1
00:00:01,918 --> 00:00:04,359
<i>Наблюдават ви!</i>

2
00:00:04,479 --> 00:00:07,662
<i>Правителството има тайна система,
машина,</i>

3
00:00:07,782 --> 00:00:11,086
<i>която ви шпионира ежечасно
и ежеминутно.</i>

4
00:00:11,286 --> 00:00:15,237
<i>Създадох я да предвижда терористични
атаки, но Машината "вижда" всичко -</i>

5
00:00:15,357 --> 00:00:18,741
<i>брутални престъпления,
включващи обикновени хора.</i>

6
00:00:18,861 --> 00:00:22,966
<i>Правителството счита тези хора
за маловажни. Ние не.</i>

7
00:00:23,966 --> 00:00:28,003
<i>Преследвани от службите,
ние действаме нелегално.</i>

8
00:00:28,404 --> 00:00:32,388
<i>Няма да ни откриете.
Но ако сте жертва или престъпник</i>

9
00:00:32,508 --> 00:00:35,157
<i>и номерът ви излезе,
ние ще открием вас.</i>

10
00:00:35,277 --> 00:00:38,773
<b><i>ИЗДИРВАН 02х12
ЗАТВОРНИЧЕСКА ДИЛЕМА</b></i>

11
00:00:38,873 --> 00:00:42,292
"Костюмираният", искаш ли го още?
- Да, разбира се.

12
00:00:44,980 --> 00:00:47,948
Джон?
- Няма да успея, Харолд.

13
00:00:48,050 --> 00:00:51,936
<i>Сър, имаме проблем.
Вашият костюмиран - четирима са.</i>

14
00:00:52,038 --> 00:00:56,373
<i>Закопчайте ги! Имаме ДНК-то
от Ню Рошел, кръвта от изгорената кола,</i>

15
00:00:56,475 --> 00:00:59,677
<i>и, благодарение на теб,
отпечатъци. Пипнахме го.</i>

16
00:00:59,779 --> 00:01:03,897
Не искам да престъпите закона с…
- Това ли?

17
00:01:04,097 --> 00:01:08,419
<i>Вече ги изтрих от системата.
Сега да се погрижим за ДНК пробата.</i>

18
00:01:08,621 --> 00:01:12,328
<i>Какво става? Мислех, че няма улики.
- Подменени са.</i>

19
00:01:12,428 --> 00:01:16,595
<i>Само на едного имам доверие вече:
на теб. Знам, че си била</i>

20
00:01:16,695 --> 00:01:21,731
<i>старши разпитващ в Ирак.
Време е да използваме уменията ти.</i>

21
00:01:21,931 --> 00:01:24,431
<i>Започни от него.</i>

22
00:01:28,022 --> 00:01:33,011
<i>Задържан сте при престрелка
по законите за тероризма, отбраната</i>

23
00:01:33,111 --> 00:01:36,981
<i>и акта Пейтриът. Ще ви държим
неопределено време</i>

24
00:01:37,183 --> 00:01:41,452
<i>без право на адвокат,
докато не установим самоличността ви</i>

25
00:01:41,554 --> 00:01:45,856
<i>и не се убедим, че не сте заплаха
за националната сигурност.</i>

26
00:01:45,958 --> 00:01:50,428
Тъй че, ако искате да излезете оттук,
започнете да отговаряте на въпросите.

27
00:02:04,844 --> 00:02:07,112
Геройче, ти ли си?
<i>- Боя се, че не, детективе.</i>

28
00:02:07,212 --> 00:02:10,881
Какво става, по дяволите? Картър вече
трябваше да се е върнала от Райкърс.

29
00:02:10,981 --> 00:02:15,136
<i>Никой не ми вдига…</i>
- Да, всички сме заети в момента.

30
00:02:15,938 --> 00:02:19,840
Няма го, Мечо.
- Заети сте, а аз топля скамейката.

