1
00:00:01,692 --> 00:00:04,077
Вие сте наблюдавани.

2
00:00:04,078 --> 00:00:06,396
Правителството има
тайна система.

3
00:00:06,397 --> 00:00:10,500
Машина, която ви наблюдава
непрекъснато.

4
00:00:10,501 --> 00:00:13,370
Създадох я, за да ни пази
от тероризъм,

5
00:00:13,371 --> 00:00:15,172
но тя вижда всичко.

6
00:00:15,173 --> 00:00:18,742
Брутални престъпления, в които са
замесени обикновени хора.

7
00:00:18,743 --> 00:00:21,628
Правителството смята тези
хора за маловажни.

8
00:00:21,629 --> 00:00:23,680
За нас, не са.

9
00:00:23,681 --> 00:00:28,218
Издирвани от правителството,
ние работим в тайна.

10
00:00:28,219 --> 00:00:30,037
Няма да ни откриете.

11
00:00:30,038 --> 00:00:34,106
Но ако сте жертва или
престъпник

12
00:00:34,108 --> 00:00:35,676
и номерът ви излезе,
ние ще ви открием.

13
00:00:35,677 --> 00:00:38,299
Превод: kolev456

14
00:00:39,000 --> 00:00:44,320
Subtitles downloaded from www. OpenSubtitles. org

15
00:01:04,421 --> 00:01:07,341
Тази жилетка не е ли
малко неетична.

16
00:01:07,342 --> 00:01:11,461
Мога да се справям сам,
Рийс, но ми трябва малко помощ.

17
00:01:11,462 --> 00:01:15,515
Не искаме да пренебрегнем Мечо
с дейностите ни през дъждовните дни.

18
00:01:15,516 --> 00:01:19,069
Трябваше да гледаме
"Имало едно време на запад".

19
00:01:19,070 --> 00:01:21,821
По-малко субтитри.

20
00:01:21,823 --> 00:01:24,825
Някакви новини от
агент Шоу?

21
00:01:24,826 --> 00:01:26,492
Никакви.

22
00:01:26,494 --> 00:01:28,311
Това, което ме притеснява е,
че скоро не сме получавали

23
00:01:28,312 --> 00:01:31,031
нов номер от машината.

24
00:01:31,032 --> 00:01:35,118
Да, забелязах.
Три дни без номера.

25
00:01:35,119 --> 00:01:37,371
Може би най-накрая сме
започнали да изчистваме улиците.

26
00:01:37,372 --> 00:01:39,089
Колкото и да ми се
иска, си мисля че има

27
00:01:39,090 --> 00:01:41,290
общо с

28
00:01:41,292 --> 00:01:44,493
починалата Кара Стантън.

29
00:01:44,495 --> 00:01:47,163
Вирусът който тя сложи,
през времето което ти беше

30
00:01:47,164 --> 00:01:50,133
с жилетката, може лесно да се
е разпространил от

31
00:01:50,134 --> 00:01:52,134
МО, чак до

32
00:01:52,136 --> 00:01:54,003
машината.

33
00:01:54,005 --> 00:01:57,007
Ти направи машината, Финч.
Не можеш ли да влезеш?

34
00:01:57,008 --> 00:01:58,525
Знаеш...
Да провериш какво става.

35
00:01:58,526 --> 00:02:01,511
Запечатах я с причина,
Рийс.

36
00:02:01,512 --> 00:02:03,196
Страхувам се, че трябва
да изчакаме и да видим

37
00:02:03,197 --> 00:02:09,597
какво са намислили служителите
на Стантън за в бъдеще.

38
00:02:21,849 --> 00:02:24,868
Може би наистина й
има нещо.

39
00:02:24,869 --> 00:02:26,870
Случвало ли се е
преди, Финч?

40
00:02:26,871 --> 00:02:28,255
Това е прецедент.

41
00:02:28,256 --> 00:02:30,841
Даде ти шест номера
наведнъж?

42
00:02:30,842 --> 00:02:33,060
Пръснати из страната по
този начин.

43
00:02:33,061 --> 00:02:34,845
Доста тревожно.

44
00:02:34,846 --> 00:02:38,899
По-странното е, че не мога
да намеря нещо общо между тях.

45
00:02:38,900 --> 00:02:41,518
Може би замислят нещо
заедно.

46
00:02:41,519 --> 00:02:43,403
Или някой срещу тях.

47
00:02:43,404 --> 00:02:45,238
Мислих си за това.

48
00:02:45,239 --> 00:02:47,741
Трима са в списъка с

49
00:02:47,742 --> 00:02:49,909
изчезнали хора.

50
00:02:49,911 --> 00:02:52,446
Двама от останалите
наскоро са се покрили.

51
00:02:52,447 --> 00:02:55,032
Няма техни следи
в интернет.

52
00:02:55,033 --> 00:02:58,251
Хора криещи нещо или
криейки се от някого.

53
00:02:58,252 --> 00:03:00,737
Има и един местен.
Джак Ролинс.

54
00:03:00,738 --> 00:03:03,573
Продавач на антики
в Бруклин.

55
00:03:03,574 --> 00:03:05,842
Още не е обявен
за изчезнал.

56
00:03:05,843 --> 00:03:08,178
Може да е следващият.

57
00:03:08,179 --> 00:03:10,047
Ще отида да го
поздравя.

58
00:03:10,048 --> 00:03:12,582
Ще поискам помощ от
Картър за останалите пет.

59
00:03:12,583 --> 00:03:14,051
И ще наблюдавам машината

60
00:03:14,052 --> 00:03:17,103
и странното и
поведение.

61
00:03:22,393 --> 00:03:23,777
Изглежда Ролинс търгува
с антиките в

62
00:03:23,778 --> 00:03:25,529
апартамента си, Финч.

63
00:03:25,530 --> 00:03:30,032
Няма отговор, за това
ще се самопоканя.

64
00:03:30,033 --> 00:03:33,435
Има екзотичен вкус.

65
00:03:33,437 --> 00:03:39,158
Но няма следа от него.

66
00:03:42,946 --> 00:03:47,334
Някой доста се е постарал
да намери

67
00:03:47,335 --> 00:03:51,137
сметка за имот
под наем

68
00:03:51,139 --> 00:03:52,739
на остров Оуен.

69
00:03:52,740 --> 00:03:55,959
Намерих сметката
за кредитната му карта.

70
00:03:55,960 --> 00:03:58,428
Плащания за имот на плажа
и билет за влак

71
00:03:58,429 --> 00:04:01,314
за Съфолк,
през последните 24 часа.

72
00:04:01,315 --> 00:04:04,351
Бързал е да напусне
града.

73
00:04:04,352 --> 00:04:06,486
И не сме единствените,
които го търсим.

74
00:04:06,487 --> 00:04:08,805
Да излезе в такава буря?

75
00:04:08,806 --> 00:04:10,607
Бяга от нещо.

76
00:04:10,608 --> 00:04:12,576
Ще намеря от какво
на острова.

77
00:04:12,577 --> 00:04:14,644
Това добра идея
ли е, Рийс?

78
00:04:14,645 --> 00:04:17,914
Буря или не, Финч...
Ако Ролинс е единствената ни

79
00:04:17,915 --> 00:04:20,835
следа, отивам към плажа.

80
00:04:28,625 --> 00:04:30,927
Следващия път когато искаш
услуга, може ли да е

81
00:04:30,928 --> 00:04:32,345
след сезона на
мусоните?

82
00:04:32,346 --> 00:04:35,548
Благодаря за помощта, Мос.

83
00:04:38,802 --> 00:04:42,806
Тези досиета са малко тънички.
Както и случаите.

84
00:04:42,807 --> 00:04:44,891
Доста хора за изчезнали.

85
00:04:44,892 --> 00:04:46,610
Заеми, стари дългове.

86
00:04:46,611 --> 00:04:48,845
Понякога хората просто
изчезват, детективе.

87
00:04:48,846 --> 00:04:50,981
Първият изчезнал е
бил френски студент

88
00:04:50,982 --> 00:04:53,850
от Станфорд, преди
7 години.

89
00:04:53,851 --> 00:04:56,570
Пътешественик.
Няма да е първи.

90
00:04:56,571 --> 00:04:58,288
Какво те интересува?

91
00:04:58,289 --> 00:04:59,823
Какво е това име най
отдолу на досието?

92
00:04:59,824 --> 00:05:01,241
Има го и в останалите.

93
00:05:01,242 --> 00:05:03,025
Алан Фейхи.

