1
00:00:02,018 --> 00:00:04,379
<i>Наблюдават ви!</i>

2
00:00:04,479 --> 00:00:07,682
<i>Правителството има тайна система,
машина,</i>

3
00:00:07,782 --> 00:00:11,086
<i>която ви шпионира ежечасно
и ежеминутно.</i>

4
00:00:11,286 --> 00:00:15,157
<i>Създадох я да предвижда терористични
атаки, но Машината "вижда" всичко -</i>

5
00:00:15,457 --> 00:00:18,761
<i>брутални престъпления,
включващи обикновени хора.</i>

6
00:00:18,861 --> 00:00:22,966
<i>Правителството счита тези хора
за маловажни. Ние не.</i>

7
00:00:23,966 --> 00:00:28,003
<i>Преследвани от службите,
ние действаме нелегално.</i>

8
00:00:28,404 --> 00:00:32,408
<i>Няма да ни откриете.
Но ако сте жертва или престъпник</i>

9
00:00:32,508 --> 00:00:35,577
<i>и номерът ви излезе,
ние ще открием вас.</i>

10
00:00:35,688 --> 00:00:39,206
<i><b>ИЗДИРВАН 02х08
ДЪЛГЪТ ЗОВЕ</b></i>

11
00:00:41,096 --> 00:00:45,567
<i>Спри тук, момче.
Искаш ли да изкараш $500?</i>

12
00:00:45,869 --> 00:00:50,890
<i>Дай ми номера на телефона си,
обикаляй района и чакай обаждането ми.</i>

13
00:00:52,892 --> 00:00:57,028
Другите ще получиш
като дойдеш да ме вземеш.

14
00:01:07,072 --> 00:01:10,959
<i>Откри ли новия номер, Финч?
- Мисля, че да.</i>

15
00:01:11,061 --> 00:01:17,015
Фърмин Ордоньес, 38 годишен кубинец.
Един от 42 000-те таксиджии в Ню Йорк.

16
00:01:17,117 --> 00:01:21,135
Винаги плаща сметките си навреме,
и има завидна кредитна история.

17
00:01:21,237 --> 00:01:24,806
Но вчера е изпразнил
спестовната си сметка.

18
00:01:25,108 --> 00:01:28,109
Може би е загазил.
Или скоро ще загази.

19
00:01:28,211 --> 00:01:32,114
При положение, че вероятността
да го убият, е с 30% по-висока

20
00:01:32,214 --> 00:01:36,500
отколкото при останалите професии,
по-добре да сме плътно край него.

21
00:01:39,039 --> 00:01:44,026
Защото не се знае
кой ще се качи в таксито.

22
00:01:45,928 --> 00:01:48,563
Докъде?
- 25-та и Бродуей.

23
00:01:48,665 --> 00:01:52,634
Но не бързайте, лесно ми прилошава.
- Ако ви прилошее,

24
00:01:52,736 --> 00:01:57,555
има хартиени кърпи на облегалката.
- Благодаря.

25
00:02:00,742 --> 00:02:04,095
<i>Фърмин Ордоньес -
избягал от Куба през '05-та.</i>

26
00:02:04,197 --> 00:02:07,865
<i>Бил изгряваща звезда като питчър,
но скъсал връзка в рамото</i>

27
00:02:07,967 --> 00:02:11,485
на квалификациите през '07-ма.
- Жалко, че се е увредил.

28
00:02:11,687 --> 00:02:15,256
Имал е страхотно хвърляне.
- Докато животът го е хвърлил

29
00:02:15,358 --> 00:02:20,278
от Висшата лига до анонимен бакшиш.
- Без съмнение кофти промяна.

30
00:02:20,780 --> 00:02:23,882
Да видим какво още ще открием.

31
00:02:29,788 --> 00:02:33,091
<i>Знам, че предпочиташ
компютъра в колата, Финч,</i>

32
00:02:33,193 --> 00:02:37,412
но защо не пробваш да си побъбрите?
- Потърпи, г-н Рийз.

33
00:02:37,514 --> 00:02:42,216
На мен ли говорите?
- Всъщност да, чух за колегата ви,

34
00:02:42,318 --> 00:02:46,554
обран от клиент на 11-то авеню
миналата седмица. Неприятна работа.

35
00:02:46,656 --> 00:02:50,609
Да, трябва да внимаваш кого качваш.
- Сигурно е трудно да се разправяш

36
00:02:50,709 --> 00:02:54,612
с всякакви клиенти ежедневно.
- Понякога. Като го видя в огледалото

37
00:02:54,814 --> 00:02:58,933
не знам добър ли е, лош ли е.
- Представям си какво е.

38
00:02:59,035 --> 00:03:04,238
Макар че сигурно вече имате
набито око. Какво мислите за мен?

39
00:03:04,440 --> 00:03:07,525
Хубав костюм.
Не много модерен.

40
00:03:07,727 --> 00:03:12,931
С изключение на кърпичката.
Но сте възпитан, спретнат, образован…

41
00:03:13,533 --> 00:03:17,869
С тая жилетка… знам ли,
може би професор или…

42
00:03:17,971 --> 00:03:23,674
Сетих се, библиотекар ли сте?
- Ами, да. Нещо такова.

43
00:03:29,682 --> 00:03:33,653
Задръжте рестото.
- Сериозно? Благодаря.

44
00:03:38,657 --> 00:03:42,694
Имаме звук, образ
и GPS в таксито, г-н Рийз.

45
00:03:43,596 --> 00:03:48,399
Не го изпускай. Заплахата може да е
от който и да е от осемте милиона души

46
00:03:48,501 --> 00:03:51,571
в тоя град.
- Следвам го плътно.

47
00:03:53,773 --> 00:03:57,542
През GSM-а на Ордоньес прихващам
телефоните на клиентите му.

48
00:03:57,644 --> 00:04:01,445
Знам я тая кучка.
Не ми минават тия.

49
00:04:01,547 --> 00:04:05,249
<i>Ще го убия.
- Помня, че тук беше поле.</i>

50
00:04:05,349 --> 00:04:11,189
<i>Стрелях зайци на 10 метра от тук.
- Ама че образи се качват при Фърмин.</i>

51
00:04:11,291 --> 00:04:15,977
<i>И явно не всички са трезви.
- Ей, амиго,</i>

52
00:04:16,279 --> 00:04:20,114
пусни мача.
- Съжалявам, няма бейзбол.

53
00:04:20,216 --> 00:04:24,452
Как така? Предават го на 880 АМ.
- Не мога, радиото не работи.

54
00:04:24,552 --> 00:04:27,655
<i>Хайде бе, човек!
Пусни мача!</i>

55
00:04:27,757 --> 00:04:30,859
Удари още веднъж
и ще стане голям проблем.

56
00:04:34,447 --> 00:04:35,946
Ей!

57
00:04:36,448 --> 00:04:39,367
Дължиш ми пари!

58
00:04:39,669 --> 00:04:41,087
Ей!

59
00:04:43,489 --> 00:04:49,410
Не знам дали проблемът на Ордоньес
е пияният, радиото или самият бейзбол.