31
00:02:19,942 --> 00:02:23,627
Стига, дай и аз да свърша нещо.
<i>Няма ли да измъкваме Джон оттам?</i>

32
00:02:23,729 --> 00:02:27,366
О, от твоята уста звучи като лоша идея.
Но точно сега

33
00:02:27,466 --> 00:02:31,485
искам да ми помогнеш за нещо друго.
Изпращам ти <i>името и адреса</i>

34
00:02:31,587 --> 00:02:36,540
<i>на една девойка от Бруклин -</i>
много лошо ще загази.

35
00:02:36,642 --> 00:02:41,196
Я чакай, задникът на Джон е заложен,
а аз да се разправям с някаква тъпа…

36
00:02:45,016 --> 00:02:48,754
Да, заемам се.
- Казвам се Девън Кларк.

37
00:02:48,854 --> 00:02:53,524
Имам фирма за борба с вредители.
Отидох да искам бизнес кредит.

38
00:02:53,726 --> 00:02:57,094
После чух взрив и,
както ми се стори, изстрели,

39
00:02:57,196 --> 00:03:01,535
помислих, че обират банката.
- Потърсих изход, но ме арестуваха.

40
00:03:01,635 --> 00:03:04,635
Това не обяснява
присъствието ви в мазето.

41
00:03:04,937 --> 00:03:09,226
Инспектирах имота.
Участвам в капиталов фонд,

42
00:03:09,326 --> 00:03:12,512
обмисляме да инвестираме в сградата.

43
00:03:13,112 --> 00:03:17,083
Добре, господин…
Как казахте, че ви е името?

44
00:03:17,183 --> 00:03:22,040
Холт, Винсент Холт, адвокат съм.
<i>И независимо от конституционните ви</i>

45
00:03:22,140 --> 00:03:26,159
<i>гимнастики, които опитвате тук,
като изляза оттук,</i>

46
00:03:26,759 --> 00:03:31,145
адвокатите ми
ще ви ги натикат в гърлото.

47
00:03:36,768 --> 00:03:39,737
Наблюдаваме ви, знаете го.

48
00:03:39,939 --> 00:03:43,840
Колкото повече мълчите,
толкова по-виновен изглеждате.

49
00:03:46,994 --> 00:03:49,097
Така че…

50
00:03:50,499 --> 00:03:53,501
Да започнем от името ви.

51
00:03:56,838 --> 00:04:00,724
Джон Уорън, пише го
в разрешителното ми.

52
00:04:02,644 --> 00:04:05,130
Хубаво, г-н Уорън.

53
00:04:06,632 --> 00:04:10,550
Ще ми кажете ли какво правехте
в банката в понеделник сутринта?

54
00:04:10,752 --> 00:04:14,504
Имах среща с клиенти.
Аз съм инвестиционен консултант.

55
00:04:14,606 --> 00:04:18,442
Чух взрив и видях
да излиза дим по едно стълбище.

56
00:04:18,544 --> 00:04:22,546
Служил съм в армията, затова слязох
да видя има ли пострадали.

57
00:04:22,748 --> 00:04:26,316
Чух изстрели,
после вашите… командоси

58
00:04:26,418 --> 00:04:30,354
ме повалиха, оковаха ме,
преди да мога да им обясня…

59
00:04:30,956 --> 00:04:34,825
Реално, оттогава насам
ме третират като някакъв терорист.

60
00:04:35,027 --> 00:04:38,629
Вижте, не знам за какво съм тук
и за кого ме мислите,

61
00:04:38,729 --> 00:04:43,333
но си искам нормалния живот.
А понеже не ми разрешават адвокат,

62
00:04:43,435 --> 00:04:47,507
вие сте единствената ми надежда.
Моля ви!

63
00:04:48,207 --> 00:04:51,007
Искам просто да си ида у дома.

