1
00:00:02,030 --> 00:00:04,532
Вие сте наблюдавани.

2
00:00:04,534 --> 00:00:06,651
Правителството има
тайна система.

3
00:00:06,653 --> 00:00:10,204
Машина, която ви наблюдава
непрекъснато.

4
00:00:10,206 --> 00:00:13,541
Създадох я, за да ни пази
от тероризъм,

5
00:00:13,543 --> 00:00:15,376
но тя вижда всичко.

6
00:00:15,378 --> 00:00:18,879
Брутални престъпления, в които са
замесени обикновени хора.

7
00:00:18,881 --> 00:00:21,215
Правителството смята тези
хора за маловажни.

8
00:00:21,217 --> 00:00:23,718
За нас, не са.

9
00:00:23,720 --> 00:00:28,673
Издирвани от правителството,
ние работим в тайна.

10
00:00:28,675 --> 00:00:30,391
Няма да ни откриете.

11
00:00:30,393 --> 00:00:32,643
Но ако сте жертва или
престъпник

12
00:00:32,645 --> 00:00:35,732
и номерът ви излезе,
ние ще ви открием.

13
00:00:36,438 --> 00:00:38,437
Превод: kolev456

14
00:00:44,390 --> 00:00:46,507
Открих адреса, Финч.

15
00:00:46,509 --> 00:00:47,942
Кого точно търся?

16
00:00:47,944 --> 00:00:49,310
Не знам как да обясня.

17
00:00:49,312 --> 00:00:50,728
Два пъти проверих,
но имаме

18
00:00:50,730 --> 00:00:53,481
повтарящ се номер.
Повтарящ?

19
00:00:53,483 --> 00:00:54,866
Кой би бил
толкова глупав,

20
00:00:54,868 --> 00:00:57,652
че да изпадне в
такава ситуация отново?

21
00:01:04,293 --> 00:01:06,794
Здрасти, приятел.

22
00:01:06,796 --> 00:01:09,414
Няма да повярваш.

23
00:01:09,416 --> 00:01:11,699
Приятели.

24
00:01:11,701 --> 00:01:15,586
Каквото и да искате
да му причините,

25
00:01:15,588 --> 00:01:16,871
съм сигурен, че си го е
заслужил.

26
00:01:16,873 --> 00:01:19,390
Но трябва да ви помоля
да го оставите.

27
00:01:19,392 --> 00:01:21,893
По дяволите, Леон. Какво направи
за да ги вбесиш?

28
00:01:21,895 --> 00:01:23,728
Чувал ли си за
"фармене" на злато?

29
00:01:23,730 --> 00:01:26,647
Да продаваш виртуална валута
за реални пари?

30
00:01:26,649 --> 00:01:28,066
Всичко е нерви.

31
00:01:28,068 --> 00:01:30,017
Хората
правят милиони.

32
00:01:30,019 --> 00:01:32,904
Взимат бизнеса твърде
на сериозно,

33
00:01:32,906 --> 00:01:34,105
особено руската
мафия.

34
00:01:37,659 --> 00:01:40,111
Приличам ли ти на човек,
който играе видео игри, Леон?

35
00:01:40,113 --> 00:01:42,330
Мисля че си счупих
ръката.

36
00:01:46,952 --> 00:01:48,569
Ти си го докарал тук?

37
00:01:48,571 --> 00:01:50,338
Каза че има друг
номер.

38
00:01:50,340 --> 00:01:52,957
Нямах време да правя
нищо с него.

39
00:01:57,596 --> 00:02:00,882
Г-н Тао,
нямаме много време.

40
00:02:01,750 --> 00:02:04,402
Какво?
Кой си ти?

41
00:02:04,404 --> 00:02:06,754
Човекът, който ми помогна
да спася живота ти,

42
00:02:06,756 --> 00:02:08,940
за втори път.

43
00:02:10,560 --> 00:02:12,059
Ти си шефът.

44
00:02:12,061 --> 00:02:15,279
Не бих се досетил,
че Джон е толкова високо.

45
00:02:15,281 --> 00:02:16,898
Имаме проблем, Леон.

46
00:02:16,900 --> 00:02:18,933
Трябва да се оправим
с друг проблем.

47
00:02:18,935 --> 00:02:20,568
А руснаците все още
те искат мъртъв.

48
00:02:20,570 --> 00:02:23,604
Въпреки, че не ми е приятно
да си тук,

49
00:02:23,606 --> 00:02:24,622
трябва да останеш.

50
00:02:24,624 --> 00:02:26,791
Къде е това - тук?

51
00:02:30,496 --> 00:02:32,580
Храна, вода.

52
00:02:32,582 --> 00:02:35,166
Тоалетната е
долу.

53
00:02:35,168 --> 00:02:36,951
Не отваряй прозорците.

54
00:02:36,953 --> 00:02:40,454
Не се обаждай на никой.

55
00:02:40,456 --> 00:02:43,641
Очаквате да стоя тук
и да ям това?

56
00:02:43,643 --> 00:02:44,992
Само сако искаш да
живееш.

57
00:02:44,994 --> 00:02:46,344
Само не храни Мечо.

58
00:02:46,346 --> 00:02:47,512
На специална диета е.

59
00:02:50,984 --> 00:02:52,633
Отново
гадното куче.

60
00:02:52,635 --> 00:02:54,569
Предполагам, че не е
върнало част от парите?

61
00:02:54,571 --> 00:02:57,471
И не пипай
компютрите ми.

62
00:02:57,473 --> 00:03:00,775
Ако го направиш,
кучето ще те убие.

63
00:03:01,660 --> 00:03:03,110
Чудесно.

64
00:03:03,112 --> 00:03:05,246
Какво мога да правя
за да се забавлявам?

65
00:03:05,248 --> 00:03:07,582
Това е библиотека
г-н Тао.

66
00:03:07,584 --> 00:03:09,033
Пробвайте с книга.

67
00:03:09,035 --> 00:03:11,035
Ох!

68
00:03:11,037 --> 00:03:13,037
Ето за начало.

69
00:03:15,323 --> 00:03:19,677
Скоро ще се върнем,
Леон.

70
00:03:21,297 --> 00:03:24,265
Кажи ми, Рийс...
как се чувстваш в болниците?

71
00:03:24,267 --> 00:03:26,667
Не ме притесняват.
Радвам се да го чуя.

72
00:03:26,669 --> 00:03:29,270
Карат ме да се чувствам
неловко.

73
00:03:38,231 --> 00:03:40,681
След ремонта,
няма да познаеш тези

74
00:03:40,683 --> 00:03:42,984
хирургически
стаи.

75
00:03:42,986 --> 00:03:47,038
Благодарение на дарители
като теб,

76
00:03:47,040 --> 00:03:49,690
Ню Йорк Дженерал ще имат
хирургически помещения

77
00:03:49,692 --> 00:03:52,660
добри, колкото талантливите
доктори в тях.

78
00:03:52,662 --> 00:03:55,296
Щедро дарение?

79
00:03:55,298 --> 00:03:57,381
Помогнах за
едно крило

80
00:03:57,383 --> 00:03:59,166
или две...

81
00:03:59,168 --> 00:04:00,835
Как иначе, щяхме
да стигнем близо до...

82
00:04:00,837 --> 00:04:02,220
Д-р Енрайт.
Точно на време.

83
00:04:02,222 --> 00:04:06,173
Господа, това е доктор
Маделин Енрайт,

84
00:04:06,175 --> 00:04:09,010
най-добрият хирург в щата.

85
00:04:09,012 --> 00:04:10,728
Тя ще наблюдава развитието
на стаите.

86
00:04:10,730 --> 00:04:13,264
Маделин, това е
Харълд Крейн,

87
00:04:13,266 --> 00:04:14,599
един от най-големите
дарители,

88
00:04:14,601 --> 00:04:16,484
а това е мениджърът му
г-н Джон Руни.

89
00:04:16,486 --> 00:04:17,551
Мади, моля.

90
00:04:17,553 --> 00:04:19,053
Мади е типът доктор, който

91
00:04:19,055 --> 00:04:20,938
прави екипа тук
да се откроява.

92
00:04:20,940 --> 00:04:23,524
Доктор, който не би намерил
очилата си,

93
00:04:23,526 --> 00:04:26,244
дори ако бяха хирургически,
прикрепени към лицето й.

94
00:04:26,246 --> 00:04:27,878
Тези твоите ли са?

95
00:04:27,880 --> 00:04:29,447
Ох.

96
00:04:29,449 --> 00:04:31,032
Както казах...

97
00:04:31,034 --> 00:04:32,867
Съжалявам, чака
ме пациент.

98
00:04:32,869 --> 00:04:34,418
Трябва да вървя.

99
00:04:34,420 --> 00:04:35,586
Браво, Финч.

100
00:04:35,588 --> 00:04:37,338
Нейните очи, нашите уши.

101
00:04:37,340 --> 00:04:40,541
Господа, за нещастие и
ние трябва да вървим.

102
00:04:40,543 --> 00:04:41,909
Затваряме тази част заради

103
00:04:41,911 --> 00:04:45,630
много важна
хирургическа намеса.