60
00:04:49,512 --> 00:04:52,846
<i>След случилото се с рамото,
вероятно просто го отбягва.</i>

61
00:04:53,048 --> 00:04:57,503
<i>Проучването на всеки негов клиент
ми е непосилно.</i>

62
00:05:00,189 --> 00:05:04,375
Не е арестуван, няма жалби
в комисията по превозите.

63
00:05:04,477 --> 00:05:07,361
Изпращам ви данните от GPS-а му
за последните 36 часа.

64
00:05:07,463 --> 00:05:12,784
От GPS-а му? Сигурна съм,
че си ги получил по каналния ред.

65
00:05:13,086 --> 00:05:16,672
Не точно. Но ако това ще ви успокои,
мога да хакна мрежата им

66
00:05:16,772 --> 00:05:20,045
<i>и да вмъкна заявка. Ще стане за минути.
- Зарежи.</i>

67
00:05:20,145 --> 00:05:24,045
Ще ги сравня с криминалния
бюлетин и ще звънна ако изскочи нещо.

68
00:05:24,147 --> 00:05:27,831
Вечно ще съм ви задължен, детективе.
О, как мина срещата с детектив Бийчър?

69
00:05:27,933 --> 00:05:30,867
<i>Ако съдя по гласа ви, чудесно.</i>

70
00:05:34,312 --> 00:05:37,903
<i>Скандалът "ЧР" - делата са насрочени</i>

71
00:05:40,798 --> 00:05:44,626
<i>ЧР - анализ на организацията</i>

72
00:05:46,351 --> 00:05:50,604
<i>Преди малко се чух с Елаяс.
Каза да не работим повече с ЧР.</i>

73
00:05:50,706 --> 00:05:56,360
<i>И без това повечето са мъртви или
в затвора. Не знам остана ли някой.</i>

74
00:06:02,150 --> 00:06:06,338
Разследването на ФБР затихва.
Моят човек във ФБР каза,

75
00:06:06,438 --> 00:06:10,641
че Донъли се перчел, че е закопал ЧР.
- Само че ние сме тук.

76
00:06:10,843 --> 00:06:15,813
Но имаме по-голям проблем.
- Никой няма да ни изпее.

77
00:06:15,915 --> 00:06:19,083
Погрижил съм се за това.
- Никакви грешки, приятелю.

78
00:06:19,185 --> 00:06:23,287
Ние сме бизнесмени, а всеки бизнес
се нуждае от пари, от приходи.

79
00:06:23,389 --> 00:06:27,091
Ще отнеме време.
Трябва да намерим нови таланти,

80
00:06:27,193 --> 00:06:30,394
да се организираме.
- Направихме тактическа грешка

81
00:06:30,596 --> 00:06:35,483
като обърнахме гръб на Елаяс.
Дори от затвора той управлява града.

82
00:06:35,585 --> 00:06:39,804
Нужна ни е подкрепата му.
- Няма да е лесно.

83
00:06:40,606 --> 00:06:44,974
Срещни се с тях. Време е за примирие,
да тръгнем пак по стария път…

84
00:06:45,176 --> 00:06:47,628
За общото ни благо.

85
00:06:48,630 --> 00:06:53,234
И един съвет - нека на срещата
няма изненади…

86
00:06:53,336 --> 00:06:56,738
Не се тревожи.
Ще взема подкрепление.

87
00:07:04,530 --> 00:07:09,867
Детектив Фъско, днес е
щастливият ти ден. Събирам екип.

88
00:07:10,069 --> 00:07:13,404
Уреждам среща… с хората на Елаяс.

89
00:07:24,466 --> 00:07:27,936
Фърмин ще прави почивка, Финч.
- Азис.

90
00:07:28,338 --> 00:07:31,155
Фърмин.
- Здрасти, човеко. Стана ли?

91
00:07:31,255 --> 00:07:34,925
Да, казах ти, че ще намеря купувач.
- Хубаво, трябват ми, отивам там.

92
00:07:35,127 --> 00:07:36,631
Хубаво.

93
00:07:37,833 --> 00:07:40,433
800 за лаптопа.

94
00:07:41,133 --> 00:07:44,151
Нямаш ли ми доверие?
- Няма такова нещо.

95
00:07:46,153 --> 00:07:49,007
Добре.
Благодаря ти.

96
00:07:49,409 --> 00:07:52,393
Много ти благодаря, човеко.
- Успех, приятелю.

97
00:08:01,787 --> 00:08:05,656
Финч, мисля, че знам къде са
спестяванията на таксиджията.

98
00:08:05,858 --> 00:08:09,494
Разкарва ги със себе си
в момента.

99
00:08:09,996 --> 00:08:15,217
<i>Сигурно сме пропуснали нещо.
Дългове от комар? Наркодилър ли е?</i>

100
00:08:16,219 --> 00:08:19,503
Каквото и да е, скоро ще се разбере.

101
00:08:26,695 --> 00:08:31,148
Изглежда се кани да купи нещо
или да изплати голям дълг.

102
00:08:35,520 --> 00:08:39,657
А… сеньор Мендоса.
- Фърмин. Заповядай.

103
00:08:41,602 --> 00:08:45,206
40 хиляди за Мария и Хорхе,
както се бяхме разбрали.

104
00:08:46,548 --> 00:08:51,702
Нали няма да им се случи нищо
по пътя дотук?

105
00:08:53,371 --> 00:08:57,274
А… това е последната снимка
на жена ми и детето.

106
00:09:00,979 --> 00:09:04,432
Има малък проблем, Фърмин.

107
00:09:04,834 --> 00:09:08,102
Цената се вдигна.
- В смисъл?

108
00:09:08,202 --> 00:09:13,323
В смисъл, че парите стигат само
за Мария или Хорхе, не и за двамата.

109
00:09:13,525 --> 00:09:17,595
Не!
Сеньор Мендоса, недейте така!

110
00:09:18,197 --> 00:09:22,917
<i>Знаете, че в Куба става опасно за тях.
Мария каза, че съседите я подозират.</i>

111
00:09:23,019 --> 00:09:26,854
<i>Усетили са, че Мария и Хорхе ще бягат.
Ако властите разберат,</i>

112
00:09:26,956 --> 00:09:30,791
ще я арестуват по подозрение.
- Фърмин, да не се познаваме от вчера?

113
00:09:30,993 --> 00:09:33,844
Помогнах ти, когато всички
ти бяха обърнали гръб.

114
00:09:33,946 --> 00:09:38,599
Изправих те на крака след операцията,
когато кариерата ти пропадна.

115
00:09:39,201 --> 00:09:44,755
Цената не зависи от мен.
- И откъде да взема още $40 000?

116
00:09:45,357 --> 00:09:48,860
Това е страната на неограничените
възможности, приятелю.

117
00:09:49,062 --> 00:09:51,862
Ще измислиш нещо.

