъннал на къщата, нали?
Как така?

1251
01:18:08,083 --> 01:18:09,675
Аз стоях точно там.
Ти ми взе телефона.

1252
01:18:09,875 --> 01:18:11,091
Използваш джобен телефон
с предплатена карта цяла вечер.

1253
01:18:11,291 --> 01:18:13,800
Нямам никакъв джобен телефон.
Нямам и 33-ка.

1254
01:18:14,000 --> 01:18:16,050
Какво е това, Майк?

1255
01:18:23,708 --> 01:18:26,133
Не знам. Не е мое.
- Никога не си го виждал преди? Да.

1256
01:18:26,333 --> 01:18:28,466
Ами, странно е, защото това е телефона
с предплатена карта, който ти взеха

1257
01:18:28,666 --> 01:18:31,091
- когато се бихме в гаража.
- Да. Оттам го взех.

1258
01:18:31,291 --> 01:18:33,591
<i>Махни се от мен, по дяволите!</i>

1259
01:18:33,875 --> 01:18:35,758
Но не се тревожи.
Има лесен начин да разрешим това.

1260
01:18:35,958 --> 01:18:38,508
Просто ще видим дали лицето ти отключва
този телефон. Да го пробваме.

1261
01:18:38,708 --> 01:18:41,716
Какво правим тук, момчета?
- Ти какво правиш?

1262
01:18:41,916 --> 01:18:43,675
Ти повика полицаите от Хаялиа.
- Какво?

1263
01:18:43,875 --> 01:18:46,550
Ти подпали и скривалището.
- Стига с тези глупости?

1264
01:18:46,750 --> 01:18:50,133
Ти цяла вечер се опитваш
да откраднеш тези пари.

1265
01:18:50,583 --> 01:18:51,800
Виж, детектив,
проблемът с лъжата е,

1266
01:18:52,000 --> 01:18:54,008
че става много трудно да се поддържат
последователни времевите линии.

1267
01:18:54,208 --> 01:18:57,425
Кой какво направи? Кога го направи?
Истината е много по-ясна.

1268
01:18:57,625 --> 01:19:00,300
Освен ако…

1269
01:19:00,500 --> 01:19:01,758
И ти лъжеш като мен.

1270
01:19:01,958 --> 01:19:03,716
По начина, по който те лъгах
цяла нощ.

1271
01:19:03,916 --> 01:19:08,300
Защото, честно казано,
това е истинско изкуство.

1272
01:19:10,333 --> 01:19:14,300
Не се чувствай зле.
Лъгах всички цяла нощ. Дори и него.

1273
01:19:14,500 --> 01:19:15,883
Досега.

1274
01:19:16,083 --> 01:19:18,091
Досега.

1275
01:19:30,250 --> 01:19:32,300
Имаш ли нещо да ми кажеш?

1276
01:19:32,500 --> 01:19:35,300
Нямаше никакъв сигнал.
- Как така?

1277
01:19:35,500 --> 01:19:39,800
Получих това от телефон с предплатен номер
в нощта, в която я убиха.

1278
01:19:44,625 --> 01:19:46,758
Джаки ти е изпратила това?

1279
01:19:47,791 --> 01:19:49,550
Ти нарочно забърка
цялата тази история, нали?

1280
01:19:49,750 --> 01:19:51,675
Ти ми даде идеята.

1281
01:19:51,875 --> 01:19:53,800
Размъти водата и виж какво ще изплува.

1282
01:19:54,000 --> 01:19:55,883
А защо, по дяволите, не ми каза?

1283
01:19:56,083 --> 01:19:58,800
Единственият начин всички да повярват,
че наистина бих откраднал парите

1284
01:19:59,000 --> 01:20:00,700
бе, ако ти повярваше.

1285
01:20:00,916 --> 01:20:03,841
<i>Измислих сигнала, за да можем всички
да отидем на адреса, който тя ни изпрати,</i>

1286
01:20:04,041 --> 01:20:05,508
<i>за да видим сами.</i>

1287
01:20:05,708 --> 01:20:08,550
<i>И може би убиецът й
щеше да се покаже.</i>

1288
01:20:08,750 --> 01:20:11,216
Но Дж.Д., човече.
Екипите за пари.

1289
01:20:11,416 --> 01:20:14,341
Мисля, че я бяха притиснали.
- Щеше да използва къщата като примамка.

1290
01:20:14,541 --> 01:20:16,633
Но я убиха,
преди да успее да го осъществи.