104
00:04:47,082 --> 00:04:49,717
Това нормално ли е?

105
00:04:49,719 --> 00:04:53,271
Нека кажем, че е
стриктно за безопасността на пациента.

106
00:04:55,390 --> 00:04:58,693
Тази стая е почти
идентична.

107
00:04:58,695 --> 00:05:00,945
На тази, където ще се
проведе процедурата.

108
00:05:00,947 --> 00:05:03,064
Рутинен байпас на 
запушените съдове

109
00:05:03,066 --> 00:05:05,149
и изпомпване.

110
00:05:05,151 --> 00:05:06,617
Трае 4-5 часа

111
00:05:06,619 --> 00:05:08,769
и вие ще бъдете в стаята
през цялото време.

112
00:05:08,771 --> 00:05:11,605
Все още нямаме
най-добрите инструменти

113
00:05:11,607 --> 00:05:13,708
но с нашия метод и 

114
00:05:13,710 --> 00:05:15,626
и 3D ангиография...

115
00:05:15,628 --> 00:05:17,277
Напълно ендоскопична?

116
00:05:17,279 --> 00:05:20,414
Научили сте процеса ни,
г-н...

117
00:05:20,416 --> 00:05:22,616
Рейнс.
Да, така е.

118
00:05:22,618 --> 00:05:24,085
Не можем да
не сме твърде предпазливи,

119
00:05:24,087 --> 00:05:26,003
когато г-н Велд
има да управлява енергийна империя.

120
00:05:26,005 --> 00:05:27,138
4-5 часа?

121
00:05:27,140 --> 00:05:28,673
Не можете по-добре?

122
00:05:28,675 --> 00:05:32,226
Г-н Велд, без значение
колко е голяма компанията ви,

123
00:05:32,228 --> 00:05:34,628
операцията е много
важна.

124
00:05:34,630 --> 00:05:36,180
Отнема време.

125
00:05:36,182 --> 00:05:38,149
Да остане
в тайна

126
00:05:38,151 --> 00:05:40,151
от акционерите
и обществото.

127
00:05:40,153 --> 00:05:41,635
От многото споразумения,

128
00:05:41,637 --> 00:05:42,820
които подписахте.

129
00:05:42,822 --> 00:05:45,773
Да и въпреки възраженията ми

130
00:05:45,775 --> 00:05:48,526
процедурата ви е вписана
като нищожна операция.

131
00:05:48,528 --> 00:05:51,579
Екипът ми е намален само
до най-важният персонал

132
00:05:51,581 --> 00:05:53,531
и целият етаж е чист.

133
00:05:53,533 --> 00:05:55,482
Екипът ми ще се
увери в това.

134
00:05:55,484 --> 00:05:57,151
Разбира се.

135
00:05:57,153 --> 00:05:59,820
Да, изглежда охраната ви
се чувства като у дома си.

136
00:05:59,822 --> 00:06:02,340
Нараняване!

137
00:06:02,342 --> 00:06:05,159
Албански член на банда, прострелян
при вражда за територия.

138
00:06:05,161 --> 00:06:07,862
Простреляли са го,
идва право от линейката.

139
00:06:07,864 --> 00:06:10,848
Балистична експертиза?
Един изстрел в горната част на тялото.

140
00:06:10,850 --> 00:06:12,666
Медиците имаха проблем
с пулса.

141
00:06:15,337 --> 00:06:18,689
Има оръжие.

142
00:06:18,691 --> 00:06:20,307
Всички да замълчат.

143
00:06:21,843 --> 00:06:23,027
Искаш да се правиш на корав
или искаш

144
00:06:23,029 --> 00:06:25,896
да спасиш живота на
приятелката си?

145
00:06:29,017 --> 00:06:31,736
Сестра, този човек е
в шок.

146
00:06:31,738 --> 00:06:33,037
Мисля, че е колабирал
бял дроб,

147
00:06:33,039 --> 00:06:34,538
поне такива са
показанията.

148
00:06:34,540 --> 00:06:35,823
Добре, движим се.

149
00:06:35,825 --> 00:06:37,992
Подгответе
хирургията.

150
00:06:37,994 --> 00:06:40,578
Дайте ми лента,
преди да си глътне езика.

151
00:06:40,580 --> 00:06:42,713
Наистина изглежда
самоуверена.

152
00:06:42,715 --> 00:06:44,031
Бих казал.

153
00:06:44,033 --> 00:06:46,000
Сигурен ли си, че никога
не е била военен медик?

154
00:06:46,002 --> 00:06:48,386
Не съм сигурен, че
сега не е такъв.

155
00:06:48,388 --> 00:06:49,587
Каква е опасността
освен

156
00:06:49,589 --> 00:06:52,339
членове на банди с пистолети
в хирургията?

157
00:06:52,341 --> 00:06:53,924
Може да дойде
отвсякъде.

158
00:06:53,926 --> 00:06:55,893
Нейна грешка
или от миналото й.

159
00:06:55,895 --> 00:06:57,895
Роднина на някой,
който не е успяла да

160
00:06:57,897 --> 00:07:01,265
спаси. Може и някой
от личния и живот.

161
00:07:11,494 --> 00:07:14,495
Донесох ти кафе и
шоколад от

162
00:07:14,497 --> 00:07:16,897
френското местенце
в Колумбъс, което харесваш.

163
00:07:16,899 --> 00:07:19,233
Ох, не трябваше.

164
00:07:19,235 --> 00:07:21,952
Освен в дни, когато
затваряш огнестрелни рани.

165
00:07:21,954 --> 00:07:24,839
Сигурно си била в такси
половината сутрин, за да го вземеш.

166
00:07:24,841 --> 00:07:27,041
В съобщението ти пишеше
"спешно е".

167
00:07:27,043 --> 00:07:28,843
Приемам ги
на сериозно.

168
00:07:28,845 --> 00:07:30,811
Мади изглежда в
безопасност, Финч.

169
00:07:30,813 --> 00:07:31,912
Жена й се казва Ейми.

170
00:07:31,914 --> 00:07:33,764
Намерих и биографията
в сайта

171
00:07:33,766 --> 00:07:35,800
за благотворителност към децата.
Там е изпълнителен директор.

172
00:07:35,802 --> 00:07:37,935
Женени са от миналия
Юни.

173
00:07:37,937 --> 00:07:40,254
Кога Велд е постъпил
в хирургията?

174
00:07:40,256 --> 00:07:42,223
Преди половин час.

175
00:07:42,225 --> 00:07:45,759
Вече съм изморена,
а още имам това...

176
00:07:45,761 --> 00:07:48,095
Имам да ходя на благотворителното
събиране на средства в парка.

177
00:07:48,097 --> 00:07:50,731
Ще те проверя, става ли?

178
00:07:50,733 --> 00:07:52,766
И се пробвай да му
дадеш по голямо сърце,

179
00:07:52,768 --> 00:07:54,401
докато си се заела.

180
00:07:54,403 --> 00:07:57,655
Не мога да поправя
всичко, което е развалено.

181
00:08:09,018 --> 00:08:11,802
Два изстрела от близо?

182
00:08:11,804 --> 00:08:15,339
Не е ли много, когато
стреляш по някого в гърба?

183
00:08:18,059 --> 00:08:19,810
Дори джобът му
е отворен.

184
00:08:36,329 --> 00:08:38,279
Картър.
Аз съм.

185
00:08:38,281 --> 00:08:39,830
Някой е хвърлил тяло
в Лонг Айлънд.

186
00:08:39,832 --> 00:08:41,015
Екзекутирал го е.

187
00:08:41,017 --> 00:08:43,117
Мисля, че трябва
да дойдеш да погледнеш.

188
00:08:43,119 --> 00:08:46,787
Не можеш да се справиш?
Повярвай ми, трябва да си тук.

189
00:08:46,789 --> 00:08:48,923
Има твоето име
навсякъде.

190
00:08:48,925 --> 00:08:52,426
Буквално.

191
00:09:00,135 --> 00:09:02,303
Съжалявам, не може
да сте тук.

192
00:09:02,305 --> 00:09:05,039
Аз се наслаждавам
на гледката.

193
00:09:05,041 --> 00:09:06,941
Търсите ли някого?

194
00:09:06,943 --> 00:09:08,142
Да.

195
00:09:08,144 --> 00:09:10,177
Теб.

196
00:09:10,179 --> 00:09:11,395
Знаеш ли, че според

197
00:09:11,397 --> 00:09:13,397
американската асоциация
на медиците,

198
00:09:13,399 --> 00:09:17,651
98,000 човека на година
умират от лекарска грешка?

199
00:09:17,653 --> 00:09:19,320
Не знам кой сте, но...

200
00:09:19,322 --> 00:09:21,572
Моето име,
макар и незначимо,

201
00:09:21,574 --> 00:09:23,157
е Алистър Уесли.

202
00:09:23,159 --> 00:09:26,026
Днес, такава грешка
ще е приятелят ви.

203
00:09:26,028 --> 00:09:29,029
Нека обсъдим
Оливър Велд.