94
00:05:03,027 --> 00:05:05,211
Работи в CCSR.

95
00:05:05,213 --> 00:05:07,414
Занимава се с кибер престъпления,
кражби на самоличности,

96
00:05:07,415 --> 00:05:09,298
такива неща.

97
00:05:09,300 --> 00:05:11,551
Изглежда пише
страшни доклади.

98
00:05:11,552 --> 00:05:13,369
Да, доста записки.

99
00:05:13,370 --> 00:05:14,871
Изглежда е надушил нещо.

100
00:05:14,872 --> 00:05:16,506
Ако искаш мога да
му се обадя.

101
00:05:16,507 --> 00:05:18,091
Да видим какво...
Не, няма нужда.

102
00:05:18,092 --> 00:05:19,809
Мога да се справя.

103
00:05:19,810 --> 00:05:22,562
Е, тогава ще
си ходя.

104
00:05:22,563 --> 00:05:24,763
Добре.

105
00:05:24,765 --> 00:05:26,590
Агент Мос.

106
00:05:28,886 --> 00:05:30,937
Върша тази работа от
доста време.

107
00:05:30,938 --> 00:05:33,073
Вероятно твърде много.

108
00:05:33,074 --> 00:05:35,659
Всичко това с Карл Бичър,

109
00:05:35,660 --> 00:05:37,027
какво знаеш?

110
00:05:37,028 --> 00:05:39,246
И аз от доста време
работя това.

111
00:05:39,247 --> 00:05:41,831
След като не съм видял документите,
мога само да догатвам.

112
00:05:41,832 --> 00:05:44,451
С червените флагове които
слагат,

113
00:05:44,452 --> 00:05:46,169
Бичър е лоша новина.

114
00:05:46,170 --> 00:05:49,010
Стой на страна, Картър.

115
00:05:52,057 --> 00:05:53,859
Добре...

116
00:06:02,019 --> 00:06:03,353
Агент Фейхи.

117
00:06:03,354 --> 00:06:05,438
Обажда се детектив Картър
от полицията.

118
00:06:05,439 --> 00:06:07,274
Преглеждах досиета на
изчезнали хора,

119
00:06:07,275 --> 00:06:09,109
които имат ваши
бележки.

120
00:06:09,110 --> 00:06:11,144
Случаите бяха свързани с
едно нещо.

121
00:06:11,145 --> 00:06:13,280
Нещо за изчезнали или
унищожени снимки,

122
00:06:13,281 --> 00:06:15,732
които сте открил на
местопрестъпленията.

123
00:06:15,733 --> 00:06:18,535
Успяхте ли да откриете
някакви нови следи?

124
00:06:18,536 --> 00:06:20,870
Работя във Вашингтон,
детективе.

125
00:06:20,871 --> 00:06:23,123
Не гоня следи.
Пиша доклади,

126
00:06:23,124 --> 00:06:24,624
които никой не чете.

127
00:06:24,625 --> 00:06:27,127
Да. Но аз може
да имам нов доносник

128
00:06:27,128 --> 00:06:29,913
с допълнителна информация
за случая.

129
00:06:29,914 --> 00:06:31,965
Събрах всичката тази информация
преди месеци.

130
00:06:31,966 --> 00:06:34,501
Обадих се на полицията тогава.
Никой не искаше да помогне.

131
00:06:34,502 --> 00:06:36,469
Никой нямаше да добави нищо.

132
00:06:36,470 --> 00:06:38,955
Сега изведнъж се появява?

133
00:06:38,956 --> 00:06:41,224
Поверителен
източник е.

134
00:06:41,225 --> 00:06:44,978
Поверителен от ФБР?
Добър опит.

135
00:06:44,979 --> 00:06:47,347
Обадете се в бюрото
ако имате нова информация.

136
00:06:47,348 --> 00:06:49,965
Приятен ден.

137
00:06:58,309 --> 00:07:00,476
Евакуират острова, Финч.

138
00:07:00,477 --> 00:07:02,812
Стигнах до къщата на
Ролинс.

139
00:07:02,813 --> 00:07:04,364
Ти къде си?

140
00:07:04,365 --> 00:07:06,750
Аз съм в магазина му
в Бруклин.

141
00:07:06,751 --> 00:07:09,168
Скитам в тъмнината.

142
00:07:09,170 --> 00:07:11,087
Бурята спря тока на всички
сгради в

143
00:07:11,088 --> 00:07:13,672
радиус 9 пресечки.

144
00:07:13,674 --> 00:07:15,125
Защо се върна там?

145
00:07:15,126 --> 00:07:16,843
Детектив Картър е говорила
с ФБР агент,

146
00:07:16,844 --> 00:07:19,629
който е открил модел
в убийствата.

147
00:07:19,630 --> 00:07:21,965
Нямало е снимки на
изчезналите хора

148
00:07:21,966 --> 00:07:23,499
в домовете им.

149
00:07:23,500 --> 00:07:28,220
Търся снимки или
липсата им.

150
00:07:32,175 --> 00:07:34,343
Какво е това?

151
00:07:34,345 --> 00:07:37,396
"Мазе".

152
00:07:38,898 --> 00:07:41,785
Да видим какво има
долу, Мечо.

153
00:07:41,786 --> 00:07:45,826
Няма за какво
да се притесняваш.

154
00:08:03,223 --> 00:08:07,977
Празни рамки от снимки.
Както при останалите.

155
00:08:07,978 --> 00:08:09,879
Рийс, намерих нещо
интересно в мазето

156
00:08:09,880 --> 00:08:11,347
на Ролинс.

157
00:08:11,349 --> 00:08:13,383
Финч, не разбрах.

158
00:08:13,384 --> 00:08:15,734
Финч?

159
00:08:21,275 --> 00:08:23,892
Финч?

160
00:08:23,894 --> 00:08:25,574
Не съм сам.

161
00:08:28,499 --> 00:08:29,782
Мечо?

162
00:08:31,568 --> 00:08:33,919
Какво правиш?

163
00:08:36,907 --> 00:08:39,258
Какво има?

164
00:08:53,773 --> 00:08:56,309
Рийс, мисля че знам
какво се е случило с

165
00:08:56,310 --> 00:08:58,694
изчезналите хора.

166
00:09:17,987 --> 00:09:19,238
ФБР, не мърдай!

167
00:09:19,239 --> 00:09:22,241
Горе ръцете.
Искам да видя лична карта!

168
00:09:22,242 --> 00:09:24,109
Кое последно?

169
00:09:24,111 --> 00:09:28,663
Ръцете ми или лична карта?

170
00:09:31,851 --> 00:09:36,738
Дженингс.
Щатски шериф.

171
00:09:36,740 --> 00:09:39,458
Търся човек на име
Ролинс.

172
00:09:39,459 --> 00:09:41,093
Имам няколко въпроса
за него.

173
00:09:41,094 --> 00:09:42,345
Търсиш Ролинс.
И аз.

174
00:09:42,346 --> 00:09:43,629
Мисля, че е свързан в...

175
00:09:43,630 --> 00:09:45,514
В случай с изчезнали хора.

176
00:09:45,515 --> 00:09:48,801
Смятаме, че издирван беглец
търси Ролинс.

177
00:09:48,802 --> 00:09:50,136
Той тук ли е?

178
00:09:50,137 --> 00:09:52,571
Не знам.
Тъкмо започнах да търся.

179
00:09:52,572 --> 00:09:54,023
Защо не свалим оръжията и
не започнем да

180
00:09:54,024 --> 00:09:57,392
претърсваме къщата?

181
00:10:02,231 --> 00:10:04,033
Всичко водеше към Ролинс,
но никой не искаше

182
00:10:04,034 --> 00:10:05,834
да се заеме.

183
00:10:05,836 --> 00:10:08,356
Реших да дойда сам.

184
00:10:09,373 --> 00:10:10,939
Дошъл си сам?

185
00:10:10,940 --> 00:10:12,775
Изминаха няколко години
от Куантико, но знам

186
00:10:12,776 --> 00:10:15,778
как да работя в подобна
ситуация.

187
00:10:15,779 --> 00:10:18,713
На правилната следа си.

188
00:10:18,715 --> 00:10:20,616
Бил е тук скоро.
Не е стигнал далеко

189
00:10:20,617 --> 00:10:22,500
в тази буря.

190
00:10:22,502 --> 00:10:24,119
Колата ми
е отвън.

191
00:10:24,120 --> 00:10:25,588
Защо не отидем до
близкия участък?