1291
01:20:16,833 --> 01:20:18,258
Кой?

1292
01:20:18,458 --> 01:20:20,633
Ще разберем тази вечер.

1293
01:20:22,208 --> 01:20:23,966
Но Майк Ро е с тях.

1294
01:20:24,166 --> 01:20:27,633
Разкрих те още щом чух "150 хиляди".

1295
01:20:28,375 --> 01:20:31,216
Просто трябваше да разбера
с кого работиш.

1296
01:20:32,208 --> 01:20:34,258
Къде са радиостанциите, Мати?

1297
01:20:34,458 --> 01:20:36,633
Какво?
- Радиостанциите?

1298
01:20:36,958 --> 01:20:42,300
Защо не чуваме никакви сигнали?
Някаква информация от центъра?

1299
01:20:43,666 --> 01:20:48,175
Превозваме 20 милиона през
Северен Маями. Кой, по дяволите, ни следи?

1300
01:20:48,375 --> 01:20:52,008
Само ние сме. Херметически
затворени и дискретни.

1301
01:20:52,458 --> 01:20:54,508
Защо не можеше да докараш
BearCats, Мати?

1302
01:20:54,708 --> 01:20:55,633
Не успях да получа одобрение.

1303
01:20:57,333 --> 01:20:59,925
Да, къде е обичайната шумотевица?
Отрядът за бързо реагиране?

1304
01:21:00,125 --> 01:21:01,175
Къде са тези момчета?
Къде е Дайо?

1305
01:21:01,375 --> 01:21:02,508
Изпратих го вкъщи.

1306
01:21:02,708 --> 01:21:05,425
Какво е това, някаква проклета загадка?

1307
01:21:05,625 --> 01:21:07,133
Казах ти колко имаше в къщата.

1308
01:21:07,333 --> 01:21:10,841
Каза ми и че Дейн е корумпиран
и може да иска да ги открадне.

1309
01:21:11,041 --> 01:21:12,300
Или аз се правех, че е така,

1310
01:21:12,500 --> 01:21:15,633
за да видя кой наистина ще се появи
и ще опита да ги открадне.

1311
01:21:17,833 --> 01:21:19,550
Какви са шансовете в "Тахо"- то там,

1312
01:21:19,750 --> 01:21:22,800
да са единия или и двамата полицаи от Хаялиа,
с които се разправяхме по-рано?

1313
01:21:23,000 --> 01:21:26,841
Кой кара отпред, човече?
Някой познат ли е?

1314
01:21:27,750 --> 01:21:31,341
Ти се обади в къщата.
- И стреля по нея.

1315
01:21:33,250 --> 01:21:35,050
Какво, по дяволите, става?

1316
01:21:35,250 --> 01:21:36,050
Какво по дяволите става?

1317
01:21:36,250 --> 01:21:40,008
Опитвате се да ме излъжете, да ме хванете
в капан? Мамка ви и на двамата.

1318
01:21:40,500 --> 01:21:42,216
Майк.

1319
01:21:42,500 --> 01:21:44,966
Последен шанс, човече. Използвай го.

1320
01:21:45,166 --> 01:21:47,758
Кой друг е замесен с парите?

1321
01:21:56,083 --> 01:21:58,550
Мислиш ли, че съм подкупен?

1322
01:21:58,916 --> 01:22:00,675
Добре.

1323
01:22:02,250 --> 01:22:04,966
Може ли да видя този телефон, сержант?

1324
01:22:21,833 --> 01:22:23,508
Пренабери.

1325
01:22:49,625 --> 01:22:51,550
Не!

1326
01:22:55,291 --> 01:22:57,383
Залегни!

1327
01:23:00,541 --> 01:23:03,008
Лежи си долу, по дяволите!

1328
01:23:11,541 --> 01:23:14,383
Добре. Прецахме се тотално.

1329
01:23:14,583 --> 01:23:16,633
Планът е ясен.
Всичко е на показ вече,

1330
01:23:16,833 --> 01:23:19,133
така че да направим нещо по въпроса.

1331
01:23:19,666 --> 01:23:21,050
Всичко е наред!

1332
01:23:21,250 --> 01:23:23,800
Имаме нещо, което уточняваме тук.

1333
01:23:24,000 --> 01:23:27,008
Извадете Дайо от предната седалка!

1334
01:23:35,125 --> 01:23:37,508
Не прави глупости, детектив.

1335
01:23:50,083 --> 01:23:51,258
Никс, къде по дяволите ме водиш?