204
00:09:29,031 --> 00:09:31,549
Сега...

205
00:09:33,868 --> 00:09:35,702
гледаш ли
внимателно?

206
00:09:35,704 --> 00:09:37,555
Прекрасната ти
жена Ейми.

207
00:09:37,557 --> 00:09:40,007
Лазерът принадлежи
на снайперист

208
00:09:40,009 --> 00:09:42,309
и освен ако не искаш да
видиш, колко е точен,

209
00:09:42,311 --> 00:09:44,395
ще ме чуеш.

210
00:09:44,397 --> 00:09:47,214
Оливър няма да
оцелее тази операция.

211
00:09:47,216 --> 00:09:50,351
Утре вестниците ще отразят, че
въпреки всичките усилия на

212
00:09:50,353 --> 00:09:52,052
талантливият хирург,

213
00:09:52,054 --> 00:09:54,888
приблизително в 1:15,
е починал от

214
00:09:54,890 --> 00:09:56,740
масивен вътрешен
кръвоизлив.

215
00:09:56,742 --> 00:09:58,725
Вие сте луд.
Как бих...

216
00:09:58,727 --> 00:10:00,661
Как бих направила това?
Много лесно.

217
00:10:00,663 --> 00:10:02,229
Рийс, нещо става.
Нещо става.

218
00:10:02,231 --> 00:10:04,248
Трябва да следваш инструкциите
от писмото.

219
00:10:04,250 --> 00:10:07,668
Има някой с Мади.
Точно и час след началото на операцията,

220
00:10:07,670 --> 00:10:11,571
ще вкараш 100 мл
хепарин в

221
00:10:11,573 --> 00:10:14,508
системата му.
Внезапна хемофилия.

222
00:10:14,510 --> 00:10:16,176
30 минути след това,

223
00:10:16,178 --> 00:10:19,880
ще срежеш лявата му
артерия.

224
00:10:19,882 --> 00:10:21,966
Кръвта му ще
изтече на операционната.

225
00:10:21,968 --> 00:10:24,251
Не мога.
Няма.

226
00:10:24,253 --> 00:10:28,055
Ако операцията спре,
Ейми умира.

227
00:10:28,057 --> 00:10:31,642
Ако по някакъв начин
го предупредите, тя умира.

228
00:10:31,644 --> 00:10:34,528
Ако полицията е повикана
в парка или болницата,

229
00:10:34,530 --> 00:10:36,030
тя умира.

230
00:10:36,032 --> 00:10:40,117
Разбираш ли правилата?

231
00:10:40,119 --> 00:10:41,485
Отлично.

232
00:10:41,487 --> 00:10:44,538
По добре да не ме
тестваш.

233
00:10:44,540 --> 00:10:46,740
Ще се чуем скоро.

234
00:10:49,544 --> 00:10:52,212
Мади не е жертвата.

235
00:10:52,214 --> 00:10:54,248
Не, Финч.

236
00:10:54,250 --> 00:10:57,051
Ще я накарат да е
престъпника.

237
00:11:07,685 --> 00:11:09,018
Това е заплахата, Финч.

238
00:11:09,020 --> 00:11:11,020
Ще убият Оливър.

239
00:11:11,022 --> 00:11:13,056
Ще накарат Мади да го направи
вместо тях.

240
00:11:13,058 --> 00:11:14,691
Трябва да се
доберем до нея.

241
00:11:14,693 --> 00:11:17,026
Няма да минем
през охраната на Оливер.

242
00:11:17,028 --> 00:11:18,928
Докато те са там,

243
00:11:18,930 --> 00:11:20,396
тя е в безопасност
в хирургията.

244
00:11:20,398 --> 00:11:22,181
Загрижен съм
за жена й.

245
00:11:22,183 --> 00:11:23,983
Ще е добре да има
някой до доктора.

246
00:11:23,985 --> 00:11:25,652
Аз ще стоя тук.

247
00:11:25,654 --> 00:11:28,454
Аз ще се справя с парка и
задниците които заплашват Ейми.

248
00:11:28,456 --> 00:11:31,691
Финч?
Ще се справиш ли сам тук?

249
00:11:31,693 --> 00:11:34,694
Дори и да имах
фобия, Рийс,

250
00:11:34,696 --> 00:11:37,797
сега не й е
времето.

251
00:11:42,971 --> 00:11:44,170
Коя е жертвата.

252
00:11:44,172 --> 00:11:45,972
Мъж на име
Дюсан Бабик.

253
00:11:45,974 --> 00:11:49,142
На 40 без семейство и скоро
имигрирал от Хърватия.

254
00:11:49,144 --> 00:11:51,144
Работил в попечителски
услуги.

255
00:11:51,146 --> 00:11:54,981
Грабеж?
Това си помислих,

256
00:11:54,983 --> 00:11:57,266
докато не намерих това
в него.

257
00:12:01,322 --> 00:12:03,439
Не исках да споделям
с останалите.

258
00:12:03,441 --> 00:12:06,776
Провери отзад.

259
00:12:09,246 --> 00:12:10,330
Какво значи това?

260
00:12:10,332 --> 00:12:13,032
Мислех, че ти можеш
да ми кажеш.

261
00:12:13,034 --> 00:12:14,751
Може би трябва да се
махнеш от тук,

262
00:12:14,753 --> 00:12:18,254
преди хората да почнат да задават
въпроси, на които нямаш отговори.

263
00:12:18,256 --> 00:12:20,790
Мерси.

264
00:12:25,629 --> 00:12:27,380
Предписан е фентанил, докторе.

265
00:12:27,382 --> 00:12:30,350
Г-н Велд, ако може
да подпишете още едно съгласие...

266
00:12:30,352 --> 00:12:32,435
Колко трябва да подпиша

267
00:12:32,437 --> 00:12:33,753
за да
ме оперирате!

268
00:12:33,755 --> 00:12:36,139
Лиз просто си
върши работата.

269
00:12:36,141 --> 00:12:38,141
Всяка операция
има риск.

270
00:12:38,143 --> 00:12:41,444
И за това избрах
най-добрият хирург в щатите.

271
00:12:41,446 --> 00:12:43,946
По-добре да запомните това.

272
00:12:52,289 --> 00:12:54,040
Докторе?

273
00:12:54,042 --> 00:12:55,958
Веднъж щом започне
процедурата, планирате ли

274
00:12:55,960 --> 00:12:57,877
да използвате сафиновата вена,
като канал за байпас?

275
00:12:57,879 --> 00:13:00,630
Не, ще използвам торацидната 
артерия за присаждане.

276
00:13:00,632 --> 00:13:02,465
Всеки завършил
медицина ще ви каже,

277
00:13:02,467 --> 00:13:04,450
че дава най-добри
резултати в дългосрочен план.

278
00:13:04,452 --> 00:13:08,287
Благодаря за загрижеността,
г-н Рейнс.

279
00:14:01,191 --> 00:14:02,842
В офиса на Мади съм,
Рийс.

280
00:14:02,844 --> 00:14:05,177
С компютъра й,
може би ще открия

281
00:14:05,179 --> 00:14:07,280
връзката между Велд и
Уесли.

282
00:14:07,282 --> 00:14:09,866
Аз съм в парка, Финч.

283
00:14:09,868 --> 00:14:13,319
Наблюдавам Ейми и няма как
да е по открита за изстрел.

284
00:14:15,539 --> 00:14:18,357
Има и доста минувачи.

285
00:14:18,359 --> 00:14:21,461
Според правилата на Уесли,
ако се обадим на полицията,

286
00:14:21,463 --> 00:14:22,628
тя е мъртва.

287
00:14:22,630 --> 00:14:24,497
Тогава ще намерим
снайпериста.

288
00:14:24,499 --> 00:14:26,716
Знаем ли нещо
повече за Алистър?

289
00:14:26,718 --> 00:14:28,384
Освен името и
акцента му?

290
00:14:28,386 --> 00:14:29,969
Не мога да открия повече,
когато съм

291
00:14:29,971 --> 00:14:31,337
в тази част
на болницата.

292
00:14:31,339 --> 00:14:33,306
Тогава ще работим
с каквото имаме.

293
00:14:33,308 --> 00:14:36,125
Успях да декодирам
видеото, което

294
00:14:36,127 --> 00:14:38,561
Уесли е пратил от парка.

295
00:14:38,563 --> 00:14:41,397
Докато Мади го получава
тук в болницата и ние

296
00:14:41,399 --> 00:14:43,149
ще можем.

297
00:14:43,151 --> 00:14:44,984
Пращам ти картина.

298
00:14:48,089 --> 00:14:51,824
Можеш ли да я ползваш
за да определиш позицията на снайпериста?

299
00:14:51,826 --> 00:14:53,225
Няма да е за първи път.

300
00:14:53,227 --> 00:14:54,994
От личните файлове на
Мади, разбирам че

301
00:14:54,996 --> 00:14:59,782
кръвната група на
Оливър е 0 отрицателна.