192
00:10:25,589 --> 00:10:28,709
Ще ни трябват още
хора.

193
00:10:31,510 --> 00:10:33,729
Някой се е пробвал да унищожи
тези зъби.

194
00:10:33,730 --> 00:10:37,817
Но огъня не е бил
достатъчно силен.

195
00:10:37,818 --> 00:10:39,685
Може да отнеме време, но...

196
00:10:39,686 --> 00:10:41,637
ако има дентален
картон, ще го

197
00:10:41,638 --> 00:10:43,355
идентифицираме.

198
00:10:43,357 --> 00:10:44,857
Не можем да чакаме дълго.

199
00:10:44,858 --> 00:10:47,109
Ако принадлежат на
Джак Ролинс,

200
00:10:47,110 --> 00:10:49,412
вероятно е бил мъртъв, когато
са ги вадили.

201
00:10:49,413 --> 00:10:50,979
Поне така се надявам.

202
00:10:50,980 --> 00:10:53,833
Който и да го е направил, знае
как да се отърве от тяло.

203
00:10:53,834 --> 00:10:56,719
Не са искали просто да убият
Ролинс.

204
00:10:56,720 --> 00:10:58,671
Искали са да
изчезне.

205
00:10:58,672 --> 00:11:01,123
Може би наблюдаваме нещо
повече от изчезнали хора.

206
00:11:01,124 --> 00:11:04,076
Може би е поредица от
убийства.

207
00:11:04,077 --> 00:11:05,844
6 жертви.

208
00:11:05,846 --> 00:11:10,433
Ако нашият убиец приема
тези самоличности,

209
00:11:10,434 --> 00:11:14,103
той е свързан с тях по
повече от един

210
00:11:14,104 --> 00:11:16,271
начин.

211
00:11:16,273 --> 00:11:18,922
Търсим сериен убиец.

212
00:11:24,847 --> 00:11:26,615
Финч, какво правиш?

213
00:11:26,616 --> 00:11:28,617
Рийс е на остров и търси
мъж, който е достатъчно

214
00:11:28,618 --> 00:11:30,453
луд за да извади зъбите на
друг човек.

215
00:11:30,454 --> 00:11:33,122
И сега не мога да го предупредя.
Трябва да отида сам.

216
00:11:33,123 --> 00:11:35,991
Сигурна съм, че всички пътища
вече са затворени.

217
00:11:35,992 --> 00:11:37,827
Как си мислиш, че
стигнеш там?

218
00:11:37,828 --> 00:11:43,228
Мисля, че ще използвам
книжката ми за летец.

219
00:11:44,834 --> 00:11:47,636
В момента има силен вятър.

220
00:11:47,637 --> 00:11:50,505
357 човека живеят тук.

221
00:11:50,507 --> 00:11:55,478
Трябва да се махна от този
остров, докато още мога.

222
00:11:55,479 --> 00:11:58,147
Началника провежда евакуацията
в момента.

223
00:11:58,148 --> 00:12:01,817
Само аз останах да ръководя
участъка в този град.

224
00:12:01,818 --> 00:12:04,987
Това е много важен
федерален бизнес!

225
00:12:04,988 --> 00:12:08,023
Търсим този човек.
Не го разпознавам.

226
00:12:08,024 --> 00:12:11,827
Но ако е бил наемател,
сигурно е бил евакуиран.

227
00:12:11,828 --> 00:12:14,228
Шефе?
Шефе!

228
00:12:14,230 --> 00:12:15,948
Може ли поне да се обадим,

229
00:12:15,949 --> 00:12:17,733
докато сме тук?
Разбира се.

230
00:12:17,734 --> 00:12:19,835
Ако телефоните работеха,
имаше ток и радиото

231
00:12:19,836 --> 00:12:21,954
не се беше развалило

232
00:12:21,955 --> 00:12:23,788
точно днес.

233
00:12:23,790 --> 00:12:26,542
Нещо друго?
Да. Как беше кафето ви?

234
00:12:26,543 --> 00:12:29,411
Господа, може да имате права
и власт тук,

235
00:12:29,412 --> 00:12:31,764
но това, което нямате е
моето сътрудничество.

236
00:12:31,765 --> 00:12:36,485
За сега майката природа
е с приоритет.

237
00:12:38,772 --> 00:12:42,308
Шерифе, не можем да стоим
тук

238
00:12:42,309 --> 00:12:46,111
с или без помощта на
заместничката.

239
00:12:46,112 --> 00:12:50,098
Не мисля, че сме по следата
само на изчезнал човек.

240
00:12:50,099 --> 00:12:53,452
Мисля, че Ролинс е мъртъв
и не е единственият.

241
00:12:53,453 --> 00:12:56,271
Мисля, че сме по следата
на сериен убиец.

242
00:12:56,272 --> 00:12:59,124
Не можа ли да споделиш
това по-рано?

243
00:12:59,125 --> 00:13:00,626
Не знаех всички факти.

244
00:13:00,627 --> 00:13:04,712
И все още е теория.

245
00:13:04,714 --> 00:13:11,234
Кажи ми какво знаеш за начините
да изчезне едно тяло.

246
00:13:19,929 --> 00:13:24,482
Това място е
призрачен град.

247
00:13:24,484 --> 00:13:28,686
Да. Всички са навън
на патрули.

248
00:13:28,688 --> 00:13:30,606
Какво те води
насам?

249
00:13:30,607 --> 00:13:32,240
Ти.

250
00:13:32,242 --> 00:13:34,910
Щях да ти се обадя, но ти
не отговаряш на телефона,

251
00:13:34,911 --> 00:13:36,995
нали?

252
00:13:36,997 --> 00:13:39,648
За това реших да дойда, за
да ми кажеш, какво

253
00:13:39,649 --> 00:13:41,449
съм направил.

254
00:13:41,451 --> 00:13:46,931
Кал, работя по случай.
Ще говоря когато мога.

255
00:13:48,340 --> 00:13:52,093
Предполагам ще дойда
по-късно.

256
00:14:01,770 --> 00:14:03,606
Защо останахте на
острова?

257
00:14:03,607 --> 00:14:05,774
Влезе вода в ауспуха и
двигателят се развали.

258
00:14:05,775 --> 00:14:08,227
Затова дойдохме тук,
Карли и аз.

259
00:14:08,228 --> 00:14:10,396
Това е жена ми
Карли, ето там.

260
00:14:10,397 --> 00:14:12,948
Тъкмо се оженихме.
И двамата сме зъболекари.

261
00:14:12,949 --> 00:14:16,868
Казах ли го вече?
Да.

262
00:14:18,954 --> 00:14:20,789
Какво имаше предвид, когато
каза, че Ролинс не е

263
00:14:20,790 --> 00:14:22,907
единствения?

264
00:14:25,528 --> 00:14:27,696
Мисля, че са няколко
престъпления.

265
00:14:27,697 --> 00:14:30,132
Следя няколко престъпления в
няколко щата.

266
00:14:30,133 --> 00:14:32,468
Убиеца сигурно взема
личността на убития,

267
00:14:32,469 --> 00:14:34,086
преди да продължи.

268
00:14:34,087 --> 00:14:36,171
Селдата ме отведе до студента
във Станфорд

269
00:14:36,172 --> 00:14:37,890
и оттам продължих
напред.

270
00:14:37,891 --> 00:14:39,592
Излиза, че всяка жертва
е сменяла щата

271
00:14:39,593 --> 00:14:41,260
в рамките на 18 месеца
от времето на изчезването.

272
00:14:41,261 --> 00:14:43,479
Ролинс се е преместил
в Ню Йорк.

273
00:14:43,480 --> 00:14:45,931
Затова отидох там.
Намерих сметката.

274
00:14:45,932 --> 00:14:47,983
Проследих го до
този остров.

275
00:14:47,984 --> 00:14:49,885
Който и да е
пътувал от негово име,

276
00:14:49,886 --> 00:14:53,286
може лесно да е
още тук.

277
00:14:57,611 --> 00:15:00,029
Здрасти, Ерика.
Тъкмо изгубихме моста.

278
00:15:00,030 --> 00:15:01,997
Кога стана това, Стан?

279
00:15:01,998 --> 00:15:03,582
Преди няколко минути.

280
00:15:03,583 --> 00:15:05,618
Заключих бара.
Беки тъкмо приключваше

281
00:15:05,619 --> 00:15:06,952
с табелите.

282
00:15:06,953 --> 00:15:08,253
Успяхме да се махнем

283
00:15:08,254 --> 00:15:09,622
точно на време.