118
00:09:55,149 --> 00:10:00,506
<i>Ордоньес е отчаян, Финч.
Блъскал се е пет години с таксито</i>

119
00:10:00,706 --> 00:10:05,078
за прехвърлянето на жена си и детето.
- Изглежда ще направи някоя глупост.

120
00:10:06,278 --> 00:10:10,747
<i>Кой знае какво ще направи,
за да докара семейството си?</i>

121
00:10:23,322 --> 00:10:27,959
<i>Хакнах базата данни на Куба.
Изненадващо прост софтуер.</i>

122
00:10:28,561 --> 00:10:33,415
Несъмнено подарък от руснаците.
- Не ми казвай, че Фидел е мъртъв.

123
00:10:33,517 --> 00:10:37,319
Всъщност е така.
А двойникът му е болен от рак.

124
00:10:37,721 --> 00:10:42,324
<i>Кубинците имат досие на всеки бежанец.
Оказа се, че Ордоньес им е бил питчър</i>

125
00:10:42,426 --> 00:10:47,095
в националния от 2000-та до 2005-та,
когато забегнал в Щатите.

126
00:10:47,497 --> 00:10:51,834
<i>Искал е да осигури жена си и детето.
- Куба въведе наблюдението</i>

127
00:10:51,934 --> 00:10:56,237
много преди да изобретим камерите
и цифровите мрежи.

128
00:10:56,339 --> 00:10:59,491
Ако хванат семейството му да бяга,
жена му отива в затвора.

129
00:10:59,591 --> 00:11:03,428
Значи затова Ордоньес така отчаяно
иска да ги измъкне от там.

130
00:11:03,530 --> 00:11:08,649
Отчаянието води до отчаяни действия.
Стой плътно до него, г-н Рийз.

131
00:11:13,172 --> 00:11:16,657
Ордоньес изключи апарата -
отказа се от работата.

132
00:11:16,759 --> 00:11:21,179
<i>Кого ли чака?
- Акоста! Акоста! Насам, човече!</i>

133
00:11:21,381 --> 00:11:26,384
<i>Обърни се, Акоста! Прекрасно семейство!
- Рафаел Акоста.</i>

134
00:11:26,686 --> 00:11:30,206
<i>Играе втора база за "Ню Йорк".
- Рафаел Акоста? Ама разбира се.</i>

135
00:11:30,306 --> 00:11:34,242
Избягали са заедно през 2005-та.
Измъкнали се от хотела в Холандия

136
00:11:34,344 --> 00:11:38,546
<i>по време на международен турнир.
- Акоста се представя добре.</i>

137
00:11:38,648 --> 00:11:43,201
<i>Повече от добре, г-н Рийз.
В топ 10 на лигата е от три години.</i>

138
00:11:43,303 --> 00:11:48,289
<i>Ти си бейзболен алманах, Финч.
Трябва по-често да ходиш на мачове.</i>

139
00:11:48,391 --> 00:11:53,212
Кой ти каза, че не ходя?
- Здрасти, Рафи.

140
00:11:54,314 --> 00:11:59,688
Фърмин. Как си, братле?
- А бе, не много добре.

141
00:11:59,804 --> 00:12:05,205
Едва те познах, забравихме се.
- Не ми е много до бейзбол.

142
00:12:05,315 --> 00:12:09,828
Да. Как е рамото, човече?
- А, добре е.

143
00:12:11,130 --> 00:12:14,232
Слушай, човече, кофти ми е
да ти искам пари, ама…

144
00:12:14,334 --> 00:12:18,320
… трябват ми малко за семейството.
- О, да, да.

145
00:12:18,522 --> 00:12:21,656
Разбирам, а…
Как са те?

146
00:12:21,858 --> 00:12:26,344
Не знам много, Рафи. Знаеш ли,
не съм… ги виждал от доста време.

147
00:12:26,446 --> 00:12:31,332
<i>Още се опитвам да ги измъкна от там.
- Заповядай, човече.</i>

148
00:12:31,734 --> 00:12:35,855
Просто… ги вземи.
Взимай.

149
00:12:37,457 --> 00:12:42,077
Успех, Фърми.
Скъпа, да тръгваме.

150
00:12:44,713 --> 00:12:48,216
Ордоньес можеше да успее като Акоста.

151
00:12:48,318 --> 00:12:51,519
А сега иска само
да си върне семейството.

152
00:12:56,141 --> 00:13:00,898
<i>Детективе, срещата с хората на Елаяс
е тази сутрин. Ще минем да те вземем.</i>

153
00:13:00,998 --> 00:13:05,333
<i>Не ме бройте.
- Имаш твърде много кирливи ризи,</i>

154
00:13:05,435 --> 00:13:09,137
<i>не ме предизвиквай. Да не споменавам
двата трупа, които си закопал.</i>

155
00:13:09,239 --> 00:13:14,009
<i>Но тях винаги могат да ги изровят.
- Хубаво, ще дойда.</i>

156
00:13:14,411 --> 00:13:19,282
<i>Не ти трябвам. Имаш свежо попълнение,
накарай го да свърши работата.</i>

157
00:13:19,382 --> 00:13:22,200
Елаяс е злопаметен.

158
00:13:22,502 --> 00:13:27,706
Викнах те, защото ако нещо се обърка,
тия ще искат да застрелят някого.

159
00:13:28,308 --> 00:13:30,658
Успокои ме.

160
00:13:33,896 --> 00:13:37,815
Да ви кажа, куражлии сте
да искате тая среща.

161
00:13:38,017 --> 00:13:42,069
В тоя състав, ЧР едва ли
може да ни предложи нещо.

162
00:13:42,271 --> 00:13:47,108
Сами преценете. Шефът ти искаше
главите на босовете на 5-те фамилии.

163
00:13:47,210 --> 00:13:50,262
Само Грифони се измъкна.

164
00:13:50,864 --> 00:13:55,116
Доколкото знам, е защитен свидетел.
- Но на гърба на тая снимка…

165
00:13:55,718 --> 00:13:59,620
… е новото му име и адресът му
някъде в предградията.

166
00:14:00,422 --> 00:14:04,961
И какво искаш в замяна?
- Подкрепата на Елаяс

167
00:14:05,161 --> 00:14:08,361
във възстановяването на ЧР.

168
00:14:11,935 --> 00:14:16,957
Здрасти, аз съм. На срещата съм.
Ето какво предлагат.

169
00:14:24,679 --> 00:14:28,349
Шефът е съгласен…
при едно условие.

170
00:14:28,451 --> 00:14:31,486
Нямаме полза да ходим да го ловим.

171
00:14:32,088 --> 00:14:37,094
Шефът каза вие да ни докарате Грифони.
После ще сме начисто.

172
00:14:39,796 --> 00:14:42,996
Считай го за свършено.

173
00:14:56,178 --> 00:15:02,184
Е, таксиджийо, какво си правил тук
снощи цели 25 минути?

174
00:15:03,786 --> 00:15:07,739
Картър! Еха, сега вече веселбата
ще е пълна. Кой ти съобщи?

175
00:15:07,841 --> 00:15:12,528
Никой, минавах оттук. Но ти изглежда
си се изгубил, Търни. Какъв е случаят?