302
00:14:59,784 --> 00:15:02,201
Ако успея да вляза
в склада на болницата,

303
00:15:02,203 --> 00:15:04,136
и да променя наличието
на такава кръв,

304
00:15:04,138 --> 00:15:05,454
мога да забавя операцията.

305
00:15:05,456 --> 00:15:08,708
Без да нарушавам
правилата на Уесли.

306
00:15:10,544 --> 00:15:14,680
Финч, разбрах къде
е снайперистът.

307
00:15:16,082 --> 00:15:20,102
Базирано на лазера, снайперистът
е на североизток.

308
00:15:20,104 --> 00:15:23,556
Поне на 8-мия етаж.

309
00:16:04,848 --> 00:16:07,650
Бронежилетка
от вид 3.

310
00:16:07,652 --> 00:16:11,437
Не се тревожи.
Ребрата ще заздравеят.

311
00:16:11,439 --> 00:16:13,906
Не можах да го
идентифицирам, Финч.

312
00:16:13,908 --> 00:16:15,358
Сложил си е
лепило на пръстите.

313
00:16:15,360 --> 00:16:16,692
Класически трик.

314
00:16:22,199 --> 00:16:25,484
Здравей г-н
мистериозен гост.

315
00:16:25,486 --> 00:16:28,671
Уесли?
Алистър Уесли?

316
00:16:28,673 --> 00:16:29,872
Не знам кой си

317
00:16:29,874 --> 00:16:31,657
или какво направи
със сътрудника ми...

318
00:16:31,659 --> 00:16:33,626
Искам да ти купя
питие или

319
00:16:33,628 --> 00:16:35,628
Ейми умира на момента.

320
00:16:35,630 --> 00:16:39,515
Добра оферта, но
нямаш снайперист.

321
00:16:39,517 --> 00:16:40,967
Блъфираш.

322
00:16:40,969 --> 00:16:42,685
Мислиш, че е бил сам.

323
00:16:42,687 --> 00:16:44,553
Проверка на екипите.

324
00:16:44,555 --> 00:16:46,889
Червен-едно.

325
00:16:46,891 --> 00:16:48,340
Червен-две.

326
00:16:48,342 --> 00:16:50,026
И така нататък.

327
00:16:50,028 --> 00:16:52,678
Има заведение на ъгъла
на парка.

328
00:16:52,680 --> 00:16:54,179
Ще се видим там.

329
00:16:55,349 --> 00:16:58,350
Рийс, какво ще правиш?

330
00:16:58,352 --> 00:17:01,237
Предполагам, ще отида
да пийна.

331
00:17:13,110 --> 00:17:15,662
Добре, г-н Бабик,
кой ви искаше мъртъв

332
00:17:15,664 --> 00:17:18,848
и какво искат
да ми кажат?

333
00:17:18,850 --> 00:17:20,950
Живял е сам,

334
00:17:20,952 --> 00:17:25,455
не е пропускал
дори един работен ден.

335
00:17:25,457 --> 00:17:28,174
Служил е на бизнеси
в града,

336
00:17:28,176 --> 00:17:29,926
повечето от
които са компании за техника,

337
00:17:29,928 --> 00:17:32,762
включително
Фуджима Течтроникс,

338
00:17:32,764 --> 00:17:38,718
намираща се на 66 11-то Авеню
Ню Йорк.

339
00:17:57,872 --> 00:18:01,925
Не мислех, че си от хората
падащи си по "ден в парка".

340
00:18:01,927 --> 00:18:04,077
Всеки може да оцени природата,
Лионел.

341
00:18:04,079 --> 00:18:06,062
Какво става?

342
00:18:06,064 --> 00:18:07,380
Виждаш ли
панаира на изкуствата?

343
00:18:07,382 --> 00:18:08,798
Една млада дама
го управлява.

344
00:18:08,800 --> 00:18:10,200
Казва се Ейми.

345
00:18:10,202 --> 00:18:12,702
Искам да я наглеждаш.

346
00:18:12,704 --> 00:18:14,504
В беда ли е?

347
00:18:14,506 --> 00:18:18,141
Нека кажем, че я
държат под мерник.

348
00:18:18,143 --> 00:18:19,943
Чакай, ти къде
отиваш?

349
00:18:19,945 --> 00:18:22,145
Да пийна.
Какво?

350
00:18:22,147 --> 00:18:24,213
Това е професионален
екип, Финч.

351
00:18:24,215 --> 00:18:25,732
Ако са дошли да
изпълнят плана,

352
00:18:25,734 --> 00:18:27,383
някой им плаща.

353
00:18:27,385 --> 00:18:29,869
За нещастие, не мога
да играя ролята на детектив днес,

354
00:18:29,871 --> 00:18:32,155
но знам някой
идеален.

355
00:18:33,357 --> 00:18:34,890
Знам кой е
Оливър Велд.

356
00:18:34,892 --> 00:18:36,276
Занимава се с
енергия, нали?

357
00:18:36,278 --> 00:18:38,027
"Енергия" в смисъл,
че захранва с ток

358
00:18:38,029 --> 00:18:39,913
половината източен
бряг, да.

359
00:18:39,915 --> 00:18:41,581
Някой иска да
го убие а?

360
00:18:41,583 --> 00:18:43,399
Имаме работа,
която е перфектна за бивш

361
00:18:43,401 --> 00:18:45,585
съдебен счетоводител.

362
00:18:45,587 --> 00:18:47,670
Мисли си, че е
дигитална надпревара за съкровище.

363
00:18:47,672 --> 00:18:50,757
Намери кой би
го взел на мушка,

364
00:18:50,759 --> 00:18:52,542
и проследи парите
до наетия екип.

365
00:18:52,544 --> 00:18:55,378
Помогни ни да
хванем заговора в източника му.

366
00:18:55,380 --> 00:18:56,596
Как ще направя това?

367
00:18:56,598 --> 00:18:58,264
Отиди при
компютрите ми.

368
00:18:58,266 --> 00:19:01,517
Не трябва да ги пипам,
нали помниш?

369
00:19:01,519 --> 00:19:05,605
Твоят приятел
на специална диета,

370
00:19:05,607 --> 00:19:10,092
няма да ме допусне
до клавиатурата.

371
00:19:10,094 --> 00:19:12,278
Пусни ме на
високоговорител.

372
00:19:19,620 --> 00:19:21,487
Мечо?

373
00:19:27,495 --> 00:19:29,379
Многоезичен...

374
00:19:29,381 --> 00:19:32,465
Започни с правенето
на списък с враговете му.

375
00:19:32,467 --> 00:19:35,385
Кой би имал най-голяма
полза от смъртта му.

376
00:19:35,387 --> 00:19:37,420
Дали не е някоя
друга компания?

377
00:19:37,422 --> 00:19:40,089
Дава ново значение на фразата
"да превземеш конкуренцията"?

378
00:19:40,091 --> 00:19:44,010
Доверявам ви се
г-н Тао.

379
00:19:44,012 --> 00:19:48,314
Моля ви да устоите на изкушението
да тествате лимитите на системата ми.

380
00:19:48,316 --> 00:19:50,850
Приличам ли ти на
такъв човек?

381
00:20:04,715 --> 00:20:10,036
Знаеш ли защо добър барман,
харесва по големи кубчета лед?

382
00:20:10,038 --> 00:20:11,454
Топят се по-бавно.

383
00:20:11,456 --> 00:20:14,123
Не разреждат
уискито.

384
00:20:14,125 --> 00:20:17,627
Както и добрият план не
пречи на целите.

385
00:20:19,831 --> 00:20:21,881
Това за да се
защитите от мен ли е?

386
00:20:21,883 --> 00:20:25,167
Не, но може да помогне
с пазача на вратата.

387
00:20:25,169 --> 00:20:27,687
Това че заглушителят му
се подаваше от кръстословиците

388
00:20:27,689 --> 00:20:29,188
доста добре го издаде.

389
00:20:33,027 --> 00:20:35,778
Имам камери поставени
навсякъде

390
00:20:35,780 --> 00:20:38,865
и отряд от агенти, които
да убият жената.

391
00:20:38,867 --> 00:20:40,850
Винаги има някой
близо, който да я

392
00:20:40,852 --> 00:20:42,518
убие за нула време.

393
00:20:42,520 --> 00:20:45,705
Свали оръжието
и нека пием.

394
00:20:50,711 --> 00:20:53,613
Бих казал, че си бивш MI-6,

395
00:20:53,615 --> 00:20:57,300
а екипът ти бивши SAS.

396
00:20:57,302 --> 00:20:59,052
Добър си и можеш

397
00:20:59,054 --> 00:21:01,821
да познаеш,
когато видиш друг.

398
00:21:01,823 --> 00:21:04,140
Бивш ЦРУ?

399
00:21:06,427 --> 00:21:08,444
Впечатляващо.

400
00:21:08,446 --> 00:21:09,896
Колко струваш?

401
00:21:09,898 --> 00:21:12,849
Не се продавам.
Работиш за Велд?

402
00:21:12,851 --> 00:21:16,269
Допълнителна
охрана?

403
00:21:16,271 --> 00:21:18,738
Няма значение.