284
00:15:09,623 --> 00:15:11,790
Никакво преминаване
докато не спаднат вълните.

285
00:15:11,791 --> 00:15:15,127
А кой е този?
Денис Кънингам.

286
00:15:15,128 --> 00:15:17,012
Избрах лош ден да
проверя хотела ми.

287
00:15:17,013 --> 00:15:18,964
Значи ти си този,
който строи този хотел?

288
00:15:18,965 --> 00:15:20,466
В сухите дни.

289
00:15:20,467 --> 00:15:21,934
С 90 дни сме назад с плана
на този хотел.

290
00:15:21,935 --> 00:15:24,186
Ако се случи нещо...
Има и още.

291
00:15:24,187 --> 00:15:25,420
По пътя насам видяхме
някого.

292
00:15:25,421 --> 00:15:27,106
На пристанището.

293
00:15:27,107 --> 00:15:28,774
Изглеждаше ли, че иска
да се махне от острова?

294
00:15:28,775 --> 00:15:33,260
Изглеждаше че си
приготвя лодка.

295
00:15:33,262 --> 00:15:34,613
Трябва да отидем там.

296
00:15:34,614 --> 00:15:36,365
Имам 5 човека тук

297
00:15:36,366 --> 00:15:39,267
и няма начин да се махнем.
Трябва да остана тук.

298
00:15:39,268 --> 00:15:41,120
Абсолютно, заместник.

299
00:15:41,121 --> 00:15:45,121
Ще отидем и ще ви
го доведем.

300
00:16:02,474 --> 00:16:04,510
Специален тип мъж, рискува живота
си в такова време заради няколко

301
00:16:04,511 --> 00:16:06,561
рака.

302
00:16:06,563 --> 00:16:10,632
Чакайте, приятели.
Аз съм просто рибар.

303
00:16:10,633 --> 00:16:12,151
Има доста пари в
този бизнес.

304
00:16:12,152 --> 00:16:14,403
Не знаех, че нарушавам
закона.

305
00:16:14,404 --> 00:16:15,821
Имате ли лична карта?

306
00:16:15,822 --> 00:16:18,240
Не ми я искат докато
плавам.

307
00:16:18,241 --> 00:16:20,993
Как се казвате?
Итън Матсън.

308
00:16:20,994 --> 00:16:24,634
Е, Итън...
Сега си на земя.

309
00:16:25,415 --> 00:16:27,649
Кой е с теб?
Никой.

310
00:16:27,650 --> 00:16:28,916
Хей.

311
00:16:28,918 --> 00:16:30,786
Знам, че си там.

312
00:16:30,787 --> 00:16:33,421
Имам 15 патрона.

313
00:16:33,423 --> 00:16:35,656
Помисли отново.

314
00:16:35,658 --> 00:16:37,426
Няма нужда от стрелба.

315
00:16:37,427 --> 00:16:40,162
Просто исках да избягам
от бурята.

316
00:16:40,163 --> 00:16:41,630
От острова ли си?

317
00:16:41,631 --> 00:16:43,382
Не, търсех си работа
по лодките.

318
00:16:43,383 --> 00:16:48,603
Останах тук заради бурята,
мислех си да избягам.

319
00:16:48,604 --> 00:16:53,324
Нека ги закараме и двамата
в участъка.

320
00:17:06,538 --> 00:17:09,291
Не знам кой сте, но не можете
да застрашавате гражданите ми

321
00:17:09,292 --> 00:17:13,162
като кацате със самолета си
по средата на града ни.

322
00:17:13,163 --> 00:17:16,465
Самолета беше
"De Havilland Beaver".

323
00:17:16,466 --> 00:17:18,083
Какво става тук?

324
00:17:18,084 --> 00:17:21,870
Този аматьор е преследвач на бури.
Харълд Гъл. Арестувах го.

325
00:17:21,871 --> 00:17:24,056
Кацна със самолета си
в центъра на града.

326
00:17:24,057 --> 00:17:26,425
Трябваше ми права отсечка
с вода и...

327
00:17:26,426 --> 00:17:28,393
имаше вода навсякъде.

328
00:17:28,394 --> 00:17:31,546
И какво е всичко това?
Метеорологичната ми екипировка.

329
00:17:31,547 --> 00:17:33,899
Аз съм официален член на
националните преследвачи на бури

330
00:17:33,900 --> 00:17:38,780
и асоциацията на търсачите
от 10 години.

331
00:17:39,688 --> 00:17:44,660
Заместник, може ли
въпреки безразсъдството му,

332
00:17:44,661 --> 00:17:47,246
да го обвините в
застрашаване на животите ни

333
00:17:47,247 --> 00:17:48,747
след като отмине бурята?

334
00:17:48,748 --> 00:17:50,398
Имаме по големи грижи.

335
00:17:50,399 --> 00:17:52,066
Добре.

336
00:17:52,068 --> 00:17:55,037
Но когато свърши бурята,
ще го обвиня във всичко,

337
00:17:55,038 --> 00:17:59,240
което се сетя.

338
00:17:59,242 --> 00:18:01,844
Хей, Стан.
Навън става тъмно.

339
00:18:01,845 --> 00:18:03,212
Може ли да сипеш още
дизел в генератора

340
00:18:03,213 --> 00:18:04,545
отзад?

341
00:18:04,547 --> 00:18:07,715
Да, разбира се.

342
00:18:25,701 --> 00:18:28,737
Асоциацията на националните
преследвачи на бури, Харълд?

343
00:18:28,738 --> 00:18:30,405
Проработи, нали?

344
00:18:30,406 --> 00:18:34,042
Грешахме.
Това не е конспирация.

345
00:18:34,043 --> 00:18:37,296
Тези номера, вече са мъртви.

346
00:18:37,297 --> 00:18:39,414
Следим убиеца им.

347
00:18:39,415 --> 00:18:40,965
Знам.

348
00:18:40,967 --> 00:18:43,085
Имах неудоволствието да видя
останките на

349
00:18:43,086 --> 00:18:47,171
истинския Джак Ролинс.

350
00:18:47,173 --> 00:18:50,843
Идея за трофей на луд
човек.

351
00:18:50,844 --> 00:18:53,395
Какво ако машината ни праща
всичките 6 номера, за да ни

352
00:18:53,396 --> 00:18:57,149
каже, че някой е бил всичките
тези хора.

353
00:18:57,150 --> 00:18:59,318
Какво ако е бил умен и не само
ги е убивал, а е взимал

354
00:18:59,319 --> 00:19:03,604
самоличностите им.

355
00:19:03,606 --> 00:19:05,190
Като хамелеон.

356
00:19:05,191 --> 00:19:07,242
Променя се в жертвите си
и живее животите им,

357
00:19:07,243 --> 00:19:10,579
докато не се отегчи и
не отиде за друг.

358
00:19:10,580 --> 00:19:13,282
За да идентифицираме такъв убиец,
трябва да помислим за

359
00:19:13,283 --> 00:19:18,643
това, кой е бил преди,
и как е изглеждал.

360
00:19:22,341 --> 00:19:24,793
Добре, как да забележиш някой,
който е толкова добър в това

361
00:19:24,794 --> 00:19:26,328
да се представя за друг?

362
00:19:26,329 --> 00:19:28,013
Извинете ме, шерифе.

363
00:19:28,014 --> 00:19:32,774
Агента от ФБР иска да
ви види отзад.

364
00:19:39,524 --> 00:19:41,793
Трябва да видиш това.
Стенли ги извади.

365
00:19:41,794 --> 00:19:45,063
Някой е използвал дизел
и се е пробвал да ги запали.

366
00:19:45,064 --> 00:19:47,115
Убиецът е бил тук
преди минути.

367
00:19:47,116 --> 00:19:49,683
Близо е.

368
00:19:49,685 --> 00:19:52,987
И вече не е Ролинс.

369
00:19:58,660 --> 00:20:01,329
Може да е всеки.

370
00:20:11,570 --> 00:20:13,771
Ако убиецът е един от
тези хора,

371
00:20:13,772 --> 00:20:16,374
тогава е променил плана си.

372
00:20:16,375 --> 00:20:18,676
Ако самоличностите на
жертвите му са част от

373
00:20:18,677 --> 00:20:20,577
ритуалът му...

374
00:20:20,579 --> 00:20:23,648
И сега тази на Ролинс е
изгорена, той е в капан.

375
00:20:23,649 --> 00:20:26,284
Сигурно е взел нова
самоличност.