176
00:15:12,628 --> 00:15:17,782
И аз това питам. Разполагаме само с…
тоя тип.

177
00:15:17,984 --> 00:15:22,470
Изглежда е мъртъв от девет часа,
прострелян многократно, без документи,

178
00:15:22,570 --> 00:15:24,956
само с дрехите на гърба му.
- Кои са костюмарите?

179
00:15:25,058 --> 00:15:30,897
Тайни служби. Не знам кой им подшушна,
но долетяха минути след сигнала.

180
00:15:36,618 --> 00:15:41,239
Детектив Картър, отдел "Убийства".
- Ще ти звънна след малко.

181
00:15:41,441 --> 00:15:45,426
Агент Реджина Викърс, тайни служби.
- Идентифицирахте ли трупа?

182
00:15:45,528 --> 00:15:49,029
Прощавайте, но случаят е "забулен".
- Простено да ви е.

183
00:15:49,231 --> 00:15:53,902
Но когато се появи труп в Ню Йорк,
ние го идентифицираме.

184
00:15:54,504 --> 00:15:59,774
Вадим Пушков, руснак. Интересуваме се
дали сте намерили нещо у него.

185
00:15:59,876 --> 00:16:05,213
Например лаптоп, телефон?
- Ами, само няколко касови бележки и…

186
00:16:05,515 --> 00:16:10,618
… това. Чудя се къде са половинките им.
Но продължаваме да търсим.

187
00:16:10,720 --> 00:16:14,121
Ял е пица на летище "Кенеди"
вчера следобед,

188
00:16:14,223 --> 00:16:18,025
а бива убит в парк Морнингсайд
в 2:00 през нощта без багаж.

189
00:16:18,127 --> 00:16:21,179
Да знаете как е стигнал дотук?
С кола под наем, с такси?

190
00:16:21,281 --> 00:16:24,348
Разберем ли кой го е докарал,
може да открием стрелеца.

191
00:16:24,450 --> 00:16:27,252
Или свидетел.
- Претърсете района,

192
00:16:27,352 --> 00:16:31,438
а ние ще вземем записите от камерите.
По колата ще открием извършителя.

193
00:16:31,540 --> 00:16:34,659
Извинете.
Викърс на телефона.

194
00:16:34,961 --> 00:16:38,996
Здравейте, детективе.
- Таксиджията е бил в парк Морнингсайд

195
00:16:39,098 --> 00:16:43,050
снощи в продължение на 25 минути,
точно по времето,

196
00:16:43,152 --> 00:16:47,322
когато някакъв руснак загива
от тежко оловно отравяне.

197
00:16:47,424 --> 00:16:50,358
Мислите ли, че нашият таксиджия
е свързан с убийството?

198
00:16:50,460 --> 00:16:55,596
Реших, че ти ще ми кажеш. А също,
защо тайните служби разследват случая?

199
00:16:55,798 --> 00:16:59,800
<i>Нямам представа. Но ако откриете нещо,
ще съм ви много благодарен.</i>

200
00:16:59,902 --> 00:17:04,505
<i>Едва ли, те споделят информация
по-трудно и от вас.</i>

201
00:17:04,607 --> 00:17:07,692
<i>Ще видя какво ще мога да открия.</i>

202
00:17:18,670 --> 00:17:22,206
Е, какво знаем за мъртвия руснак
в парка, Финч?

203
00:17:22,408 --> 00:17:25,809
Вадим Пушков. Щом са замесени
тайните служби,

204
00:17:25,911 --> 00:17:29,883
вероятно е международен престъпник.
- Изглежда нашият таксиджия е качил

205
00:17:29,983 --> 00:17:33,083
неподходящ човек снощи.

206
00:17:34,753 --> 00:17:38,840
Карай към моста на 59-та в Куинс.
- Имате ли адрес?

207
00:17:39,142 --> 00:17:42,428
Нямам адрес.
Просто карай.

208
00:17:44,430 --> 00:17:48,034
Не откривам телефона на жената.
Или няма такъв,

209
00:17:48,134 --> 00:17:50,834
или го е изключила.

210
00:17:55,107 --> 00:17:58,193
<i>Карат по моста към Куинс.</i>

211
00:17:59,495 --> 00:18:03,065
Карай до долу
и завий надясно по Върнън.

212
00:18:04,667 --> 00:18:09,403
<i>Имам лошо предчувствие, Финч.
- Завий надясно тук.</i>

213
00:18:09,505 --> 00:18:12,606
На много странно място отива.

214
00:18:20,299 --> 00:18:24,570
Еднопосочна стесняваща се улица.
- Тук можеш да спреш.

215
00:18:26,772 --> 00:18:30,057
<i>Спряха по средата на пресечката.
Тя го вкара в капан, Финч.</i>

216
00:18:30,359 --> 00:18:32,776
Дължите ми $11,50.

217
00:18:37,533 --> 00:18:40,901
Първо няколко въпроса.
- Моля?

218
00:18:41,103 --> 00:18:45,807
Снощи си возил мой приятел.
Сети ли се?

219
00:18:47,609 --> 00:18:52,680
<i>А… качвам много хора… всеки ден.
- Пушков. Возил си го.</i>

220
00:18:52,782 --> 00:18:57,852
Остави ли нещо в таксито?
Не ме лъжи.

221
00:18:58,054 --> 00:19:03,124
Вижте, г-жо, връщам таксито
всяка вечер. Ако има нещо забравено,

222
00:19:03,226 --> 00:19:05,658
не го намирам аз.

223
00:19:07,897 --> 00:19:10,581
Погрижете се за тоя.

224
00:19:26,348 --> 00:19:31,587
Съжалявам, приключих.
- Виж сега, налага се да ме качиш.

225
00:19:31,687 --> 00:19:35,158
Вижте, имах лош ден, разбирате ли?
Бихте ли слязъл?

226
00:19:35,258 --> 00:19:39,262
Боя се, че ще става още по-лош, Фърмин.
- Не искам проблеми.

227
00:19:39,362 --> 00:19:43,168
За жалост, никой не ни пита.
А сега ме чуй.

228
00:19:43,268 --> 00:19:47,068
Заклещени сме между две коли,
четирима до шест стрелци.

229
00:19:47,270 --> 00:19:51,773
Прицели се в задния им калник
и не отпускай газта, разбра ли?

230
00:19:52,775 --> 00:19:55,711
Действай, Фърмин.
- Ама чакай, какво?

231
00:19:55,811 --> 00:19:58,211
Хайде, Фърмин!

232
00:20:05,854 --> 00:20:09,624
Г-н Рийз, добре ли си?
- Нищо ми няма, Финч.

233
00:20:09,724 --> 00:20:12,709
Но заплахата е доста сериозна.

234
00:20:23,770 --> 00:20:27,072
Какво става, по дяволите?
Кои бяха тия?

235
00:20:27,274 --> 00:20:31,727
<i>Г-н Рийз, блондинката проведе разговор
малко след като слезе от таксито.</i>

236
00:20:31,829 --> 00:20:35,714
Нищо не й разбирам.
Но според мен е на естонски.