404
00:21:18,740 --> 00:21:21,824
Това, което има значение е,
защо след като те хванах

405
00:21:21,826 --> 00:21:23,659
не убих жената.

406
00:21:23,661 --> 00:21:27,447
Защото доктора не е
нарушил нито едно правило.

407
00:21:27,449 --> 00:21:31,584
Точно така, но
благоприличието ми има граници.

408
00:21:31,586 --> 00:21:34,337
Сега стой на страна от парка
и от жената.

409
00:21:34,339 --> 00:21:38,324
Това не е твоя игра и никой
не те е поканил да играеш.

410
00:21:38,326 --> 00:21:40,126
Не ме тествай.

411
00:21:40,128 --> 00:21:41,794
Очаквах всичко.

412
00:21:41,796 --> 00:21:44,013
Не очакваше мен.

413
00:22:16,964 --> 00:22:19,215
Скоро ще сме готови
за вас, докторе.

414
00:22:36,132 --> 00:22:38,184
Д-р Енрайт, не искам
да ви притеснявам...

415
00:22:38,186 --> 00:22:39,802
Какво правиш тук?

416
00:22:39,804 --> 00:22:43,806
Помните ли ме?
От по-рано днес?

417
00:22:43,808 --> 00:22:45,608
Ти си дарителят, Крейн?

418
00:22:45,610 --> 00:22:49,328
Може да не повярвате, но познавам
жена ви, Ейми.

419
00:22:49,330 --> 00:22:51,447
И знам за трудното положение
в което се намирате.

420
00:22:51,449 --> 00:22:53,583
Имам помощник,
който в момента се грижи

421
00:22:53,585 --> 00:22:57,537
да осигури безопасността й,
но трябва да ни повярвате.

422
00:22:57,539 --> 00:22:59,038
Кой сте вие?

423
00:22:59,040 --> 00:23:00,823
От къде да знам, че не
работите за него.

424
00:23:00,825 --> 00:23:03,910
Процедурата трябваше да почне
преди 20 минути, но аз

425
00:23:03,912 --> 00:23:05,928
промених базата данни
с кръвните банки за

426
00:23:05,930 --> 00:23:08,163
да забавя
операцията.

427
00:23:08,165 --> 00:23:11,333
Всеки момент, сестра ще дойде
да обясни за грешката.

428
00:23:11,335 --> 00:23:12,768
Слушайте ме внимателно.

429
00:23:12,770 --> 00:23:14,637
Не трябва да го
правим подозрителен,

430
00:23:14,639 --> 00:23:17,890
но ще спасим Ейми, преди
да предприемете рязането.

431
00:23:20,027 --> 00:23:21,978
Докторе, проверих кръвните банки.

432
00:23:21,980 --> 00:23:24,447
Грешка в компютъра.
Оправят я в момента.

433
00:23:24,449 --> 00:23:25,815
Имаме много
кръвни банки.

434
00:23:25,817 --> 00:23:28,618
Скоро ще сме готови
да започнем.

435
00:23:28,620 --> 00:23:33,188
Лиз, това е
д-р Крейн.

436
00:23:33,190 --> 00:23:36,909
Доведох го като помощник,
ако имам нужда от помощ.

437
00:23:36,911 --> 00:23:39,128
Както кажеш, докторе.

438
00:23:41,882 --> 00:23:43,382
Помогнете ми.

439
00:23:43,384 --> 00:23:46,002
Помогнете на мен
и Ейми или

440
00:23:46,004 --> 00:23:48,838
не знам какво ще правя.

441
00:23:57,898 --> 00:24:00,049
Мади официално влезе
в операционната, Рийс.

442
00:24:00,051 --> 00:24:01,517
Как са нещата в парка?

443
00:24:01,519 --> 00:24:03,870
Срещата ми за по питие с
Уесли не мина добре.

444
00:24:03,872 --> 00:24:07,773
Но можем да броим още
един от агентите му, че е вън от играта.

445
00:24:07,775 --> 00:24:09,742
Донесъл е собствени камери

446
00:24:09,744 --> 00:24:12,227
и наблюдава всичко
в парка.

447
00:24:12,229 --> 00:24:14,897
Изглежда и той цени
наблюдаването.

448
00:24:14,899 --> 00:24:18,801
Това, което е по зле.
Ако е избрал добре хората си,

449
00:24:18,803 --> 00:24:21,871
няма да успеем да ги
забележим при толкова много хора.

450
00:24:25,259 --> 00:24:28,711
Инструментите 
са на място.

451
00:24:28,713 --> 00:24:31,931
Ще започна с
артерията.

452
00:24:31,933 --> 00:24:36,218
Всичко наред ли
е докторе?

453
00:24:36,220 --> 00:24:37,937
Регулирай камерата
един милиметър

454
00:24:37,939 --> 00:24:39,855
по протежение на
главната коронарната артерия, моля.

455
00:24:39,857 --> 00:24:41,641
Така как е, докторе?

456
00:24:41,643 --> 00:24:44,694
Увеличаване на
оросяването.

457
00:24:44,696 --> 00:24:46,112
Прибавям повече
засмукване.

458
00:24:48,065 --> 00:24:51,117
В момента му инжектира
антикоагуланта.

459
00:24:58,292 --> 00:25:00,493
Рийс, изтича ни времето.

460
00:25:15,321 --> 00:25:18,106
Рийс, Мади се държи
някак си, но след

461
00:25:18,108 --> 00:25:20,742
тази инжекция хепарин,
той е като бомба със закъснител.

462
00:25:20,744 --> 00:25:21,943
Един грешен
разрез и...

463
00:25:23,113 --> 00:25:25,913
Изчакай.

464
00:25:25,915 --> 00:25:27,498
Г-н Тао, какво
намерихте?

465
00:25:27,500 --> 00:25:29,250
Финч!

466
00:25:29,252 --> 00:25:31,285
Хакнах сървърите на
Велд,

467
00:25:31,287 --> 00:25:33,004
използвайки задна вратичка
в сайта им.

468
00:25:33,006 --> 00:25:35,956
Открих проект за милиони
долари

469
00:25:35,958 --> 00:25:37,458
за офшорни
вятърни мелници.

470
00:25:37,460 --> 00:25:40,094
Велд го е
отхвърлил.

471
00:25:40,096 --> 00:25:42,797
Нарекъл го е
"неустойчива тръбна мечта".

472
00:25:42,799 --> 00:25:44,766
Това е точният цитат.
Леон.

473
00:25:44,768 --> 00:25:47,185
Обадих се на стар
приятел от SEC.

474
00:25:47,187 --> 00:25:49,103
Прати ми планове

475
00:25:49,105 --> 00:25:52,240
месечни доклади и
проследяване на активността.

476
00:25:52,242 --> 00:25:54,692
Намерих серия от
бързи продажби.

477
00:25:54,694 --> 00:25:56,744
Продава на изключително
висока цена,

478
00:25:56,746 --> 00:25:59,447
и някой залага, че компанията
ще пропадне.

479
00:25:59,449 --> 00:26:01,916
Този инвеститор ще направи
цяло състояние.

480
00:26:01,918 --> 00:26:04,335
За пример ако изпълнителният
директор е предприел

481
00:26:04,337 --> 00:26:05,503
тайна операция
и умре на операционната.

482
00:26:07,757 --> 00:26:09,457
Сигурно е Уестли и неговите
партньори.

483
00:26:09,459 --> 00:26:11,292
Финансират своя
операция.

484
00:26:11,294 --> 00:26:15,263
Намерих активен сървър
за тези продажби.

485
00:26:15,265 --> 00:26:18,165
Може да е интересна
възможност за арбитраж.

486
00:26:18,167 --> 00:26:19,550
Ще продължавам да
се ровя.

487
00:26:19,552 --> 00:26:21,762
Кажи ми, ако немариш
нещо.

488
00:26:27,727 --> 00:26:30,010
Здравейте, докторе.

489
00:26:33,732 --> 00:26:37,285
Все още се пробваме
да подсигурим жена ви.

490
00:26:37,287 --> 00:26:39,453
Ще ми трябва кратка почивка
за няколко минути

491
00:26:40,657 --> 00:26:41,823
Добре ли сте, докторе?

492
00:26:41,825 --> 00:26:43,207
Да доведем някой,

493
00:26:43,209 --> 00:26:44,575
да ви помага с
операцията?

494
00:26:44,577 --> 00:26:46,661
Няма да е нужно, Лиз.

495
00:26:46,663 --> 00:26:48,329
Наглеждайте
състоянието му.

496
00:26:48,331 --> 00:26:50,431
След малко се връщам.

497
00:26:54,670 --> 00:26:56,304
Няма ли какво
друго да направим?

498
00:26:56,306 --> 00:26:58,139
Обещавам ви,
партньорът ми е близо

499
00:26:58,141 --> 00:27:00,842
до изваждането на Ейми
от опасност.

500
00:27:02,929 --> 00:27:06,180
Да, просто
ми трябва минутка.

501
00:27:22,898 --> 00:27:24,582
Защо спряхте, докторе?