376
00:20:26,285 --> 00:20:27,835
И не може да ходи
никъде с нея.

377
00:20:27,836 --> 00:20:29,504
Той е тук, както
и ние.

378
00:20:29,505 --> 00:20:33,091
Защо машината не ни даде
истинската му самоличност?

379
00:20:33,092 --> 00:20:34,709
Защо играе игрички?

380
00:20:34,710 --> 00:20:36,010
Предполагам е умен и
е изтрил истинската

381
00:20:36,011 --> 00:20:37,911
си самоличност.

382
00:20:37,913 --> 00:20:39,264
Аз го направих.

383
00:20:39,265 --> 00:20:41,582
Трябва да намерим начин
да го разкрием.

384
00:20:41,583 --> 00:20:44,768
Може би има начин, Рийс.

385
00:20:44,770 --> 00:20:49,570
Запознат ли си с
преследването на бури?

386
00:21:03,371 --> 00:21:06,423
Какво гледаш?

387
00:21:06,425 --> 00:21:11,428
Не знам дали все още си
заета за да поговорим.

388
00:21:11,429 --> 00:21:13,748
Всъщност, може да си
ми полезен.

389
00:21:13,749 --> 00:21:15,766
Погледни.

390
00:21:15,768 --> 00:21:18,403
Това е от сграда в Чикаго
преди

391
00:21:18,404 --> 00:21:19,987
6 месеца.

392
00:21:19,989 --> 00:21:23,091
Работя по изчезнали хора.
Казва се Ролинс.

393
00:21:23,092 --> 00:21:25,026
Тук напуска магазина си.

394
00:21:25,027 --> 00:21:27,112
Тук идва на следващия ден.

395
00:21:27,113 --> 00:21:29,647
И след това се е преместил
в Ню Йорк.

396
00:21:29,648 --> 00:21:32,867
Какво забелязваш?
Същия човек ли е?

397
00:21:32,868 --> 00:21:34,786
Защо питаш?
Приличат си.

398
00:21:34,787 --> 00:21:37,455
Но този, който заключва е
левичар,

399
00:21:37,456 --> 00:21:40,108
а този, който отключва
е десничар.

400
00:21:40,109 --> 00:21:42,577
Също така е няколко инча
по-висок.

401
00:21:42,578 --> 00:21:45,913
Точно така.
Какво става?

402
00:21:45,915 --> 00:21:51,218
Някакъв вид обир?
Нещо много по-лошо.

403
00:21:57,559 --> 00:21:59,726
Нека се изясним.

404
00:21:59,728 --> 00:22:01,563
Искаш да разпитам всички
хора в този

405
00:22:01,564 --> 00:22:04,516
участък и искаш
този човек да помогне?

406
00:22:04,517 --> 00:22:07,185
Той е единственият който
дойде на острова

407
00:22:07,186 --> 00:22:09,470
след като моста беше
затворен.

408
00:22:09,471 --> 00:22:11,523
Знам, че е малко
странен,

409
00:22:11,524 --> 00:22:13,641
но има доста интересно
оборудване

410
00:22:13,642 --> 00:22:15,160
в тези чанти.

411
00:22:15,161 --> 00:22:17,078
Освен ако има
скенер на отпечатъци,

412
00:22:17,079 --> 00:22:20,648
и базата данни на ViCAP,
какво има, което ни трябва?

413
00:22:20,649 --> 00:22:22,417
Агент... Фейхи, нали?

414
00:22:22,418 --> 00:22:27,858
Запознат ли сте със
сеизмографите на Инстантел?

415
00:22:31,209 --> 00:22:32,926
Жилетка?

416
00:22:32,928 --> 00:22:34,295
Не мисля, че ще имаме
чак толкова проблеми с

417
00:22:34,296 --> 00:22:36,013
тази група.

418
00:22:36,015 --> 00:22:37,715
Виж, Дженингс. Аз прекарвам
повечето време

419
00:22:37,716 --> 00:22:39,683
на бюро.

420
00:22:39,685 --> 00:22:43,888
Разпитвал съм няколко
крадци на самоличности.

421
00:22:43,889 --> 00:22:46,191
Ще сме в стая с убиец.

422
00:22:46,192 --> 00:22:49,272
А аз ще стоя зад теб.

423
00:22:52,313 --> 00:22:54,199
Благодаря, г-н Амис.

424
00:22:54,200 --> 00:22:56,284
Аз съм от ФБР
и търся изчезнал човек

425
00:22:56,285 --> 00:22:57,951
на острова.

426
00:22:57,953 --> 00:22:59,404
Искам да ви питам
стандартни въпроси

427
00:22:59,405 --> 00:23:01,623
и ще искам вашето
сътрудничество.

428
00:23:01,624 --> 00:23:06,660
Добре, питайте.
Това е Джак Ролинс.

429
00:23:06,662 --> 00:23:08,696
Искам да разбера, с кой
се е свързал на острова

430
00:23:08,697 --> 00:23:12,883
наскоро.

431
00:23:12,885 --> 00:23:14,636
Не го познавам.

432
00:23:14,637 --> 00:23:16,387
Нямаме много туристи по това
време на годината,

433
00:23:16,388 --> 00:23:18,806
но щях да го видя
в магазина.

434
00:23:18,807 --> 00:23:21,676
Кого разпозна в участъка
тази нощ, Беки?

435
00:23:21,677 --> 00:23:25,263
Познавам Стенли от
много време.

436
00:23:25,264 --> 00:23:29,267
Кой не разпозна?
Двойката на меден месец.

437
00:23:29,268 --> 00:23:30,735
Къде се запознахте?

438
00:23:30,736 --> 00:23:33,576
Запознахме се в Олбани.

439
00:23:34,523 --> 00:23:36,824
Защо не се евакуирахте
по-рано?

440
00:23:36,825 --> 00:23:39,194
Казах ви, имам няколко
хилядарки

441
00:23:39,195 --> 00:23:40,561
които пълзят в тези
мрежи,

442
00:23:40,562 --> 00:23:42,247
които трябваше да оставя
на пристанището.

443
00:23:42,248 --> 00:23:44,232
Игнорирали сте тревогата
за опасност?

444
00:23:44,233 --> 00:23:46,084
Трябваше да предпазя
улова.

445
00:23:46,085 --> 00:23:48,920
Често ли вадите мрежите сам?

446
00:23:48,921 --> 00:23:52,339
Как върви?
Добре.

447
00:23:52,341 --> 00:23:54,008
Виждаш ли тези малки вълни?

448
00:23:54,009 --> 00:23:55,443
Казват се микро сеизмични вълни.

449
00:23:55,444 --> 00:23:57,478
И всички тези
извивки са ритъма.

450
00:23:57,479 --> 00:23:59,797
Тази игла ги прихваща по същия начин
както тектоничната.

451
00:23:59,798 --> 00:24:01,466
Прихваща много.

452
00:24:01,467 --> 00:24:04,185
А останалите?
Чисти са.

453
00:24:04,186 --> 00:24:06,420
Метала в масата увеличава
сигнала.

454
00:24:06,421 --> 00:24:07,939
Всички са стабилни.

455
00:24:07,940 --> 00:24:10,275
Стенли, собственика на бара
е под средното ниво,

456
00:24:10,276 --> 00:24:11,976
но може да има нещо,
което се случва с него.

457
00:24:11,977 --> 00:24:14,862
Мисля, че алкохола
в кръвта му може да

458
00:24:14,863 --> 00:24:16,731
запали косачка
за трева.

459
00:24:16,732 --> 00:24:20,934
Но рибаря?
Той е нервен.

460
00:24:23,238 --> 00:24:24,739
Познавам Итън Матсън.

461
00:24:24,740 --> 00:24:26,991
Живее тук от пет години.

462
00:24:26,992 --> 00:24:31,546
Забърквал се е в неприятности,
но е добър с лодките.

463
00:24:31,547 --> 00:24:34,716
Искате ли да знаете кой
не разпознавам?

464
00:24:34,717 --> 00:24:36,718
Половината жители на Оуен
знаят за имотите на Кънингам,

465
00:24:36,719 --> 00:24:39,787
но никой не го беше виждал.

466
00:24:39,788 --> 00:24:41,838
А този скитник?

467
00:24:41,840 --> 00:24:44,125
Кой идва през зимата,
да търси

468
00:24:44,126 --> 00:24:47,961
сезонна работа?