1336
01:23:51,458 --> 01:23:54,591
Това са повече пари, отколкото
всички можем да похарчим.

1337
01:23:54,791 --> 01:23:56,800
Събираме се, изчезваме след час…

1338
01:23:57,000 --> 01:24:00,133
Ще живеем като царе до края на живота си.

1339
01:24:00,333 --> 01:24:02,300
С изключение на този идиот!

1340
01:24:02,500 --> 01:24:04,550
Ще играеш по свирката на отбора, мършо!

1341
01:24:04,750 --> 01:24:06,925
Докосни пистолета и ще те убия, Джей Ди.

1342
01:24:07,125 --> 01:24:10,258
Ще ти отворя дупка право между очите.

1343
01:24:10,458 --> 01:24:13,300
Никс, нямам никаква представа
къде отиваме!

1344
01:24:13,500 --> 01:24:17,091
А какво стана с Джаки?
- Ти ли я уби, Мати?

1345
01:24:17,625 --> 01:24:18,550
Ро я уби!

1346
01:24:18,750 --> 01:24:21,883
Аз го направих, по дяволите!
Аз го направих!

1347
01:24:22,083 --> 01:24:22,966
Замълчи, по дяволите!

1348
01:24:23,166 --> 01:24:27,341
Ти дръпна спусъка, по дяволите!
Ти я довърши!

1349
01:24:41,208 --> 01:24:44,633
Ти я довърши, по дяволите!
Ти я довърши!

1350
01:24:44,833 --> 01:24:47,841
Добре, концентрирайте се.
- Трябва да изкарам тази кола от пътя!

1351
01:24:48,041 --> 01:24:51,383
Мога да се оправя, по дяволите.

1352
01:24:53,791 --> 01:24:57,258
Какво, по дяволите, е това?
- Ще искаш да вдигна.

1353
01:25:07,625 --> 01:25:10,050
Говори през високоговорителя.

1354
01:25:10,250 --> 01:25:11,800
<i>Току-що заех позиция.</i>

1355
01:25:12,000 --> 01:25:14,050
<i>Ти ли си,
който идва по улицата в момента?</i>

1356
01:25:14,250 --> 01:25:17,008
<i>Ленко и Тахо зад теб?</i>

1357
01:25:24,833 --> 01:25:29,341
Да, това сме ние. Къде сте вие?
<i>- Ние сме точно тук.</i>

1358
01:25:41,000 --> 01:25:43,466
Кой, по дяволите, е това?
- Това е брат ми.

1359
01:25:43,666 --> 01:25:44,633
Никс, какво правим сега?

1360
01:25:44,833 --> 01:25:49,383
<i>Аз съм специален агент Дел Бърн
от Федералното бюро за разследване.</i>

1361
01:25:49,583 --> 01:25:53,633
Искам всички да излязат отзад
на колата с вдигнати ръце.

1362
01:25:53,833 --> 01:25:55,925
Свършено е.

1363
01:25:56,458 --> 01:25:58,716
Пусни оръжието, човече.
- Никс, аз се отказвам.

1364
01:25:58,916 --> 01:26:01,550
Свършихме. Това са федералните.
По дяволите, това са федералните там!

1365
01:26:01,750 --> 01:26:03,925
Ето какво ще направим.

1366
01:26:04,541 --> 01:26:08,091
Работили сме по това заедно,
съвместна операция, DEA и окръг Дейд, нали?

1367
01:26:08,291 --> 01:26:11,758
Заловихме екипа за парите, Ро,

1368
01:26:12,166 --> 01:26:16,300
онези отрепки от Хаялиа,
проклети бивши служители на VCAT.

1369
01:26:16,583 --> 01:26:18,050
Това само се пише, момчета.

1370
01:26:18,250 --> 01:26:23,258
Повтарям. Излезте отзад
с вдигнати ръце.

1371
01:26:23,458 --> 01:26:24,675
Няма да стане, Никс.

1372
01:26:24,875 --> 01:26:27,175
Проклетите федералци са там навън.
Те са навсякъде.

1373
01:26:27,375 --> 01:26:31,808
Истината е, че никой не иска този скандал.
Никой не се нуждае от повече заглавия.

1374
01:26:32,091 --> 01:26:34,591
Вместо това, ние ще изглеждаме като герои.

1375
01:26:34,791 --> 01:26:36,966
Взехме 20 милиона долара от картела

1376
01:26:37,166 --> 01:26:40,300
и ще ги подарим обратно
на град Маями?