502
00:27:24,584 --> 00:27:27,401
Не разбирам дали знаете,
колко сериозно е това.

503
00:27:27,403 --> 00:27:29,036
Малко мотивация?

504
00:27:29,038 --> 00:27:31,422
Ще ви свържа с
жена ви.

505
00:27:31,424 --> 00:27:33,891
Имате 30 секунди но
помнете правилата

506
00:27:33,893 --> 00:27:36,978
и колко може да изгубите.

507
00:27:36,980 --> 00:27:38,045
Съжалявам.

508
00:27:38,047 --> 00:27:39,847
Трябва да вдигна.

509
00:27:39,849 --> 00:27:42,216
Здрасти скъпа!
Мислех че оперираш.

510
00:27:42,218 --> 00:27:44,352
Все още, да.

511
00:27:44,354 --> 00:27:46,971
Взех си малко почивка.

512
00:27:46,973 --> 00:27:49,056
Нищо общо с
твоето,

513
00:27:49,058 --> 00:27:50,524
но и тук е лудница.

514
00:27:50,526 --> 00:27:52,393
От кетъринга не дойдоха
за пикника.

515
00:27:52,395 --> 00:27:53,945
Трябваше бързо да изчезна
от там.

516
00:27:53,947 --> 00:27:57,365
Съжалявам, Еймс.
Имам само минутка.

517
00:27:57,367 --> 00:28:00,818
Времето е... убиец.

518
00:28:00,820 --> 00:28:03,204
Просто исках да
чуя гласа ти.

519
00:28:03,206 --> 00:28:05,773
Всичко наред ли е?

520
00:28:05,775 --> 00:28:08,042
Всичко е наред.

521
00:28:08,044 --> 00:28:09,210
Обичам те.

522
00:28:09,212 --> 00:28:10,745
И аз те обичам.

523
00:28:10,747 --> 00:28:12,997
Дръж се.

524
00:28:15,618 --> 00:28:17,117
Уесли знаеше, че операцията
е спряла, за по-малко

525
00:28:17,119 --> 00:28:18,819
от минута.

526
00:28:18,821 --> 00:28:21,555
Трябва да има очи и
учи в цялата болница.

527
00:28:21,557 --> 00:28:22,957
Нямаме избор, Финч.

528
00:28:22,959 --> 00:28:24,926
Ще спася Ейми.

529
00:28:34,353 --> 00:28:36,938
Всички трябва да стоят
на площада,

530
00:28:36,940 --> 00:28:39,140
докато разгадаем това.

531
00:28:39,142 --> 00:28:40,641
Извинете ме.

532
00:28:40,643 --> 00:28:42,076
Детектив Картър,
отдел убийства.

533
00:28:42,078 --> 00:28:43,661
Убийства?
Доста сте бързи.

534
00:28:43,663 --> 00:28:45,479
Само преди няколко минути
се обадихме за изстрелите.

535
00:28:45,481 --> 00:28:47,665
Не знам дали има
пострадали.

536
00:28:47,667 --> 00:28:49,149
Вътре е имало
изстрели?

537
00:28:49,151 --> 00:28:50,818
Някакъв грабеж.

538
00:28:50,820 --> 00:28:52,370
Какво е това място?

539
00:28:52,372 --> 00:28:54,705
Изследователският отдел
на Фуджима.

540
00:28:54,707 --> 00:28:57,375
Алармите се задействаха
на етажа със служителите.

541
00:28:57,377 --> 00:28:59,460
Мъжът беше вътре,
с блокиран изход.

542
00:28:59,462 --> 00:29:02,363
Имаше изстрели, свали пазачите.
Линейката е на път.

543
00:29:02,365 --> 00:29:05,850
В момента разчистваме
сградата.

544
00:29:05,852 --> 00:29:07,468
Извини ме.

545
00:29:07,470 --> 00:29:09,804
Как върви евакуацията?

546
00:29:14,443 --> 00:29:17,278
Какво мислиш?

547
00:29:17,280 --> 00:29:19,380
Отвличане на вниманието
и после измъкване.

548
00:29:21,416 --> 00:29:24,485
Ако ти ще я измъкнеш,
значи аз трябва да им отвлека вниманието?

549
00:29:24,487 --> 00:29:26,687
Какво искаш да направя?

550
00:29:29,791 --> 00:29:32,960
Хей, приятел. Работя по
отвличане в района.

551
00:29:32,962 --> 00:29:34,161
Виждал ли си
нещо подозрително?

552
00:29:34,163 --> 00:29:35,629
Съжалявам детективе, не съм.

553
00:29:35,631 --> 00:29:37,081
Цяла сутрин бях зает.

554
00:29:37,083 --> 00:29:39,333
Не съм те извинил, детективе.

555
00:29:39,335 --> 00:29:41,602
Какво?
Какъв си ти? На пробация?

556
00:29:41,604 --> 00:29:43,370
Имай малко респект,
когато говоря.

557
00:29:43,372 --> 00:29:45,639
Съжалявам, сър.
Не съм виждал нищо.

558
00:29:45,641 --> 00:29:47,758
Искаше ми се да помогна.
Да.

559
00:29:47,760 --> 00:29:49,927
Искам името ти,
значката и номер

560
00:29:49,929 --> 00:29:52,730
на соц. осигуровка.
От къде си?

561
00:29:52,732 --> 00:29:54,598
От кой участък?
Успокой се, а?

562
00:29:54,600 --> 00:29:58,436
Не знам, защо го
правите, детективе.

563
00:29:58,438 --> 00:29:59,887
Представляваш полицията?
Искам идентификация.

564
00:30:01,491 --> 00:30:03,991
Финч?
Г-н Тао?

565
00:30:03,993 --> 00:30:05,526
Това беше бързо.

566
00:30:05,528 --> 00:30:07,912
Аз и Мечо сме
страшен отбор.

567
00:30:07,914 --> 00:30:10,581
Дори с една ръка
съм най-бързият стрелец на запада.

568
00:30:10,583 --> 00:30:11,866
Да, не обича
да го галят.

569
00:30:11,868 --> 00:30:14,702
Какво разбра?

570
00:30:14,704 --> 00:30:18,589
Е, душих около
сървъра.

571
00:30:18,591 --> 00:30:20,124
Беше златна мина.

572
00:30:20,126 --> 00:30:23,044
Частни медицински документи
подписани от Велд,

573
00:30:23,046 --> 00:30:25,596
заровени в боклуците.
Можеш ли да повярваш?

574
00:30:25,598 --> 00:30:27,214
Това е забавно.

575
00:30:27,216 --> 00:30:29,050
Това ли правите
по цял ден с Джон?

576
00:30:29,052 --> 00:30:32,419
Някой вътрешен човек
трябва да е казал на Уесли,

577
00:30:32,421 --> 00:30:33,687
за операцията.

578
00:30:33,689 --> 00:30:35,439
Кой би знаел предварително?

579
00:30:35,441 --> 00:30:37,525
Цялото нещо трябваше
да е голяма тайна, нали?

580
00:30:37,527 --> 00:30:40,778
Някой от хората му знае за
операцията.

581
00:30:40,780 --> 00:30:43,764
Запознат е с тънкостите.

582
00:30:43,766 --> 00:30:45,616
Г-н Тао, колко бързо можете
да ми пратите всичко,

583
00:30:45,618 --> 00:30:47,034
което сте намерили?

584
00:30:50,123 --> 00:30:52,272
Ох...

585
00:30:54,710 --> 00:30:57,378
Съжалявам, това
не е моят телефон.

586
00:30:57,380 --> 00:30:59,113
Ейми, нямаме много време,

587
00:30:59,115 --> 00:31:00,581
искам да ме слушаш.

588
00:31:00,583 --> 00:31:03,050
Познавам, жена ти, Мади.
Тя е велик хирург.

589
00:31:03,052 --> 00:31:05,469
Знам, че се обичате
и знам, че обичаш сладкиши

590
00:31:05,471 --> 00:31:07,171
от френската пекарница
на Уест Сайд.

591
00:31:07,173 --> 00:31:10,391
Лично, аз мисля че ползват
твърде много бутер.

592
00:31:10,393 --> 00:31:12,927
Какво?
Какво става?

593
00:31:12,929 --> 00:31:14,562
Ти и Мади сте в голяма
опасност,

594
00:31:14,564 --> 00:31:16,097
но аз съм тук да
помогна.

595
00:31:16,099 --> 00:31:18,015
Не знам за какво приказвате.

596
00:31:18,017 --> 00:31:19,567
Камери те наблюдават
в момента.

597
00:31:19,569 --> 00:31:21,235
Ще те насоча как да
излезеш от парка,

598
00:31:21,237 --> 00:31:23,604
без лошите хора да те виждат,

599
00:31:23,606 --> 00:31:25,906
но не трябва да затваряш
телефона

600
00:31:25,908 --> 00:31:28,976
и да ме слушаш
внимателно.

601
00:31:28,978 --> 00:31:30,244
Една грешна стъпка
и всичко свършва.

602
00:31:30,246 --> 00:31:32,163
Да, Финч.