64
00:05:01,533 --> 00:05:05,356
<i>Заловени са четирима,
единият от които "костюмираният".</i>

65
00:05:19,405 --> 00:05:23,442
Докъде сме с онзи таен агент?
- Издирвам го.

66
00:05:23,542 --> 00:05:27,849
Появи се нов играч на сцената.
Искам да му затвориш устата.

67
00:05:28,049 --> 00:05:32,391
Открий агента и направи така,
че да изчезне.

68
00:05:32,591 --> 00:05:37,040
Заел съм се. Труден е за откриване.
<i>- Не и според ФБР.</i>

69
00:05:37,540 --> 00:05:41,947
Смятат, че е сред четирима заподозрени,
задържани в Райкърс.

70
00:05:43,047 --> 00:05:46,047
Тогава ще премахна и четиримата.

71
00:05:56,960 --> 00:06:01,161
<i>Полиция! Хвърли оръжието!
- Горе ръцете!</i>

72
00:06:05,433 --> 00:06:09,071
Казахте часове, а минаха дни.
Ако продължите да изопачавате закона…

73
00:06:09,171 --> 00:06:12,758
Не "изопачавам" нищо, пазачо,
и откакто съм тук забелязах

74
00:06:12,858 --> 00:06:16,326
поне 15 сериозни нарушения
на наредбата на щата за грижите

75
00:06:16,428 --> 00:06:20,348
и отношението към затворниците,
тъй че по-добре я спазвайте,

76
00:06:20,448 --> 00:06:23,048
вместо да ме заплашвате.

77
00:06:27,972 --> 00:06:30,991
Виж, дай да им махнем белезниците.

78
00:06:31,193 --> 00:06:35,998
Картър, един от тях е съвършен убиец.
- Така ще спечеля доверието му.

79
00:06:38,000 --> 00:06:43,453
И така, имаме четири истории
и те преминаха проверката.

80
00:06:43,755 --> 00:06:47,291
Значи или един от тях лъже
или грешим и за четиримата.

81
00:06:47,393 --> 00:06:51,344
Ако съм прав, подкрепя го мощна
частна разузнавателна мрежа,

82
00:06:51,446 --> 00:06:55,598
с бюджет сравним с държавния
и лесно ще създадат желязно прикритие

83
00:06:55,700 --> 00:06:59,536
на един свой агент. Няма да позволя
на "костюмирания" да се изплъзне,

84
00:06:59,638 --> 00:07:04,693
само защото книжката му е истинска.
Така, Кларк, Уотс и Холт

85
00:07:04,793 --> 00:07:09,079
живеят извън щата и съм пратил агенти
да проверят домовете и службите им.

86
00:07:09,181 --> 00:07:13,800
Докато г-н Уорън явно работи
съвсем наблизо на Уолстрийт.

87
00:07:13,902 --> 00:07:17,773
Какво ще кажеш да проверим
дали не е само празен офис? Хайде.

88
00:07:17,973 --> 00:07:19,873
Добре.

89
00:07:29,257 --> 00:07:33,407
<i>Имаме проблем. Отиваме в офиса
на Джон Уорън.</i>

90
00:07:35,936 --> 00:07:39,065
<i>Ами отивайте, детективе</i>

91
00:07:54,075 --> 00:07:58,129
От колко време работи тук?
- От поне 2 години. Секретарка съм му

92
00:07:58,329 --> 00:08:02,749
от миналия септември. Проблем ли има?
- Кога го видяхте за последно?

93
00:08:02,951 --> 00:08:07,521
Г-н Уорън не се е обаждал от дни.
Боя се да не е болен. Знаете ли къде е?

94
00:08:07,723 --> 00:08:11,641
Проверете документите на всички тук.
Копирайте харда, заснемете всичко

95
00:08:11,743 --> 00:08:14,995
и свалете всички отпечатъци.
<i>- Слушам, сър.</i>

96
00:08:22,654 --> 00:08:26,040
<i>Приятен офис, нали?</i>
- Като осигуряваш прикритие,

97
00:08:26,140 --> 00:08:29,426
не си играеш.
- Джон Уорън е чисто прикритие.