469
00:24:56,470 --> 00:24:58,189
Г- жо Уинтър,
от кога сте декан по

470
00:24:58,190 --> 00:25:00,608
учебната дейност в
Станфорд?

471
00:25:00,609 --> 00:25:03,111
10...
Не, 11 години.

472
00:25:03,112 --> 00:25:04,645
Чудя се, дали можете
да ми разясните случая

473
00:25:04,646 --> 00:25:07,198
за бивш студент, който
е изчезнал.

474
00:25:07,199 --> 00:25:09,117
Хенри Мусет?
Завърши...

475
00:25:09,118 --> 00:25:13,087
През 2005. Помня го.
Беше интернационален студент.

476
00:25:13,088 --> 00:25:15,489
Изчезна точно след като
завърши.

477
00:25:15,490 --> 00:25:17,125
Полицията се обаждаше
със седмици.

478
00:25:17,126 --> 00:25:19,177
Инспектори от Франция,
дори Интерпол.

479
00:25:19,178 --> 00:25:21,713
Имаше следа от момчето в
интернет в Сан Диего,

480
00:25:21,714 --> 00:25:23,348
18 месеца след
завършването му.

481
00:25:23,349 --> 00:25:25,216
Точно както казахме на
органите на реда тогава.

482
00:25:25,217 --> 00:25:27,418
Хенри не остави
адрес.

483
00:25:27,419 --> 00:25:29,470
Често губим контакт
със завършилите, докато

484
00:25:29,471 --> 00:25:31,105
не се установят някъде.

485
00:25:31,106 --> 00:25:33,725
За последно Хенри е видян
в общежитие.

486
00:25:33,726 --> 00:25:39,947
Живял е в апартамент за студенти.
Имал ли е съквартирант?

487
00:25:39,948 --> 00:25:44,068
Да. Последната година
беше Алекс Деклан.

488
00:25:44,069 --> 00:25:46,787
Тук пише...

489
00:25:46,789 --> 00:25:48,288
Какво?

490
00:25:48,290 --> 00:25:51,359
Виждам бележка написана
на документа за квартира на Хенри.

491
00:25:51,360 --> 00:25:53,745
Поискал е нов съквартирант
последния семестър.

492
00:25:53,746 --> 00:25:55,880
Последния семестър на
последната му година?

493
00:25:55,881 --> 00:25:58,199
Това често ли става?
Обикновено не.

494
00:25:58,200 --> 00:26:00,868
Повечето мислят
за милион други работи.

495
00:26:00,869 --> 00:26:03,704
Но нещата явно са
били разрешени.

496
00:26:03,705 --> 00:26:07,145
Имате ли досието
на Деклан?

497
00:26:08,844 --> 00:26:10,811
Странно.

498
00:26:10,813 --> 00:26:13,731
Вписан е като негов
съквартирант,

499
00:26:13,732 --> 00:26:16,351
но не виждам регистрацията му.

500
00:26:16,352 --> 00:26:20,103
Дори няма снимка.

501
00:26:20,105 --> 00:26:24,191
Нещо е станало.

502
00:26:26,277 --> 00:26:28,579
Денис, толкова си зает.

503
00:26:28,580 --> 00:26:30,731
Не идваш често на
острова.

504
00:26:30,732 --> 00:26:32,733
Не гледам
имотите си.

505
00:26:32,734 --> 00:26:35,703
Но хотелът тук беше
много назад от плана.

506
00:26:35,704 --> 00:26:41,341
Мислите ли, че искам да съм
точно тук в дъжда?

507
00:26:41,342 --> 00:26:44,462
Виктор, нямаш
лична карта.

508
00:26:44,463 --> 00:26:46,764
Нямаш солидно алиби, за да си
на този остров.

509
00:26:46,765 --> 00:26:48,683
Както и да си на пристанището.

510
00:26:48,684 --> 00:26:51,764
Казах ви.
Просто минавах.

511
00:26:57,942 --> 00:27:01,462
Разпознаваш ли това?
Твое е.

512
00:27:03,281 --> 00:27:04,866
Имаш доста карабинери.

513
00:27:04,867 --> 00:27:06,616
Странно.

514
00:27:06,618 --> 00:27:10,071
Освен ако не си
катерач или...

515
00:27:10,072 --> 00:27:13,707
военен.

516
00:27:20,999 --> 00:27:25,552
Имаш ли проблем със
сърцето?

517
00:27:25,554 --> 00:27:30,834
Защото точно сега, твоето
наистина бие бързо.

518
00:27:32,143 --> 00:27:34,645
Остров Оуен,
обажда се детектив Джос Картър.

519
00:27:34,646 --> 00:27:36,230
8- ми участък в
Ню Йорк.

520
00:27:36,231 --> 00:27:38,099
Обаждам се по спешната
полицейска чистота.

521
00:27:38,100 --> 00:27:40,184
Чувате ли ме?
Край.

522
00:27:40,185 --> 00:27:42,520
Обажда се заместник Шмит
от участъка на остров Оуен.

523
00:27:42,521 --> 00:27:43,738
Кой е това?

524
00:27:43,739 --> 00:27:45,639
Детектив Картър от

525
00:27:45,640 --> 00:27:47,407
Ню Йорк.

526
00:27:47,409 --> 00:27:48,659
Имам нова информация за

527
00:27:48,660 --> 00:27:49,944
шерифа на острова.

528
00:27:49,945 --> 00:27:52,113
Трябва да говоря с него
незабавно.

529
00:27:52,114 --> 00:27:53,980
Кой е?

530
00:27:53,982 --> 00:27:55,750
Някакъв детектив от града.

531
00:27:55,751 --> 00:27:57,485
Каза че се казва
Карпентър... Картър...

532
00:27:57,486 --> 00:28:00,253
Генератора!

533
00:28:00,255 --> 00:28:03,423
Чувате ли ме?
Край.

534
00:28:39,694 --> 00:28:43,713
Господи.
Мъртва ли е?

535
00:29:06,568 --> 00:29:09,119
Не трябва да излизаш.
Бурята е доста голяма.

536
00:29:09,120 --> 00:29:11,038
По следа съм.
Спешно е.

537
00:29:11,039 --> 00:29:13,541
Трябва да отида на остров Оуен.
Не мога да ти позволя.

538
00:29:13,542 --> 00:29:16,076
Не ме интересува каква е следата.
Отивам Кал.

539
00:29:16,077 --> 00:29:17,378
Няма да го кажа отново.

540
00:29:17,379 --> 00:29:20,630
Добре, но аз ще карам.

541
00:29:24,585 --> 00:29:25,803
Какво става тук?

542
00:29:25,804 --> 00:29:27,855
Първо ни разпитвате,
а сега това?

543
00:29:27,856 --> 00:29:29,790
Ти.
Ти им помагаше.

544
00:29:29,791 --> 00:29:31,725
Какво правеха там?

545
00:29:31,726 --> 00:29:33,928
Поискаха да ползват
оборудването ми за пол. бизнес.

546
00:29:33,929 --> 00:29:35,896
Търсеха лъжец в групата.

547
00:29:35,897 --> 00:29:38,498
Нещо за убиец.

548
00:29:38,500 --> 00:29:39,933
Беки, какво те питаха?

549
00:29:39,934 --> 00:29:41,952
Питаха ме кой познавам.

550
00:29:41,953 --> 00:29:45,539
А кой не разпознаваш?
Всички да се успокоят.

551
00:29:45,540 --> 00:29:47,541
Правиш хотел на другата част
на острова.

552
00:29:47,542 --> 00:29:49,209
Никой дори не знае как
изглеждаш.

553
00:29:49,210 --> 00:29:50,711
Имам стотици бизнес партньори
в града.

554
00:29:50,712 --> 00:29:52,112
Обади се на някой
от тях.

555
00:29:52,113 --> 00:29:53,881
И какво постигнахме,
Харълд?

556
00:29:53,882 --> 00:29:56,584
Анализ на поведението, Джон.
Дай им минутка.

557
00:29:56,585 --> 00:29:59,420
Ами ти, господине?
Никой не знае как изглеждаш.

558
00:29:59,421 --> 00:30:01,255
Чакай малко, аз
знам как изглежда!

559
00:30:01,256 --> 00:30:03,223
Забравяме, че е била убита
с нож.

560
00:30:03,224 --> 00:30:07,894
На кого е бил?
Знам на кого е.

561
00:30:07,896 --> 00:30:09,897
Този нож?
Казва се Ка-Бар.

562
00:30:09,898 --> 00:30:11,298
Не е нещо, което ще
си купите от

563
00:30:11,299 --> 00:30:15,852
местен магазин.