603
00:31:32,165 --> 00:31:34,115
Рийс, според времената
дадени от Мади

604
00:31:34,117 --> 00:31:36,450
има две минути
докато стигне до артерията.

605
00:31:36,452 --> 00:31:38,486
Моля те, кажи ми, че си
спасил Ейми?

606
00:31:38,488 --> 00:31:41,789
Работя по въпроса, Финч.

607
00:31:54,436 --> 00:31:57,805
Агент Сноу.
Замръзнете!

608
00:31:57,807 --> 00:32:00,007
Обърнете се бавно!

609
00:32:05,030 --> 00:32:07,514
Тук няма сигнал.

610
00:32:07,516 --> 00:32:09,567
Не може да ни чуе.

611
00:32:09,569 --> 00:32:10,951
Какво става Марк?

612
00:32:10,953 --> 00:32:12,653
Нямаме много време.

613
00:32:12,655 --> 00:32:13,737
Не знам какво
планира, но

614
00:32:13,739 --> 00:32:15,372
трябва да кажеш
на приятеля ни.

615
00:32:15,374 --> 00:32:17,741
Каквото и да е голямо
и аз не мога да го спра.

616
00:32:17,743 --> 00:32:20,027
Уби човек за да
го идентифицираш,

617
00:32:20,029 --> 00:32:21,695
да влезеш в компанията

618
00:32:21,697 --> 00:32:23,363
и тогава застреля пазач.

619
00:32:23,365 --> 00:32:25,549
Защо?

620
00:32:27,035 --> 00:32:28,869
Нямах избор.

621
00:32:28,871 --> 00:32:31,589
Това е само началото.

622
00:32:31,591 --> 00:32:33,340
Тя е на мисия, в която
няма какво да губи.

623
00:32:33,342 --> 00:32:35,142
Още хора ще умрат.

624
00:32:35,144 --> 00:32:38,345
Ще повикам сапьорите и
ще те изкарам от тук.

625
00:32:39,849 --> 00:32:41,182
Няма да ти позволи.

626
00:32:41,184 --> 00:32:43,717
Тя, коя е тя?

627
00:33:13,431 --> 00:33:15,299
Г-н Рейнс, имаме
график,

628
00:33:15,301 --> 00:33:17,268
моля ви не се свързвайте
с приятеля си,

629
00:33:17,270 --> 00:33:18,469
докато не ме изслушате.

630
00:33:18,471 --> 00:33:20,721
Приятел?
Какво е това?

631
00:33:23,391 --> 00:33:24,858
Изпрати ми го
приятел.

632
00:33:24,860 --> 00:33:26,760
Доста информация,

633
00:33:26,762 --> 00:33:28,762
всички схеми
продажби,

634
00:33:28,764 --> 00:33:30,231
фалшивата
компания

635
00:33:30,233 --> 00:33:32,533
и всичка важна
медицинска информация,

636
00:33:32,535 --> 00:33:34,101
която си споделил
с Уесли.

637
00:33:34,103 --> 00:33:35,669
Уесли?
Кой?

638
00:33:35,671 --> 00:33:38,772
Колко ти плащат
за да си им вътрешният човек?

639
00:33:38,774 --> 00:33:40,074
На какво?

640
00:33:40,076 --> 00:33:42,660
Планът да убиете
шефът си.

641
00:33:42,662 --> 00:33:44,461
Имам доста информация да
те пратя в затвора

642
00:33:44,463 --> 00:33:46,747
за доста дълго време.

643
00:33:46,749 --> 00:33:48,632
В добър ден, бих постъпил
така.

644
00:33:48,634 --> 00:33:50,217
Днес, ще се пазаря.

645
00:33:50,219 --> 00:33:51,669
Всичките улики в размяна

646
00:33:51,671 --> 00:33:53,337
да спреш това.

647
00:33:53,339 --> 00:33:55,055
Защо бих искал
да убия Оливър?

648
00:33:55,057 --> 00:33:56,957
След като се оправи,
щяхме да разгледаме

649
00:33:56,959 --> 00:33:58,642
нов енергиен проект.

650
00:33:58,644 --> 00:34:01,845
Вятърните мелници,
искаш да станат?

651
00:34:01,847 --> 00:34:05,432
Не знам какво е всичко това.
Оливър в беда ли е?

652
00:34:05,434 --> 00:34:07,268
Ако това е вярно и не
изпяваш ти информацията,

653
00:34:07,270 --> 00:34:10,654
кой?

654
00:34:16,661 --> 00:34:19,280
Как е другата операция
за която говорихме, докторе?

655
00:34:19,282 --> 00:34:21,115
Още е в процес.

656
00:34:27,756 --> 00:34:29,089
Какво правиш?

657
00:34:29,091 --> 00:34:31,158
Докторе, трябва да завършите
процедурата.

658
00:34:31,160 --> 00:34:32,659
Трябва да спрем това.

659
00:34:32,661 --> 00:34:34,161
Всички!

660
00:34:34,163 --> 00:34:35,846
Искам спокойно
да излезете от стаята.

661
00:34:35,848 --> 00:34:37,631
А пациента?

662
00:34:37,633 --> 00:34:40,050
Заявявам, че не съм в състояние
да завърша процедурата.

663
00:34:40,052 --> 00:34:42,219
Ще го стабилизирам и после
ще ви последвам.

664
00:34:42,221 --> 00:34:44,504
Вървете.

665
00:34:44,506 --> 00:34:46,707
Всички.

666
00:34:48,310 --> 00:34:50,844
Рийс изведи Ейми веднага.

667
00:34:50,846 --> 00:34:52,346
Слушай,

668
00:34:52,348 --> 00:34:56,233
започни да вървиш към 40-та улица,
към изхода на парка.

669
00:34:56,235 --> 00:34:59,953
Трябваше да го направиш
по трудния начин, а докторе?

670
00:34:59,955 --> 00:35:02,356
Достатъчно игри.

671
00:35:02,358 --> 00:35:04,375
До всички екипи,

672
00:35:04,377 --> 00:35:06,994
свободни сте да
свалите целта.

673
00:35:06,996 --> 00:35:09,529
След това можете
да напуснете мястото.

674
00:35:14,552 --> 00:35:17,054
Оставам с теб,
докторе.

675
00:35:17,056 --> 00:35:18,872
Не можеш да го
направиш сама.

676
00:35:21,559 --> 00:35:23,210
Лиз и аз ще преместим
инструментите

677
00:35:23,212 --> 00:35:24,845
от тялото му.

678
00:35:24,847 --> 00:35:27,598
Искам да отидеш до
 стаята за почистване.

679
00:35:27,600 --> 00:35:30,484
Намери пропофол за да го
държим в безсъзнание.

680
00:35:30,486 --> 00:35:34,855
Каквото и да стане, взе
правилното решение.

681
00:35:40,762 --> 00:35:42,863
Уесли, целта я няма
и не е на нито една

682
00:35:42,865 --> 00:35:44,631
от камерите.

683
00:35:44,633 --> 00:35:48,235
Тогава някой е
много, много умен.

684
00:35:49,587 --> 00:35:51,805
Продължавай
да се движиш, Ейми.

685
00:35:51,807 --> 00:35:53,374
Там!

686
00:35:54,843 --> 00:35:57,344
Почти стигна.

687
00:36:06,054 --> 00:36:08,422
Здрасти, аз съм Джон.
Ейми.

688
00:36:08,424 --> 00:36:11,892
Да те изкараме от
тук, Ейми.

689
00:36:16,731 --> 00:36:17,865
Офицер, направете
ми услуга, става ли?

690
00:36:17,867 --> 00:36:19,366
Кажете на партньора си
в парка, че съжалявам,

691
00:36:19,368 --> 00:36:21,101
че му сритах топките.

692
00:36:21,103 --> 00:36:23,270
Партньор?
Какъв партньор?

693
00:36:23,272 --> 00:36:25,606
Работя сам в парка.

694
00:36:34,299 --> 00:36:37,384
Жена ти трябваше
да ме послуша.

695
00:36:42,590 --> 00:36:43,724
Изпускаме го.

696
00:36:43,726 --> 00:36:45,592
Пулсът му пада.

697
00:36:46,812 --> 00:36:50,514
Сигурно си
срязала артерията.

698
00:36:52,600 --> 00:36:54,151
Ти беше.

699
00:36:54,153 --> 00:36:55,936
Ти направи разреза.
Не.

700
00:36:55,938 --> 00:36:59,606
Ти си хирурга.
Аз съм просто сестра.

701
00:36:59,608 --> 00:37:02,192
Или в този случай,
резервният план.

702
00:37:15,472 --> 00:37:17,706
Офицер, относно
отвличането...

703
00:37:26,951 --> 00:37:29,001
Знаеше, че ще
наранят Ейми.

704
00:37:29,003 --> 00:37:31,870
Просто го остави
да умре.

705
00:37:31,872 --> 00:37:33,822
Няма да го направя.

706
00:37:33,824 --> 00:37:36,258
Разберете какво
е заложено докторе.