237
00:20:35,816 --> 00:20:40,385
<i>Естонската мафия.
Познах метода им - убийствена блокада.</i>

238
00:20:40,485 --> 00:20:44,873
<i>Попаднах в такава в Русия.
Но не им се получи.</i>

239
00:20:47,043 --> 00:20:51,313
Изключих GPS-а. Не можем
да рискуваме да ни проследят.

240
00:20:52,315 --> 00:20:56,551
Кой си ти?
- Просто имах нужда от превоз.

241
00:20:56,751 --> 00:21:01,140
Онази жена… те попита за клиент
от снощи. Казва се Пушков.

242
00:21:01,240 --> 00:21:04,993
Какво стана с него?
- Не познавам тоя Пушков, само возя!

243
00:21:05,195 --> 00:21:08,930
Какво, и мен ли ще лъжеш
както излъга оная жена?

244
00:21:09,132 --> 00:21:13,001
Има голяма разлика, Фърмин.
Опитвам се да ти помогна, разбираш ли?

245
00:21:13,101 --> 00:21:16,905
И защо ми помагаш?
- Ти си честен човек, допуснал грешка.

246
00:21:17,005 --> 00:21:21,976
Но си помисли животът ти ли е по-ценен
или онова, което си намерил в таксито.

247
00:21:26,515 --> 00:21:29,620
Хубаво. Качих оня тип
край летището.

248
00:21:29,720 --> 00:21:33,755
Повозихме се. Изглеждаше нервен.
По телефона говореше на руски.

249
00:21:33,855 --> 00:21:38,159
Знаеш руски?
- Малко. Слушах дядо като малък.

250
00:21:38,261 --> 00:21:42,531
Мисля, че се опитваше да продаде нещо.
Наричаше го "НААБ"

251
00:21:42,633 --> 00:21:46,852
и… и "пътници".
Не знам за какво говореше.

252
00:21:46,954 --> 00:21:50,806
Русата каза, че е оставил нещо
в таксито. Какво?

253
00:21:52,709 --> 00:21:57,546
Не съм ченге, Фърмин, но ако искаш
да ти помогна, ще трябва да ми кажеш.

254
00:21:58,734 --> 00:22:02,984
Един лаптоп. Беше под седалката,
сигурно го е забравил.

255
00:22:03,186 --> 00:22:06,688
Какво направи с него?
- Продадох го…

256
00:22:07,390 --> 00:22:12,728
На един приятел, трябваха ми пари.
Виж, не бих го направил, но той…

257
00:22:12,930 --> 00:22:17,450
Возих го цял ден, а той ме изпързаля.
- Финч, там ли си?

258
00:22:17,550 --> 00:22:22,335
Разбира се, г-н Рийз. Изглежда Пушков
е щял да продаде лаптопа на естонците.

259
00:22:22,435 --> 00:22:25,557
Но го е оставил в таксито?
- Знаел е, че е опасно.

260
00:22:25,657 --> 00:22:31,148
Искал е да се спазари за повече пари.
- Явно естонците са отказали пазарлъка.

261
00:22:31,748 --> 00:22:35,068
Какво, за Бога, има на тоя лаптоп?
- С кого говориш?

262
00:22:35,168 --> 00:22:38,355
С партньора си. На естонците
не им пука, че лаптопът не е у него.

263
00:22:38,455 --> 00:22:41,608
Ще го убият, само защото знае за него.
- Заради някакъв лаптоп?

264
00:22:41,708 --> 00:22:45,997
Заради информацията. Ако си го върнем,
може би ще можем да те опазим жив.

265
00:22:46,197 --> 00:22:49,397
Да започнем от приятеля ти,
на когото си го продал.

266
00:23:08,434 --> 00:23:11,553
Финч, изглежда естонците
са ни изпреварили.

267
00:23:11,653 --> 00:23:13,426
Азис?

268
00:23:16,226 --> 00:23:18,897
Съжалявам, Фърмин.

269
00:23:19,097 --> 00:23:22,597
Аз му продадох лаптопа,
убиха го заради мен!

270
00:23:23,399 --> 00:23:26,251
Лаптопът още ли е тук?
- Не мисля.

271
00:23:26,353 --> 00:23:30,941
<i>Днес каза, че има купувач и ми плати.
- Г-н Мансур е продал лаптопа,</i>

272
00:23:31,041 --> 00:23:35,944
<i>преди естонците да го докопат.
- Обърнали са всичко да го търсят.</i>

273
00:23:36,746 --> 00:23:40,149
Как са разбрали къде да дойдат?
- Пушков сигурно е инсталирал аларма

274
00:23:40,249 --> 00:23:43,686
ако някой включи лаптопа.
Ако са имали кода за достъп,

275
00:23:43,786 --> 00:23:46,989
са могли да засекат координатите.
- И ще убият всеки,

276
00:23:47,089 --> 00:23:51,109
<i>който се докосне до него.
- Проникнах в имейла на Азис.</i>

277
00:23:51,211 --> 00:23:55,330
Оказа се, че е продал лаптопа
онлайн на някой си "d3mn8".

278
00:23:55,430 --> 00:23:59,535
Има ли начин да го проследиш?
- Ако открие, какво има на лаптопа,

279
00:23:59,635 --> 00:24:02,973
може да го препродаде. Ако е така,
ще влезе в нелегалната мрежа

280
00:24:03,073 --> 00:24:06,741
и ще се опита да го продаде
на черния пазар в техните форуми.

281
00:24:06,843 --> 00:24:09,877
<i>Ще се опитам да го проследя
и да си уговоря среща с него.</i>

282
00:24:09,979 --> 00:24:13,481
Ами Азис?
- Полицията ще е тук всеки момент.

283
00:24:13,583 --> 00:24:16,534
Ще открият кой е убил приятеля ти.
По-добре да изчезваме,

284
00:24:16,636 --> 00:24:19,487
щото ти си следващият.

285
00:24:27,931 --> 00:24:31,199
Нека позная, шофьорът е признал
за убийството на руснака в парка.

286
00:24:31,299 --> 00:24:34,986
Не точно. Добрата новина или лошата?
- Започни с добрата.

287
00:24:35,088 --> 00:24:39,008
<i>Пушков е убит от естонската мафия.
Те издирват лаптопа,</i>

288
00:24:39,108 --> 00:24:43,111
който е оставил в таксито.
- Това обяснява тайните служби.

289
00:24:43,213 --> 00:24:46,897
<i>Защо толкова отчаяно искат лаптопа?
- Все още не знам, но ще убият всеки,</i>

290
00:24:46,997 --> 00:24:51,586
който го докосне. Оглеждай се
за една блондинка, тя ги ръководи.

291
00:24:51,688 --> 00:24:56,825
Ще хвана аналитиците ни за естонците.
Така, каква е лошата новина?

292
00:24:56,927 --> 00:25:00,278
Оставили са още един труп.
Ще ти изпратя адреса.