564
00:30:20,991 --> 00:30:22,910
Не съм наранил никой.

565
00:30:22,911 --> 00:30:24,612
Трябва да си специален
човек, за да

566
00:30:24,613 --> 00:30:27,647
носиш такова оръжие.

567
00:30:33,754 --> 00:30:36,623
Пусни ме.

568
00:30:44,498 --> 00:30:47,717
Така си и мислех.

569
00:30:49,670 --> 00:30:51,671
Лъжех.

570
00:30:51,673 --> 00:30:54,691
Разбра ли.

571
00:30:54,693 --> 00:30:57,844
Господ да ми помогне, лъжех!
Но не съм убиец!

572
00:30:57,845 --> 00:31:00,563
Не.
Ти си пехотинец.

573
00:31:00,565 --> 00:31:03,483
Ножа.
Татуировката.

574
00:31:03,485 --> 00:31:06,405
Карабинерите на сака ти.

575
00:31:07,539 --> 00:31:09,305
Бягаш.

576
00:31:11,909 --> 00:31:15,361
24-ти в
Лежун.

577
00:31:15,363 --> 00:31:17,664
Втория тур...

578
00:31:17,666 --> 00:31:19,583
Не можех да се върна.

579
00:31:19,584 --> 00:31:21,385
Исках да взема лодка
за Канада.

580
00:31:21,386 --> 00:31:22,753
Заседнах тук.

581
00:31:22,754 --> 00:31:24,838
Кой друг знаеше за
ножа ти?

582
00:31:24,839 --> 00:31:26,339
Не знам.

583
00:31:26,341 --> 00:31:29,759
Дойдох тук с рибаря.

584
00:31:29,761 --> 00:31:33,396
Къде е рибарят?

585
00:31:33,398 --> 00:31:36,433
Избягал е.
Ще отида след него.

586
00:31:36,434 --> 00:31:42,354
Ако не се върна,
заведете ги на безопасно място.

587
00:32:07,966 --> 00:32:09,883
Мислиш ли да минем
целия щат преди да

588
00:32:09,884 --> 00:32:12,454
обелиш думичка?

589
00:32:15,106 --> 00:32:16,724
За какво искаш да говорим?

590
00:32:16,725 --> 00:32:19,526
Мога да се сетя
за някои неща.

591
00:32:19,527 --> 00:32:22,763
Примерно как детектив от полицията
е отхвърлен от ФБР, заради

592
00:32:22,764 --> 00:32:25,482
лошата компания в която е.

593
00:32:25,483 --> 00:32:27,201
За какво говориш?

594
00:32:27,202 --> 00:32:31,104
Не си голям приятел
с тях, а?

595
00:32:31,105 --> 00:32:32,990
Джос, аз съм в наркотици.

596
00:32:32,991 --> 00:32:35,626
Правят ни вътрешни разследвания
няколко пъти в годината.

597
00:32:35,627 --> 00:32:37,277
Отношението ми към тях
не значи нищо.

598
00:32:37,278 --> 00:32:39,879
Не и за мен.

599
00:32:39,881 --> 00:32:42,299
Кара ме да мисля, за мъжа
на който вярвах.

600
00:32:42,300 --> 00:32:45,202
Ох, какво?
Не ми вярваш?

601
00:32:45,203 --> 00:32:47,454
Мислиш, че съм корумпиран?
Че съм продажен?

602
00:32:47,455 --> 00:32:48,722
Така ли мислиш?

603
00:32:48,723 --> 00:32:50,140
Не знам какво да мисля,
Кал.

604
00:32:50,141 --> 00:32:53,701
Какво са ти казали
за мен?

605
00:32:55,647 --> 00:32:57,764
Бичър, намали!

606
00:33:05,989 --> 00:33:07,973
Сериозно?

607
00:33:07,975 --> 00:33:09,777
Мислиш, че ще
те нараня?

608
00:33:09,778 --> 00:33:12,278
Не знам.

609
00:33:12,280 --> 00:33:16,280
Но аз не искам
да нараня теб.

610
00:33:40,440 --> 00:33:42,191
Марихуана.

611
00:33:42,193 --> 00:33:46,673
Това си искал да защитиш от
бурята.

612
00:34:17,811 --> 00:34:20,091
Не може да бъде.

613
00:34:22,100 --> 00:34:23,599
Невероятно.

614
00:34:23,601 --> 00:34:26,737
Издирваме убиец,
а вместо това пипваме

615
00:34:26,738 --> 00:34:29,378
аматьор с
контрабанда.

616
00:34:30,942 --> 00:34:33,726
Пренасяш я
с кораба.

617
00:34:33,728 --> 00:34:37,497
Не казвай нищо.
Просто прокърви ако съм прав.

618
00:34:37,498 --> 00:34:42,502
Обикновено бих се уверил,
че ще отидеш зад решетките.

619
00:34:42,503 --> 00:34:44,838
Но имам по голяма
риба за пържене.

620
00:34:44,839 --> 00:34:47,999
Затова отиваш
в багажника.

621
00:34:54,715 --> 00:34:56,265
ФБР.

622
00:35:23,794 --> 00:35:26,846
Какво ме издаде?

623
00:35:40,286 --> 00:35:43,204
От къде знаеше?

624
00:35:43,206 --> 00:35:46,825
Иглата те е отчела, но между
интервютата.

625
00:35:46,826 --> 00:35:48,076
Когато не гледах.

626
00:35:48,077 --> 00:35:50,629
Докато си почивал
на масата.

627
00:35:50,630 --> 00:35:53,832
Трябва да си следиш
сърдечния ритъм.

628
00:35:53,833 --> 00:35:57,386
Знаех си, че си твърде добър в
тези разпити.

629
00:35:57,387 --> 00:35:59,721
Кой си ти всъщност?

630
00:35:59,722 --> 00:36:03,491
Мога да те питам
същото.

631
00:36:03,493 --> 00:36:06,128
По-висок си от колкото
бих си представил.

632
00:36:06,129 --> 00:36:07,846
И си се подстригал.

633
00:36:07,847 --> 00:36:11,900
А ти се хвана на всяка минута,
от агент Фейхи.

634
00:36:11,901 --> 00:36:14,134
Да, добър си.

635
00:36:14,136 --> 00:36:18,090
Издай звук и ще
почна да наранявам невинните.

636
00:36:18,091 --> 00:36:20,975
Нека се поразходим.

637
00:36:27,616 --> 00:36:31,587
Малко повече време насаме
ще ни се отрази добре.

638
00:36:31,588 --> 00:36:34,455
Стените се приближават.

639
00:36:34,457 --> 00:36:37,158
Няма на къде да бягаш.
Всичко свърши.

640
00:36:37,159 --> 00:36:41,546
Свърши за Фейхи, да.

641
00:36:41,548 --> 00:36:44,131
Както и за Ролинс.

642
00:36:44,133 --> 00:36:46,935
Преди или след като извади
зъбите му и ги хвърли

643
00:36:46,936 --> 00:36:49,503
в пещта?

644
00:36:49,505 --> 00:36:52,558
Проклетите неща никога не горят.
Некадърна работа, знам.

645
00:36:52,559 --> 00:36:54,026
Но когато ФБР чукат на
врата ти,

646
00:36:54,027 --> 00:36:56,061
трябва да си по бърз от
колкото трябва.

647
00:36:56,062 --> 00:36:59,114
Други агенти ще дойдат
да разпитват.

648
00:36:59,115 --> 00:37:01,365
Като последния?

649
00:37:01,367 --> 00:37:03,318
Федералните агенти винаги
работят по двойки.

650
00:37:03,319 --> 00:37:07,406
Но този дойде сам,
чукайки на вратата ми

651
00:37:07,407 --> 00:37:11,360
за да търси Ролинс.

652
00:37:12,528 --> 00:37:14,328
Говорихме.

653
00:37:14,330 --> 00:37:16,131
Изглеждаше нервен.

654
00:37:16,132 --> 00:37:18,132
Не беше наред.

655
00:37:18,134 --> 00:37:20,919
Точно тогава знаех,
че ще надделея.

656
00:37:20,920 --> 00:37:24,706
Не ми остави избор.
Трябваше да го убия.

657
00:37:24,707 --> 00:37:26,374
Тогава знаех, че единственият начин
да се махна от острова, е да

658
00:37:26,375 --> 00:37:28,393
се превърна в него.