1377
01:26:41,041 --> 01:26:43,091
Нека помислим за това.

1378
01:26:43,291 --> 01:26:46,091
Това може да бъде прекрасно за нас.

1379
01:26:47,458 --> 01:26:49,633
Мати, чуват те.

1380
01:26:49,833 --> 01:26:52,383
Казах ти, "Говориш през високоговорителя."

1381
01:26:53,083 --> 01:26:56,008
<i>Агент Никс, как искаш
да се развият нещата?</i>

1382
01:26:56,375 --> 01:26:57,508
По дяволите!
- Ро, стига!

1383
01:26:57,708 --> 01:27:00,216
На земята, на земята! Мамка му! Не!

1384
01:27:00,416 --> 01:27:03,091
Легни на земята веднага!

1385
01:27:03,708 --> 01:27:06,508
Не, Майк, не!
- Ро!

1386
01:27:10,875 --> 01:27:12,716
Мамка му!

1387
01:27:22,666 --> 01:27:24,675
Задръж тази кола!

1388
01:27:46,166 --> 01:27:48,675
Ръцете, ръцете!
- Къде? Къде отиде?

1389
01:27:53,625 --> 01:27:55,925
Хей, Джей Ди!

1390
01:27:56,125 --> 01:27:59,966
Джей Ди! Това е моята
проклета кола, човече!

1391
01:28:24,333 --> 01:28:25,966
По дяволите.

1392
01:29:19,666 --> 01:29:21,425
Майната ти!

1393
01:29:53,875 --> 01:29:55,508
Мамка му!

1394
01:31:34,583 --> 01:31:36,258
Спри.

1395
01:31:37,875 --> 01:31:39,883
Майк!

1396
01:31:43,500 --> 01:31:45,466
Престани.

1397
01:32:06,750 --> 01:32:08,550
По дяволите.

1398
01:32:14,500 --> 01:32:16,883
Мамка му! Мамка му!

1399
01:32:28,166 --> 01:32:30,091
Проклет да си, Майк.

1400
01:32:32,875 --> 01:32:35,716
Мислиш ли, че съм парче боклук?

1401
01:32:36,666 --> 01:32:38,383
Каква сума пари?

1402
01:32:38,583 --> 01:32:41,091
Кажи ми колко искаш?
Ще те включа в печалбата. Какво ще кажеш?

1403
01:32:41,291 --> 01:32:42,550
Да работим заедно.

1404
01:32:42,750 --> 01:32:44,841
Колко имаш?

1405
01:32:45,333 --> 01:32:47,883
Колко струва капитан
от полицията в Маями?

1406
01:33:55,416 --> 01:33:57,300
Разбираш ли сега?

1407
01:34:06,875 --> 01:34:09,341
Ще ме екзекутираш ли?

1408
01:34:15,958 --> 01:34:18,383
Живота лети, човече.

1409
01:34:20,833 --> 01:34:23,050
Събуждаш се един ден,

1410
01:34:23,750 --> 01:34:25,425
и вече си остарял.

1411
01:34:37,750 --> 01:34:40,591
Хайде да тръгваме.

1412
01:36:23,541 --> 01:36:26,133
Добре, подпиши тук.
- Разбрано.

1413
01:36:27,000 --> 01:36:30,050
Трябва да има поне...

1414
01:36:31,166 --> 01:36:33,216
Хей, притискат ме.
Трябва ми този номер.

1415
01:36:33,416 --> 01:36:35,050
Разбрано.

1416
01:36:37,000 --> 01:36:38,675
Детектив Салазар?
- Да.

1417
01:36:38,875 --> 01:36:41,050
Имате ли устно потвърждение
за сумата?

1418
01:36:41,250 --> 01:36:43,175
Да.

1419
01:36:43,458 --> 01:36:44,800
Да.

1420
01:36:45,000 --> 01:36:48,008
20 650 480 долара.

1421
01:36:53,875 --> 01:36:55,425
Детектив Баптист.

1422
01:36:55,625 --> 01:36:56,925
Имате ли число за мен?

1423
01:36:57,125 --> 01:37:00,341
20 650 480.

1424
01:37:03,625 --> 01:37:05,175
Лейтенант Дюмар.

1425
01:37:05,375 --> 01:37:06,633
Имате ли писмено потвърждение
за сумата?

1426
01:37:06,833 --> 01:37:08,716
Да. Имам го.

1427
01:37:32,208 --> 01:37:34,216
Добър вечер.