293
00:25:00,380 --> 00:25:04,049
Не трябваше да взимам лаптопа.
Знаех си, че ще е грешка!

294
00:25:04,151 --> 00:25:08,438
Каквото и да правя, все лошо.
- Имаш предвид, че се забърка

295
00:25:08,538 --> 00:25:13,208
с трафикант като Мендоса ли?
- Мендоса беше нашият контакт.

296
00:25:13,310 --> 00:25:17,946
Когато забегнахме, организира всичко.
Той ни прекара до Ню Йорк.

297
00:25:18,046 --> 00:25:22,751
Срещу дял от сумата по договорите ви?
- Това беше условието му.

298
00:25:23,353 --> 00:25:25,988
Обещаваше всичко.

299
00:25:26,990 --> 00:25:31,410
Мислех, че с бейзбол…
в тая страна ще забогатея,

300
00:25:31,612 --> 00:25:36,515
но тази игра…
знаеш, измамна е.

301
00:25:36,617 --> 00:25:41,171
И увредиш ли се… край.
- Не можеш да играеш,

302
00:25:41,471 --> 00:25:45,373
няма пари.
Ставаш никой.

303
00:25:45,875 --> 00:25:50,246
Затова Мендоса е открил друг начин
да спечели от теб - семейството ти.

304
00:25:50,346 --> 00:25:54,382
Да, обеща да ми помогне.
Но сега ми го начуква. Не му дреме.

305
00:25:54,482 --> 00:25:58,757
Иска ми се да не бях напускал Куба.
- Постъпил си смело -

306
00:25:59,457 --> 00:26:04,327
опитал си да осигуриш семейството си.
- Американската мечта, нали така?

307
00:26:05,329 --> 00:26:09,332
Намери си добра работа, купи си къща…
Отказвам се от всичко това,

308
00:26:09,432 --> 00:26:14,188
само за да видя пак семейството си.
Да отгледам сина си.

309
00:26:14,288 --> 00:26:18,991
Ах, той дори няма да ме познае.
- Ще оправим нещата, Фърмин.

310
00:26:20,093 --> 00:26:24,563
Но трябва да ми се довериш.
- Имам ли избор?

311
00:26:29,985 --> 00:26:34,356
<i>Този ваш информатор… откъде знае,
че естонците са убили Пушков?</i>

312
00:26:34,458 --> 00:26:38,579
Издирват лаптоп, който е бил у него.
Знаете ли какво има на него?

313
00:26:38,679 --> 00:26:42,350
А вие, детективе?
- Още не. Но подозирам,

314
00:26:42,450 --> 00:26:46,686
че е нещо, застрашаващо
правителството. Права ли съм?

315
00:26:47,788 --> 00:26:50,905
Вижте, аз само се опитвам да помогна.

316
00:26:56,345 --> 00:27:01,183
Вадим Пушков беше
невероятен хакер единак.

317
00:27:01,385 --> 00:27:05,154
За пръв път го забелязахме преди 5 г.
Открадна 100 000 номера

318
00:27:05,254 --> 00:27:08,977
на кредитни карти. Вторият път
хакна станция за управление

319
00:27:09,077 --> 00:27:13,013
на безпилотни самолети в Невада
и продаде шифъра на полетите

320
00:27:13,113 --> 00:27:18,101
в мрежата на купувач от Пакистан.
- Значи отново сте го засекли

321
00:27:18,201 --> 00:27:21,855
и сте се надявали да го заловите,
преди да е продал откраднатото.

322
00:27:21,955 --> 00:27:25,860
Проблемът е, че нямаме представа
какво е откраднал Пушков този път.

323
00:27:26,460 --> 00:27:30,580
Не ми се мисли какво ще стане
ако тоя лаптоп попадне

324
00:27:30,680 --> 00:27:34,801
у неподходящи хора.
- Най-добре елате с мен.

325
00:27:35,001 --> 00:27:38,105
Къде отиваме?
- При труп в компютърен магазин

326
00:27:38,205 --> 00:27:42,693
в Ийст Вилидж.
Последният, продал лаптопа.

327
00:27:44,895 --> 00:27:49,814
<i>Г-н Рийз, продължавам да търся d3mn8.
Но мисля, че открих</i>

328
00:27:49,916 --> 00:27:53,067
какво има на лаптопа на Пушков.
- Какво, Финч?

329
00:27:53,169 --> 00:27:57,138
<i>Детектив Картър каза, че у Пушков
са намерили касов бон за $275</i>

330
00:27:57,240 --> 00:28:01,459
<i>за кратко паркиране на летището.
- $275?</i>

331
00:28:01,661 --> 00:28:04,996
<i>Че това кратко ли е?
- Да, но и не е летял.</i>

332
00:28:05,098 --> 00:28:09,084
Та, щом Ордоньес го е чул да казва
"НААБ", вероятно е имал предвид

333
00:28:09,184 --> 00:28:12,937
Националната Автоматична
Агентурна База данни.

334
00:28:13,039 --> 00:28:17,408
<i>Предполагам, че е откраднал информация
за огромен брой пътници -</i>

335
00:28:17,510 --> 00:28:20,578
адреси, пропуски за ФБР,
биометрични данни…

336
00:28:20,678 --> 00:28:25,115
Тоест биха могли да вкарат в страната,
когото поискат с чужда самоличност.

337
00:28:25,317 --> 00:28:28,503
Може да го докопат терористи.
- Подобен пробив е ценен,

338
00:28:28,605 --> 00:28:33,974
само ако никой не узнае, поради което
убиват всеки, докоснал се до лаптопа.

339
00:28:34,644 --> 00:28:38,930
А, подозренията ми се потвърдиха.
Открих обява за лаптопа

340
00:28:39,032 --> 00:28:45,255
<i>в нелегалния нет, пусната от d3mn8.
Опитва се да го продаде за $50 000.</i>

341
00:28:45,455 --> 00:28:48,476
Открил е на какво е попаднал
и колко струва.

342
00:28:48,576 --> 00:28:52,476
Ако е жив дотогава. Ще се опитам
да го купя, да уредя среща.

343
00:28:54,547 --> 00:28:57,732
<i>Г-н Рийз, свързах се с d3mn8
на черния пазар.</i>

344
00:28:57,834 --> 00:29:02,968
<i>Разбрахме се за цената на лаптопа.
Пращам ти адреса, иди да го купиш.</i>

345
00:29:10,345 --> 00:29:14,599
Какво е това място?
- Финч, тук няма никого.

346
00:29:15,401 --> 00:29:19,354
<i>Апартаментът е празен.
- Как така е празен?</i>

347
00:29:26,579 --> 00:29:29,199
Макар да сме двама в тая стая…

348
00:29:30,001 --> 00:29:33,334
… не сме сами.
Някой ни наблюдава.