707
00:37:36,260 --> 00:37:37,993
Само един живот.

708
00:37:37,995 --> 00:37:40,879
Все пак е живот.

709
00:37:52,609 --> 00:37:54,777
Стой с нея.

710
00:38:10,543 --> 00:38:13,195
Дадох му протамин
сулфат,

711
00:38:13,197 --> 00:38:15,714
да съсиря кръвта му.

712
00:38:15,716 --> 00:38:17,383
Трябва да
пусна сърцето му отново.

713
00:38:17,385 --> 00:38:19,752
И няма да мога да го направя
отвън.

714
00:38:19,754 --> 00:38:21,503
Какво значи това?

715
00:38:21,505 --> 00:38:24,590
Ще го отворя и ти
ще ми помогнеш.

716
00:38:24,592 --> 00:38:27,226
Така ли?

717
00:38:28,211 --> 00:38:30,512
Подай ми това, Ричардсън.

718
00:38:30,514 --> 00:38:33,548
Точно така. Искам да издърпаш
с много сила, става ли?

719
00:38:33,550 --> 00:38:36,551
Аз ще взема тези 
скоби 

720
00:38:36,553 --> 00:38:38,737
за да го държа отворен.
Добре.

721
00:38:38,739 --> 00:38:40,272
Просто дърпай.

722
00:38:40,274 --> 00:38:41,690
Не мисля, че мога...

723
00:38:41,692 --> 00:38:43,158
Можеш.

724
00:38:43,160 --> 00:38:46,895
Трябва доста да изсмуча за
да работя по артерията.

725
00:38:46,897 --> 00:38:49,114
Това е.
Готово.

726
00:38:49,116 --> 00:38:51,566
Дай ми скобата.

727
00:38:51,568 --> 00:38:54,403
Ще я ползвам сега.

728
00:38:54,405 --> 00:38:57,339
Ще го зашия после, след
като спра кръвта.

729
00:38:57,341 --> 00:38:59,675
Сега ще започна да правя
масаж на сърцето.

730
00:38:59,677 --> 00:39:01,343
Добре.

731
00:39:03,464 --> 00:39:05,597
Виж го.

732
00:39:05,599 --> 00:39:08,734
Толкова меко.

733
00:39:08,736 --> 00:39:11,420
Хайде.

734
00:39:15,518 --> 00:39:16,674
Направихме го!

735
00:39:17,862 --> 00:39:20,312
Върнахме го.

736
00:39:32,959 --> 00:39:35,477
Хей, Мадс.

737
00:39:41,918 --> 00:39:44,336
Мислех, че ще те
загубя.

738
00:39:44,338 --> 00:39:45,337
Не.

739
00:39:45,339 --> 00:39:47,973
Тук съм.

740
00:39:47,975 --> 00:39:51,927
Точно тук.

741
00:40:05,658 --> 00:40:07,009
Съжалявам за театъра,
г-н Тао.

742
00:40:07,011 --> 00:40:08,243
Не можехме да позволим
да дойдете и да

743
00:40:08,245 --> 00:40:09,828
чукате на вратата.

744
00:40:09,830 --> 00:40:12,581
Ами ако събирах пари
за UNICEF?

745
00:40:17,704 --> 00:40:20,322
Велд уцеля, а?

746
00:40:20,324 --> 00:40:21,423
И след като се възстанови,

747
00:40:21,425 --> 00:40:22,958
стоковия пазар няма
да падне изобщо.

748
00:40:22,960 --> 00:40:25,878
Всички ще имат
големи загуби.

749
00:40:25,880 --> 00:40:27,596
Победи лошите.

750
00:40:27,598 --> 00:40:28,797
С твоята помощ.

751
00:40:28,799 --> 00:40:30,599
Запомни това и пробвай
да не

752
00:40:30,601 --> 00:40:32,501
попадаш в бега
Тао.

753
00:40:33,838 --> 00:40:35,137
Не съм човек, който

754
00:40:35,139 --> 00:40:37,890
би ви предал.

755
00:40:50,787 --> 00:40:53,121
Мислиш ли, че скоро
пак ще го видим?

756
00:40:53,123 --> 00:40:55,257
И по странни неща
са се случвали.

757
00:41:01,232 --> 00:41:03,499
Това не е твоят телефон,
Рийс.

758
00:41:03,501 --> 00:41:06,885
Взех го от снайпериста
в парка.

759
00:41:06,887 --> 00:41:08,220
Здрасти Уесли.

760
00:41:08,222 --> 00:41:09,588
Исках да ти се обадя и
да те поздравя

761
00:41:09,590 --> 00:41:11,139
за добре изиграната игра.

762
00:41:11,141 --> 00:41:12,374
Не беше игра.

763
00:41:12,376 --> 00:41:13,542
Бяха заложени животи.

764
00:41:13,544 --> 00:41:15,377
И след този план,

765
00:41:15,379 --> 00:41:18,180
ти не беше нищо повече
от един крадец.

766
00:41:18,182 --> 00:41:20,399
Знаеш, че съм много
повече от това.

767
00:41:20,401 --> 00:41:22,484
След нашата среща си
знаех, че си ми познат.

768
00:41:22,486 --> 00:41:23,986
Ти си Джон Рийс.

769
00:41:23,988 --> 00:41:26,888
Виждали сме се и
преди в Истанбул,

770
00:41:26,890 --> 00:41:28,957
на маркета пред
Бошпорус.

771
00:41:28,959 --> 00:41:30,442
Помня маркета.

772
00:41:30,444 --> 00:41:32,060
Не помня теб.

773
00:41:32,062 --> 00:41:33,328
Това е целта.

774
00:41:33,330 --> 00:41:34,997
Бях трениран така
с причина.

775
00:41:34,999 --> 00:41:36,198
Такива бяха дните.

776
00:41:36,200 --> 00:41:37,616
Интернационални издирвания.

777
00:41:37,618 --> 00:41:39,201
Атаки с 
безпилотни самолети.

778
00:41:39,203 --> 00:41:41,703
Трябва да си довършим
пиенето.

779
00:41:41,705 --> 00:41:45,507
Сигурен съм, че ще имаме
доста за приказване.

780
00:41:45,509 --> 00:41:47,626
До тогава.

781
00:41:50,547 --> 00:41:51,880
Джон Кенеди, моля.

782
00:41:51,882 --> 00:41:55,133
Интернационалният
терминал.

783
00:41:59,172 --> 00:42:02,608
Изглежда Уесли се наслаждава
на добре изиграна игра.

784
00:42:02,610 --> 00:42:06,979
Сигурен съм, че ще имаме шанс
да поиграем отново.

785
00:42:19,074 --> 00:42:21,209
Работила ли си по
случая?

786
00:42:21,211 --> 00:42:23,845
Аз съм детектив
по убийствата, Джон.

787
00:42:23,847 --> 00:42:25,697
Знаеш какво правя.

788
00:42:25,699 --> 00:42:27,532
Не трябваше да ме
вкарваш в това,

789
00:42:27,534 --> 00:42:29,634
ако не искаше да ти
задават въпроси.

790
00:42:29,636 --> 00:42:31,970
Сигурна ли си, че беше Сноу?
Видях го да напуска

791
00:42:31,972 --> 00:42:33,805
местопрестъплението.

792
00:42:33,807 --> 00:42:36,191
Имаше жилетка
с бомба.

793
00:42:36,193 --> 00:42:38,076
Изглеждаше отчаян,
безпомощен.

794
00:42:38,078 --> 00:42:40,362
Сякаш някой го държеше
за конец.

795
00:42:40,364 --> 00:42:44,432
Каза ми да ти предам, че тя планира
нещо.

796
00:42:44,434 --> 00:42:46,601
Нещо голямо.

797
00:42:46,603 --> 00:42:49,037
Кой?
И аз искам да знам това.

798
00:42:49,039 --> 00:42:52,273
Знаеш ли за какво
е всичко това, Джон?

799
00:42:52,275 --> 00:42:56,161
Дори и да знаеше, защо
би ми казал...

800
00:43:00,816 --> 00:43:03,618
Ти си един страшен
детектив, Картър.

801
00:43:03,620 --> 00:43:06,054
Не мога да те спра
от това да търсиш.

802
00:43:06,056 --> 00:43:09,624
Но вече знаеш доста
за мен и Финч,

803
00:43:09,626 --> 00:43:14,346
и може би знаеш, че някога и двамата
имахме хора, които ги беше грижа за нас.

804
00:43:14,348 --> 00:43:16,631
Вече не.

805
00:43:16,633 --> 00:43:19,251
Но ти...

806
00:43:19,253 --> 00:43:21,303
Все още имаш син,

807
00:43:21,305 --> 00:43:25,073
живота е още твой.

808
00:43:25,075 --> 00:43:26,825
Мисля, че истинският въпрос,

809
00:43:26,827 --> 00:43:30,278
който трябва да се запитате
сама, детективе...

810
00:43:30,280 --> 00:43:33,832
Колко повече искате
да знаете?

811
00:43:43,921 --> 00:43:46,500
Превод: kolev456