98
00:08:29,528 --> 00:08:33,447
Никога не го използваме в работата.
Най-завършената самоличност на Джон

99
00:08:33,649 --> 00:08:37,651
и най-много се покрива
с истинското му минало.

100
00:08:37,853 --> 00:08:41,773
Но все пак Джон Уорън е една илюзия,
непълна история

101
00:08:41,873 --> 00:08:45,344
за несъществуващ мъж.
Ако допуснем грешка,

102
00:08:45,544 --> 00:08:49,665
или Донъли открие пропуск,
ще застрашим себе си

103
00:08:49,765 --> 00:08:55,269
и това, с което се занимаваме.
Не само Джон е в опасност, детективе.

104
00:08:55,571 --> 00:08:59,189
Вие също.
- Много ме ободри, Финч.

105
00:08:59,291 --> 00:09:04,161
Виж, другите трима мислят, че ги държим
заради убийствата, които подготвяха,

106
00:09:04,263 --> 00:09:07,264
но щом разберат, че Донъли
всъщност търси Джон,

107
00:09:07,366 --> 00:09:11,935
ще го издадат на момента.
Предлагам да натопим един от тях.

108
00:09:12,037 --> 00:09:16,539
Радвам се, че мислим еднакво.
Опитвам се да ги идентифицирам.

109
00:09:16,641 --> 00:09:20,696
Ако дадем на Донъли име и военно минало
на поне един от тях,

110
00:09:20,796 --> 00:09:25,432
може би ще освободим Джон. А ако това
не сработи, подготвям план за бягство.

111
00:09:25,634 --> 00:09:29,170
Да, ама побързай.
<i>Фъско може да ти помогне.</i>

112
00:09:30,172 --> 00:09:32,338
Чакай малко! Не!

113
00:09:36,677 --> 00:09:41,265
Защо ме следиш?
Работиш за арменците, нали?

114
00:09:41,365 --> 00:09:45,203
Какво правиш? Аз съм полицай!
Дойдох да ти помогна. Боже, окото ми!

115
00:09:45,403 --> 00:09:48,790
Фъско е зает, Картър.
По-добре аз да се погрижа.

116
00:09:48,890 --> 00:09:50,690
Картър!

117
00:09:51,777 --> 00:09:55,612
Е, как ти се струва?
- Изглежда съвсем истинско.

118
00:09:55,714 --> 00:09:59,453
Но може би това просто показва,
колко отдавна е под прикритие. Слушай,

119
00:09:59,553 --> 00:10:03,653
искам вече да носиш това -
слушалка, свързана с лаптопа ми.

120
00:10:03,755 --> 00:10:07,157
За да мога да ти подавам въпроси
и информация, докато ги разпитваш.

121
00:10:07,259 --> 00:10:13,332
Така ще сме по-добър екип. Заедно
ще разкрием историите им докрай.

122
00:10:32,989 --> 00:10:35,212
ПРАГА

123
00:10:37,562 --> 00:10:41,731
Взех ги от сървъра на "Райт-Патерсън".
Трябва ви само завод и ще си имате

124
00:10:41,833 --> 00:10:45,736
собствени безпилотни изтребители
до 6 месеца.

125
00:10:53,979 --> 00:10:57,482
О, Божичко!
- Извинете. Изглежда на рецепцията

126
00:10:57,582 --> 00:11:00,905
са сбъркали ключа.

127
00:11:01,105 --> 00:11:04,405
Знаеш ли какво е
наказанието за измяна?

128
00:11:10,578 --> 00:11:14,798
Ама какви изражения имаха.
Трябваше да си донеса фотоапарата.

129
00:11:15,000 --> 00:11:18,986
Дай да свършваме и да си ходим.
- Добре, Джон.