349
00:29:53,785 --> 00:29:56,970
<i>Фъско.
- Боуман ще мине да те вземе.</i>

350
00:29:57,072 --> 00:30:00,173
<i>Приберете пратката
и я доставете.</i>

351
00:30:00,375 --> 00:30:04,677
Слушай, доста мислих над това.
Не мога. Трябва да се пазя чист…

352
00:30:04,879 --> 00:30:09,766
<i>Няма да съм ви от полза зад решетките.
- О, ще ти намерим занимание, Лайънъл.</i>

353
00:30:09,868 --> 00:30:13,570
<i>Освен това и така
не си ми особено полезен.</i>

354
00:30:13,672 --> 00:30:19,158
<i>Не, съжалявам, просто не мога.
- Така ли? Добре, Лайънъл.</i>

355
00:30:19,260 --> 00:30:22,078
<i>Сам си го изпроси.</i>

356
00:30:59,583 --> 00:31:02,952
Г-н Рийз, получих съобщение от d3mn8.
Отказа сделката.

357
00:31:03,054 --> 00:31:06,889
Явно не харесва външния ти вид.
- Че какво ми е, по дяволите?

358
00:31:06,991 --> 00:31:10,193
<i>Приличал си му на федерален.
Анулира сделката.</i>

359
00:31:10,295 --> 00:31:14,046
В тоя лаптоп ми е надеждата
да спасим живота на Ордоньес.

360
00:31:14,148 --> 00:31:17,800
<i>d3mn8 се мисли за по-умен, отколкото е.
Вече и той е в смъртна опасност.</i>

361
00:31:17,902 --> 00:31:22,389
Прихванах сигнала от камерата му
и го проследих до местонахождението му.

362
00:31:22,991 --> 00:31:26,159
<i>Адресът е на билярдна зала "Йонгсон".</i>

363
00:31:26,261 --> 00:31:29,779
Предполагам, че и естонските ни
приятели търсят d3mn8, Финч.

364
00:31:29,881 --> 00:31:32,581
Ще се позабавим.

365
00:31:33,801 --> 00:31:35,952
Г-н Рийз?

366
00:31:41,509 --> 00:31:44,510
Май ще трябва да се срещна
с d3mn8 лично.

367
00:31:44,812 --> 00:31:47,362
Излиза ли ти се?
Ела.

368
00:31:55,073 --> 00:31:58,875
Да, Лайънъл?
- Да не прекъсвам нещо?

369
00:31:59,677 --> 00:32:02,962
Донякъде.
Ще ти звънна след малко.

370
00:32:11,422 --> 00:32:15,808
<i>Да?
- Хубаво, съгласих се. В колко часа?</i>

371
00:32:16,910 --> 00:32:20,012
Това е записът от охранителната камера
в компютърния магазин.

372
00:32:20,112 --> 00:32:23,684
Заснела е Азис Мансур
да излиза с лаптопа.

373
00:32:24,586 --> 00:32:29,855
45 минути по-късно се връща без него.
- Без лаптопа, сигурно го е продал.

374
00:32:29,957 --> 00:32:35,128
Но вижте това. 20 минути по-късно…
- Тази е от досието.

375
00:32:35,930 --> 00:32:39,298
Естонска убийца -
Ирина Кап.

376
00:32:39,498 --> 00:32:43,236
Интерпол я издирва
от 6 месеца.

377
00:32:43,438 --> 00:32:48,157
Излязла си е. 10 минути по-късно
г-н Мансур умира под дъжд от куршуми.

378
00:32:49,561 --> 00:32:52,428
Нашето ангелче на смъртта.

379
00:33:05,943 --> 00:33:09,564
Да?
- Идвам при един човек.

380
00:33:12,750 --> 00:33:16,419
Кой сте вие? И какво желаете?
- Нося парите.

381
00:33:16,621 --> 00:33:20,573
Но вие не сте… d3mn8.
- Откъде знаете?

382
00:33:20,675 --> 00:33:25,310
Знам, че той седи ей там.
А щом наблюдава безжична камера

383
00:33:25,412 --> 00:33:29,819
от телефона си, би трябвало
да си скрие IP адреса по-добре.

384
00:33:33,421 --> 00:33:36,239
Опасно е да ме докосвате.

385
00:33:38,441 --> 00:33:40,325
Благодаря.

386
00:33:44,648 --> 00:33:46,451
Мирен!

387
00:33:48,453 --> 00:33:51,404
Да видя парите.
- Нямам опит в тия неща,

388
00:33:51,606 --> 00:33:55,107
но мисля, че първо трябва
да видя лаптопа.

389
00:33:58,812 --> 00:34:01,865
Не работиш за естонците.
- Така е.

390
00:34:02,067 --> 00:34:05,868
Вече се опита да купиш лаптопа.
Но не ми хареса видът на партньора ти.

391
00:34:05,970 --> 00:34:09,855
Затова си уредихте среща с естонците,
като мислехте, че ще платят повече.

392
00:34:10,057 --> 00:34:11,673
Грешите.

393
00:34:13,511 --> 00:34:17,263
$100 000 в дребни банкноти.
Удвоих цената ви.

394
00:34:17,865 --> 00:34:21,367
Каква е уловката?
- Уловката, Албърт,

395
00:34:21,869 --> 00:34:26,422
е да си тръгнеш на секундата, изчезни
и не се мяркай минимум една година.

396
00:34:26,524 --> 00:34:29,942
Особено в къщата на майка ти в Куинс,
където живееш сега.

397
00:34:30,042 --> 00:34:35,164
Вземи парите и иди много, много далеч.
Едни много лоши хора искат лаптопа.

398
00:34:35,266 --> 00:34:38,718
И ако разберат дори, че си го виждал,
ще те убият.

399
00:34:39,320 --> 00:34:42,506
Така че това е уловката, Албърт.

400
00:34:44,008 --> 00:34:48,561
Тогава защо го искаш?
- Мен не ме мисли. Вземи парите.

401
00:34:48,661 --> 00:34:51,682
Тръгвай… веднага!

402
00:35:01,174 --> 00:35:05,813
<i>Съжалявам, Финч, задържаха ме.
Къде е билярдната?</i>

403
00:35:06,013 --> 00:35:10,233
Взе ли лаптопа?
- Да, лаптопът е у мен, г-н Рийз.

404
00:35:10,735 --> 00:35:13,753
Но се боя, че трябва да побързаш.

405
00:35:14,155 --> 00:35:17,589
Мисля, че имаш нещо,
което ми принадлежи.

406
00:35:27,744 --> 00:35:31,279
Отвори ли го?
- Няма нужда, знам какво има в него.

407
00:35:31,379 --> 00:35:35,084
И знам, че няма да позволя
да го вземеш. На никаква цена.

408
00:35:35,384 --> 00:35:38,504
Много харесвам мъже с очила.

409
00:35:39,006 --> 00:35:40,772
Жалко.

410
00:35:44,595 --> 00:35:47,063
Застреляйте кучето.

411
00:35:48,065 --> 00:35:50,916
<i>Пак си помислете, момчета.</i>

412
00:35:58,107 --> 00:35:59,975
Г-н Рийз!

413
00:36:00,178 --> 00:36:02,161
Дръж!

414
00:36:05,282 --> 00:36:07,833
Добър опит.

415
00:36:11,988 --> 00:36:15,741
Малко височко… и встрани,
но се получи.