1428
01:37:34,541 --> 01:37:36,466
Или сутрин.

1429
01:37:36,958 --> 01:37:39,133
Ще останете доволен.

1430
01:37:54,791 --> 01:37:56,966
До стотинка.

1431
01:37:57,458 --> 01:38:00,925
Браво, детективи. Браво.

1432
01:38:05,166 --> 01:38:07,258
Това бе един добър случай.

1433
01:38:07,583 --> 01:38:09,508
Разчистете мястото. Почистете го.

1434
01:38:09,708 --> 01:38:11,466
Разбрано.

1435
01:38:11,666 --> 01:38:15,175
Нима каза "един як случай"?

1436
01:38:29,125 --> 01:38:30,258
Мамка му!

1437
01:38:30,458 --> 01:38:31,966
Ще получи част от конфискуваното.

1438
01:38:33,166 --> 01:38:35,133
Добре е за нея.

1439
01:38:35,708 --> 01:38:38,050
Къщата на <i>баба й</i> изгоря.
Може да я вземе.

1440
01:38:38,250 --> 01:38:40,675
Добре, успяхме.
Направихме го.

1441
01:38:40,875 --> 01:38:43,383
Да, успяхме.
- Да, по дяволите, успяхме!

1442
01:38:43,583 --> 01:38:46,841
Вие бяхте страхотни.
Просто страхотни.

1443
01:38:47,041 --> 01:38:47,883
Джаки щеше да се гордее.

1444
01:38:48,083 --> 01:38:50,466
Наистина мисля, че тя ни помогна
от отвъдното това да се случи.

1445
01:38:50,666 --> 01:38:53,008
Тя имаше тази <i>магическа</i> дарба.

1446
01:38:53,458 --> 01:38:55,175
Добре.

1447
01:38:55,375 --> 01:38:57,008
Ще разбия тази барака.

1448
01:38:57,208 --> 01:38:59,716
Ще си взема един наистина горещ душ,
а едно голямо празно легло

1449
01:38:59,916 --> 01:39:03,258
чака голямата мама
да се прибере. Трябва да тръгвам.

1450
01:39:06,750 --> 01:39:09,633
Крака ми.
- Добре, почивай си.

1451
01:39:09,833 --> 01:39:11,091
Ще се видим.

1452
01:39:11,291 --> 01:39:13,091
Иди да видиш момичетата.
- Добре, как ще се прибираш?

1453
01:39:14,208 --> 01:39:16,216
Не си ли чул? Агенцията за борба
с наркотиците ни осигурява Uber.

1454
01:39:16,416 --> 01:39:19,258
Uber Black, по точнo.
Наистина класно, знаеш ли?

1455
01:39:19,458 --> 01:39:21,258
Чао, шефе.

1456
01:39:21,458 --> 01:39:23,716
Поздрави момичетата.
- Уморена съм.

1457
01:39:26,583 --> 01:39:29,966
Тя получава 20% от печалбата.
Това са четири милиона долара.

1458
01:39:30,166 --> 01:39:31,216
Да, така изглежда.

1459
01:39:31,416 --> 01:39:33,466
Данъчните
ще вземат половината, нали?

1460
01:39:33,666 --> 01:39:36,341
Но да, тя ще бъде.
Не е лошо за нощна работа.

1461
01:39:36,541 --> 01:39:38,591
Да. Ако успееш да оцелееш.

1462
01:39:38,791 --> 01:39:40,633
Да.

1463
01:39:40,833 --> 01:39:43,758
Поздравления, Дел.
Свърши си работата.

1464
01:39:43,958 --> 01:39:48,091
Да, свърших си я. И твоята също, копеле.
Благодари ми по-късно.

1465
01:39:48,291 --> 01:39:50,841
Съжалявам за вчера.

1466
01:39:51,041 --> 01:39:52,258
Съжалявам. Казах го.

1467
01:39:52,458 --> 01:39:54,508
Какво, искаш прегръдка?
- Да, искам прегръдка.

1468
01:39:54,708 --> 01:39:56,300
Не, няма да те прегърна.
- Прегърни големия си брат.

1469
01:39:56,500 --> 01:39:58,425
Няма да те прегърна, Джей Ди.
- Прегърни големия си брат, който те обича.

1470
01:39:58,625 --> 01:40:00,216
Дръпни се. Няма шанс.

1471
01:40:00,416 --> 01:40:03,925
Хайде де. Ей, прегърни брат си,
който те обича пред всички ченгета.