130
00:11:19,188 --> 00:11:23,173
Ако ще бъдем партньори,
ще трябва да си по-ведър.

131
00:11:23,975 --> 00:11:28,812
Това е първото ми тройно убийство.
Не знаех, че ще ми трябват вицове.

132
00:11:29,014 --> 00:11:32,985
Това не са жертви на убийство…
а вражески войници. Но да,

133
00:11:33,085 --> 00:11:37,458
ние сме убийци, Джон, по професия.
И ако искаш да си добър в работата си,

134
00:11:37,658 --> 00:11:40,658
ще трябва да се научиш да я обичаш.

135
00:11:44,895 --> 00:11:47,731
Някога убивал ли сте?

136
00:11:48,033 --> 00:11:53,290
А вие?
- Игричките не ви помагат, г-н Уорън.

137
00:11:53,490 --> 00:11:58,291
А отговорите на въпросите.
- Точно така, Картър, атакувай го.

138
00:11:58,893 --> 00:12:01,529
Така, някога…

139
00:12:02,631 --> 00:12:05,500
… убивал ли сте?

140
00:12:06,602 --> 00:12:08,002
Да.

141
00:12:10,288 --> 00:12:13,307
В армията през '95-та.

142
00:12:14,009 --> 00:12:17,594
Бях в Босна на миротворческа мисия
към НАТО.

143
00:12:17,796 --> 00:12:20,714
Патрулирахме край Кладань.

144
00:12:20,916 --> 00:12:24,952
Посред нощ се отклоних от пътя
да се облекча сред дърветата.

145
00:12:25,554 --> 00:12:29,423
А пред мен сръбски боец
с торба, пълна с мини…

146
00:12:29,625 --> 00:12:34,245
… насочил Калашников към мен.
Но автоматът засече.

147
00:12:35,747 --> 00:12:38,566
Само това ме спаси.

148
00:12:39,768 --> 00:12:42,886
Нахвърлих му се,
преди да презареди.

149
00:12:45,339 --> 00:12:48,376
Затъркаляхме се в пръстта.

150
00:12:49,878 --> 00:12:55,382
И аз му счупих врата.
Хич не ми е приятно да го разказвам.

151
00:12:56,084 --> 00:12:59,387
<i>Притисни го още,</i>
напипа слабо място.

152
00:13:00,389 --> 00:13:04,507
Колко време служихте в армията?
- От '95-та до '01-ва. Бях…

153
00:13:06,009 --> 00:13:11,266
… сержант на "Олд Айрънсайдс".
Уволних се точно преди 11-ти септември.

154
00:13:11,366 --> 00:13:15,437
Седем години са доста време.
- О, баща ми служи цял живот.

155
00:13:15,537 --> 00:13:18,007
Как се казваше баща ви?
- Конрад.

156
00:13:18,207 --> 00:13:21,629
Стига за бащата, върни се
на убития сърбин, там му е слабо място.

157
00:13:21,729 --> 00:13:26,182
Значи, сте потомък на военни?
- А… не точно.

158
00:13:26,282 --> 00:13:29,582
Семейството на мама имаше ферма
край Съмнър, Вашингтон.

159
00:13:29,682 --> 00:13:35,174
Стоях с нея вкъщи, докато той плаваше.
<i>Уволни се като станах на 11,</i>

160
00:13:35,274 --> 00:13:39,711
<i>прибра се да се грижи за фермата.</i>
А вие къде служихте?

161
00:13:41,413 --> 00:13:44,882
Не ме попитахте
какво е Олд Айрънсайдс.

162
00:13:48,604 --> 00:13:51,888
Бях военен полицай,
в дивизия Айви.

163
00:13:52,090 --> 00:13:55,526
Бях на мисии в Ирак и Афганистан.

164
00:13:56,428 --> 00:14:00,381
Нека позная -
в 97-ми. Ехо.