416
00:36:16,543 --> 00:36:20,462
Седни!
Добро момче, добро момче.

417
00:36:21,764 --> 00:36:26,335
<i>Здрасти, Картър… изпусна веселбата.
Къде ходиш?</i>

418
00:36:26,437 --> 00:36:31,006
ФБР тъкмо засече GSM-а на блондинката
в някаква корейска билярдна.

419
00:36:31,408 --> 00:36:35,127
Там сте, така ли?
Тогава изчезвайте.

420
00:36:35,929 --> 00:36:38,346
Ще ни качиш ли?

421
00:36:48,557 --> 00:36:50,992
Грифони трябва да излезе вече.

422
00:36:54,798 --> 00:36:58,650
Ей, излез за малко? Бившата е.
Да й кажа, че ще закъснея за детето.

423
00:36:58,752 --> 00:37:00,372
Хубаво.

424
00:37:03,474 --> 00:37:05,807
Да, Фъско.
- Здрасти, Лайънъл.

425
00:37:05,907 --> 00:37:09,378
<i>Отдавна не съм те чувал.
- Здрасти, какво става?</i>

426
00:37:09,980 --> 00:37:14,351
Ти ме потърси, Лайънъл. Забрави ли?
Връщам ти обаждането.

427
00:37:14,451 --> 00:37:18,540
Да, извинявай. Бях…
погълнат от един случай.

428
00:37:18,640 --> 00:37:22,959
<i>Е, можеше да помогнеш и на нас.
Какво искаш?</i>

429
00:37:24,161 --> 00:37:29,198
Не, нищо.
Не се безпокой, всичко е наред.

430
00:37:29,300 --> 00:37:32,768
<i>Чудесно. Радвам се, че се обади.
Трябва да затварям.</i>

431
00:37:32,870 --> 00:37:35,054
Да, и аз.

432
00:37:40,043 --> 00:37:41,834
Действаме.

433
00:37:46,836 --> 00:37:50,252
Добре ли си? Изглеждаш ужасно.
- О, нищо ми няма.

434
00:37:50,754 --> 00:37:53,556
Идва.
Ще го сгащим в колата.

435
00:37:56,393 --> 00:38:00,379
Я чакай, смее ли се?
- Какво се смееш, Грифони?

436
00:38:01,381 --> 00:38:06,368
Смея се… защото не съм аз този,
който ще гушне букета.

437
00:38:08,488 --> 00:38:12,874
Съжалявам, момчета.
Елаяс ми каза, че може да наминете.

438
00:38:13,476 --> 00:38:17,829
Откакто се издъних, се опитвам
да спечеля благоволението му.

439
00:38:18,031 --> 00:38:21,717
Подобно на теб и ЧР.
О, да.

440
00:38:22,419 --> 00:38:26,624
А ти… Елаяс иска да предадеш
едно съобщение

441
00:38:26,724 --> 00:38:30,024
на твоя приятел Симънс и на ЧР.

442
00:38:33,646 --> 00:38:38,016
<i>Няма и следа от Ирина Кап.
- И никой нищо не знае за лаптопа.</i>

443
00:38:38,618 --> 00:38:41,602
<i>Все още е на черния пазар.</i>

444
00:38:50,379 --> 00:38:54,266
Не си библиотекар, а?
- Не се безпокойте за таксито.

445
00:38:54,366 --> 00:38:58,204
Поръчал съм ви чисто ново.
- И преди да съм забравил…

446
00:38:59,206 --> 00:39:04,477
Таксата за цял ден возене.
Мисля, че ще си доволен от бакшиша.

447
00:39:10,967 --> 00:39:16,037
Агент Викърс, този господин
се казва Фърмин Ордоньес.

448
00:39:16,439 --> 00:39:19,641
Разбрах, че е помогнал много
в проследяването на естонците,

449
00:39:19,743 --> 00:39:23,212
които убиха Пушков и Мансур.
- Благодаря за помощта.

450
00:39:23,314 --> 00:39:26,298
О, за нищо.
- Също така имал нещо,

451
00:39:26,400 --> 00:39:29,318
което търсите.
- Наистина ли?

452
00:39:29,520 --> 00:39:33,054
Къде е?
- Ще ни го донесе,

453
00:39:33,156 --> 00:39:36,308
ако му съдействаме за нещо.
- Какво е то?

454
00:39:36,410 --> 00:39:41,163
Ще са нужни съвсем малко средства
и малко помощ от бреговата охрана.

455
00:40:33,049 --> 00:40:36,019
Не мога да повярвам, че сте тук.

456
00:40:37,101 --> 00:40:38,981
Аз също.

457
00:41:03,242 --> 00:41:05,655
Умееш ли да ловиш?

458
00:41:07,070 --> 00:41:09,725
Хубаво, хубаво.

459
00:41:15,125 --> 00:41:17,825
Отдалечи се малко.

460
00:41:21,980 --> 00:41:23,766
Браво.

461
00:41:27,936 --> 00:41:32,325
Чудя се, как успя.
Но много се радвам.

462
00:41:35,378 --> 00:41:39,214
Така е.
И аз знам някои трикове.

463
00:41:40,216 --> 00:41:43,652
Ела.
- Явно.

464
00:41:43,854 --> 00:41:47,973
Но трябва да те попитам…
Какво става с Лайънъл?

465
00:41:48,375 --> 00:41:51,762
Какво искаш да кажеш?
- Нищо.

466
00:41:53,764 --> 00:41:56,681
Ще го наглеждам.

467
00:41:58,034 --> 00:41:59,835
Мерси.

468
00:42:22,074 --> 00:42:26,795
Какво стана там, по дяволите?
- Ти ми кажи.

469
00:42:26,997 --> 00:42:31,666
Защото те знаеха, че ще отидем.
Изиграха ни.

470
00:42:31,766 --> 00:42:36,238
Това, което не разбирам…
Застреляли са Боуман,

471
00:42:36,340 --> 00:42:42,027
а теб са те пуснали да си ходиш.
- Искаха да предам съобщение на ЧР.

472
00:42:42,229 --> 00:42:46,481
Елаяс каза, да вървите по дяволите.
Честно казано, споделям мнението му.

473
00:42:54,074 --> 00:42:58,243
Картър. Чакайте, по-спокойно.
Кой се обажда?

474
00:42:59,145 --> 00:43:03,534
Какво искате да кажете?
Почакайте, един момент.

475
00:43:06,754 --> 00:43:08,987
Какво беше това?
- Анонимен сигнал.

476
00:43:09,089 --> 00:43:11,941
За какво?
- За Дейвидсън.

477
00:43:13,343 --> 00:43:17,796
Детективът от вътрешния отдел,
който изчезна миналия февруари.

478
00:43:17,898 --> 00:43:21,316
Каза, че бил убит…
от ченге.

479
00:43:27,464 --> 00:43:30,464
Превод и субтитри:
Емил Милев

480
00:43:30,564 --> 00:43:33,564
http://subs.sab.bz/
Translator's heaven 2012