1472
01:40:04,125 --> 01:40:06,175
Ела тук. Той е побойник, но те обича.

1473
01:40:06,375 --> 01:40:08,091
Ти си пълен идиот, знаеш ли го?

1474
01:40:08,291 --> 01:40:10,591
И ти си идиот, но те обичам.
- Наистина ли?

1475
01:40:10,791 --> 01:40:12,383
Добре. Благодаря, човече.
- Добре ли си обаче?

1476
01:40:12,583 --> 01:40:14,841
Да.
- Сигурен ли си?

1477
01:40:15,375 --> 01:40:17,633
Да.
- Добре.

1478
01:40:18,083 --> 01:40:20,925
Хей, ще мина да пия кафе
при мама по-късно,

1479
01:40:21,125 --> 01:40:24,591
и да знаеш, ще се измъкна с всичко.

1480
01:40:24,791 --> 01:40:25,758
Знам.
- С абсолютно всичко.

1481
01:40:25,958 --> 01:40:27,258
Защо да променяме нещата? Да.
- Да.

1482
01:40:27,458 --> 01:40:28,591
И ми дължиш нова кола също.

1483
01:40:28,791 --> 01:40:30,508
Добре.

1484
01:40:30,708 --> 01:40:32,883
Честито, хлапе.
Не го харчи наведнъж.

1485
01:40:33,083 --> 01:40:34,300
Благодаря.

1486
01:40:42,958 --> 01:40:44,591
Благодаря.

1487
01:40:45,958 --> 01:40:49,216
Знаеше, че ще кажа всичко на Ро, нали?

1488
01:40:50,000 --> 01:40:52,675
Да, да.
Знаех, че ще направиш правилното нещо,

1489
01:40:52,875 --> 01:40:54,925
дори и ако това те изложи на опасност.

1490
01:41:01,708 --> 01:41:04,466
Този капитан, тази полицайка,
която беше убита,

1491
01:41:04,666 --> 01:41:06,133
същата, с която аз говорих…

1492
01:41:06,333 --> 01:41:08,800
Джаки.
- Да, Джаки.

1493
01:41:09,000 --> 01:41:13,633
Не знам. Въпреки целия този хаос,
тя ни доведе при теб.

1494
01:41:13,833 --> 01:41:16,550
Странно ли ти се струва?
- Не, не.

1495
01:41:16,750 --> 01:41:19,591
И ако познаваше Джаки…

1496
01:41:20,708 --> 01:41:22,133
Тя щеше…

1497
01:41:22,333 --> 01:41:25,091
Щеше да каже, че е трябвало
да се случи точно така.

1498
01:41:26,708 --> 01:41:28,675
Тогава може би е било писано.

1499
01:41:28,916 --> 01:41:30,550
Да.

1500
01:41:36,500 --> 01:41:38,675
А, искаш да знаеш какво означават.

1501
01:41:41,458 --> 01:41:43,341
"Ние ли сме добрите?"

1502
01:41:49,125 --> 01:41:51,966
Последното нещо,
което синът ми попита.

1503
01:41:56,333 --> 01:41:58,466
"Ние сме и винаги ще бъдем."

1504
01:42:03,041 --> 01:42:05,591
Последното нещо,
което аз му казах.

1505
01:42:09,625 --> 01:42:11,300
Как?

1506
01:42:13,458 --> 01:42:15,758
Рак.

1507
01:42:16,500 --> 01:42:19,300
Беше на десет години.
Джейк.

1508
01:42:27,083 --> 01:42:31,925
Добре, Дезире Лопес Молина.
Дръж се настрана от неприятностите.

1509
01:43:07,916 --> 01:43:10,425
Страхотна работа днес, човече.

1510
01:43:11,250 --> 01:43:13,216
Ти също се справи.

1511
01:43:44,625 --> 01:43:47,425
Вижте изгрева!

1512
01:43:50,208 --> 01:43:51,383
Толкова е красиво!

1513
01:43:51,583 --> 01:43:53,133
Представи си да си толкова
развълнуван от изгрева.

1514
01:43:53,333 --> 01:43:56,466
Чудесно. Чудесно.

1515
01:44:04,250 --> 01:44:06,383
<i>Джаки!</i>

1516
01:44:12,166 --> 01:44:14,800
<i>Джаки, къде си, захарче?</i>

1517
01:44:15,000 --> 01:44:16,966
Тук съм!

1518
01:44:38,166 --> 01:44:41,666
Превод и субтитри:
Емил Камбуров a.k.a Phenix ©2026