659
00:37:28,394 --> 00:37:31,212
Тогава идва тази буря и някакъв си
шериф идва

660
00:37:31,213 --> 00:37:32,431
от нищото.

661
00:37:32,432 --> 00:37:34,933
Останах като
агент Фейхи и

662
00:37:34,934 --> 00:37:36,518
трябваше да импровизирам.

663
00:37:36,519 --> 00:37:38,604
А заместничката?
Защо я уби?

664
00:37:38,605 --> 00:37:40,272
Не можех да съм сигурен какво
е чула по радиото.

665
00:37:40,273 --> 00:37:45,313
Винаги трябва да си
готов да импровизираш.

666
00:37:50,782 --> 00:37:54,902
Въпроса не е кой съм.

667
00:38:00,876 --> 00:38:04,128
Въпроса е кой си ти.

668
00:38:04,130 --> 00:38:07,014
Гледах те цяла нощ.

669
00:38:07,016 --> 00:38:09,267
Мога да забележа
самозванец.

670
00:38:09,268 --> 00:38:11,863
Като теб.

671
00:38:13,272 --> 00:38:16,396
Като мен ли си?

672
00:38:24,116 --> 00:38:27,568
Нямаш си на идея.

673
00:38:27,570 --> 00:38:30,404
Ти си аматьор.

674
00:38:33,125 --> 00:38:35,777
Не го планирах така, човече.

675
00:38:35,778 --> 00:38:37,295
Не наранявам хора.

676
00:38:37,296 --> 00:38:41,249
И не съм убил този човек
в багажника.

677
00:38:41,250 --> 00:38:46,088
Но ти ми се пречкаш
и ще отидеш зад борда.

678
00:38:46,089 --> 00:38:48,055
Не се тревожи.

679
00:38:48,057 --> 00:38:52,537
Вода студена като тази,
ще е бързо.

680
00:39:00,068 --> 00:39:01,435
Итън.

681
00:39:04,807 --> 00:39:08,209
Толкова бързо ли?

682
00:39:11,479 --> 00:39:14,282
Сега след като Фейхи няма да ми свърши работа,
мистериозния г-н Гъл е

683
00:39:14,283 --> 00:39:16,535
следващото ми предизвикателство.

684
00:39:16,536 --> 00:39:18,537
Няма да се махнеш от
този остров.

685
00:39:18,538 --> 00:39:22,174
На сутринта ще дойдат да търсят
истинския Алан Фейхи.

686
00:39:22,175 --> 00:39:23,709
И ще го намерят.

687
00:39:23,710 --> 00:39:25,510
В багажника в колата му.

688
00:39:25,511 --> 00:39:34,685
Ами ти?

689
00:39:34,687 --> 00:39:36,670
Ами...

690
00:39:36,672 --> 00:39:38,222
ти?

691
00:39:38,224 --> 00:39:40,275
Ти зададе въпроса
и ти си отговора.

692
00:39:40,276 --> 00:39:41,526
Самолетът ти.

693
00:39:41,527 --> 00:39:42,944
Ще ме изкараш от тук.

694
00:39:42,945 --> 00:39:45,946
Още си ми нужен.

695
00:39:45,948 --> 00:39:50,485
Никога няма да си като мен,
защото аз спасявам животи.

696
00:39:50,486 --> 00:39:52,570
Ти ги отнемаш.

697
00:39:52,572 --> 00:39:54,956
Не, аз ги изживявам по
добре дори от самите тях.

698
00:39:54,957 --> 00:39:58,293
Следя ги и гледам как
губят каквото имат.

699
00:39:58,294 --> 00:40:01,663
Давам справедливост на
тези самоличности.

700
00:40:01,664 --> 00:40:03,381
Нещата които съм видял...

701
00:40:03,382 --> 00:40:07,551
Животите които съм живял...

702
00:40:07,553 --> 00:40:09,221
Един ден ще спра,
когато намеря правилния човек,

703
00:40:09,222 --> 00:40:11,706
който ми е писано
да бъда.

704
00:40:11,707 --> 00:40:13,373
Какво?

705
00:40:13,375 --> 00:40:16,311
Хора като теб не спират.

706
00:40:16,312 --> 00:40:19,314
Можеш да си мислиш
каквото искаш.

707
00:40:19,315 --> 00:40:22,984
Но нараняваш хората,
защото ти харесва.

708
00:40:22,985 --> 00:40:24,486
Защото си болен.

709
00:40:24,487 --> 00:40:28,572
Трябва ти помощ.

710
00:40:28,574 --> 00:40:31,392
Като се замисля, ще
намеря друг начин да се махна

711
00:40:31,393 --> 00:40:35,029
от острова.

712
00:40:37,199 --> 00:40:41,452
Исках да науча повече
за теб.

713
00:40:41,454 --> 00:40:42,904
Ако има нещо останало
за казване,

714
00:40:42,905 --> 00:40:45,340
ще го науча после.

715
00:40:45,341 --> 00:40:48,844
Не се притеснявай,
добър съм в това.

716
00:40:48,845 --> 00:40:51,378
Точно като теб.

717
00:40:56,184 --> 00:41:00,024
Добре ли си, Харълд?
Детективе?!

718
00:41:05,610 --> 00:41:08,929
Идваш в точния момент.

719
00:41:08,931 --> 00:41:10,282
Как по точно?

720
00:41:10,283 --> 00:41:11,933
Дойдох с брегова охрана.

721
00:41:11,934 --> 00:41:14,069
И едни много неприятни хора,
казаха, че са те видели

722
00:41:14,070 --> 00:41:15,904
да идваш насам.

723
00:41:15,905 --> 00:41:18,073
Това ли беше той?
Убиецът?

724
00:41:18,074 --> 00:41:20,492
Преструваше се
на ФБР агент.

725
00:41:20,493 --> 00:41:22,661
Много добър беше в това.

726
00:41:22,662 --> 00:41:24,913
Имаше значка и
оръжие...

727
00:41:24,914 --> 00:41:26,280
И какво?

728
00:41:26,282 --> 00:41:28,115
Жилетка.

729
00:41:53,975 --> 00:41:56,193
Какво правиш?

730
00:41:56,195 --> 00:41:57,913
Полицейско управление е.

731
00:41:57,914 --> 00:42:01,474
Трябва да има и такива тук.

732
00:42:06,821 --> 00:42:08,731
Хей, слушай...

733
00:42:10,543 --> 00:42:13,929
Не знам какво стана миналата
вечер между нас, но

734
00:42:13,930 --> 00:42:17,831
се чудя какво ще стане днес.

735
00:42:21,853 --> 00:42:24,021
Не знам какво.

736
00:42:27,559 --> 00:42:30,599
Радвам се, че беше тук.

737
00:42:34,399 --> 00:42:37,786
Контрабандист стреля по
мен с харпун миналата вечер.

738
00:42:37,787 --> 00:42:40,171
За първи път ли ти е?

739
00:42:40,172 --> 00:42:42,406
Искаше ми се.

740
00:42:42,408 --> 00:42:44,125
Радвам се, че се завърна,
Рийс.

741
00:42:44,126 --> 00:42:46,710
Както и аз.

742
00:42:46,712 --> 00:42:49,965
Радвам се, че машината
беше права.

743
00:42:49,966 --> 00:42:51,715
Как така?

744
00:42:51,717 --> 00:42:53,468
Беше достатъчно умна да ни
каже за убиец с

745
00:42:53,469 --> 00:42:55,337
много самоличности.

746
00:42:55,338 --> 00:42:58,840
Може да е вярно, че 6-те номера
не са повреда,

747
00:42:58,841 --> 00:43:02,310
но трите дни без номер, са.

748
00:43:02,311 --> 00:43:04,012
Ако работеше правилно, можеше
да получим номера на

749
00:43:04,013 --> 00:43:06,214
истинския Алан Фейхи и да

750
00:43:06,215 --> 00:43:08,548
го спасим.

751
00:43:08,550 --> 00:43:12,870
Вместо това, агент
на ФБР е убит.

752
00:43:13,356 --> 00:43:18,009
Искаше ми се да знам
какво значи това за в бъдеще.

753
00:43:18,010 --> 00:43:20,568
Поне бурята отминава.

754
00:43:23,064 --> 00:43:25,200
Не, Рийс.
Имам предчувствие,

755
00:43:25,201 --> 00:43:28,401
че това е само
началото.

756
00:43:35,093 --> 00:43:38,598
Превод: kolev456

757
00:43:39,000 --> 00:43:44,120
Best watched using Open Subtitles MKV Player