165
00:14:00,983 --> 00:14:05,903
Била сте разпитваща.
<i>- Заковахте ме.</i>

166
00:14:08,724 --> 00:14:10,593
Извинете.

167
00:14:13,595 --> 00:14:16,813
Слушалката ли се развали?
- Влизам му под кожата.

168
00:14:16,915 --> 00:14:21,100
Така се изкопчват ценни сведения.
Предпочиташ да се конфротирам ли?

169
00:14:21,302 --> 00:14:25,905
Не, разбира се, и честно казано,
дотук всичко се потвърждава.

170
00:14:26,107 --> 00:14:30,527
Е, дали не копаем на грешна нива?
- Не. За да хванем тоя тип, Картър,

171
00:14:30,629 --> 00:14:34,965
бих копал до Китай. Трябва да натиснем
и другите трима. Но бързо.

172
00:14:35,067 --> 00:14:38,987
Вече саботираха следствието.
Трябва да узнаем кой кой е,

173
00:14:39,087 --> 00:14:42,457
преди да ни ударят отново.
- Обърнете се, моля.

174
00:14:46,610 --> 00:14:49,512
Разперете ръце, отворете уста
и изплезете език.

175
00:14:49,714 --> 00:14:51,915
Служил ли сте?
- Не.

176
00:14:52,017 --> 00:14:54,918
Питай го за гимназията.
- Къде завършихте гимназия?

177
00:14:55,018 --> 00:14:58,822
В Пулмън, Илинойс. "Робърт Годард".
- Как ви беше името?

178
00:14:58,922 --> 00:15:01,691
Девън Кларк. Акрън.
- Откъде бяхте?

179
00:15:01,791 --> 00:15:05,212
За кого работите?
- Не знам за какво говорите.

180
00:15:08,133 --> 00:15:11,684
Къде живеете?
- На Източна 66-та 713, ап. 5Б.

181
00:15:11,784 --> 00:15:13,569
Презиме?
- Бенджамин.

182
00:15:13,671 --> 00:15:16,506
Рождена дата? Роден град?
Номер на социалната осигуровка?

183
00:15:16,608 --> 00:15:19,675
11-27-74.
- Сарасота, Флорида.

184
00:15:19,777 --> 00:15:21,745
4-9-8-0-0.
- 3-1-4-5.

185
00:15:21,845 --> 00:15:24,798
Кой МОС имахте?
- Казах ви, че не съм служил.

186
00:15:24,898 --> 00:15:29,370
А откъде знаете какво е МОС?
Е, как е проклетото ви име?

187
00:15:30,972 --> 00:15:34,674
Брайън Кели, бивш "тюлен".
Прочетете му правата.

188
00:15:34,776 --> 00:15:38,712
Станете!
<i>Имате право да запазите мълчание.</i>

189
00:15:38,814 --> 00:15:42,832
<i>Казаното от вас може…</i>
- Значи успяхме, той е нашият човек.

190
00:15:42,932 --> 00:15:46,970
За жалост не е. Докато "костюмираният"
е извършвал убийство в Ню Рошел,

191
00:15:47,072 --> 00:15:52,609
г-н Кели е бил в Ирак. След като вече
знаем кой е, не можем да го задържаме.

192
00:15:52,811 --> 00:15:56,981
Така че, един отпадна,
останаха трима.

193
00:15:57,983 --> 00:16:01,267
13:00 - хранене и упражнения.

194
00:16:19,720 --> 00:16:24,174
Брей, брей.
Я какво донесе котката.

195
00:16:24,776 --> 00:16:30,397
Ей, това копеле ми открадна кучето.
- Не лъжи, то дойде доброволно.

196
00:16:31,900 --> 00:16:34,802
Ама заради теб
гния в тая дупка.

197
00:16:37,154 --> 00:16:42,942
Проблем ли имаш?
- Не. Ще се разберем по-късно.

198
00:16:48,181 --> 00:16:51,150
Един човек иска да те види.

199
00:17:03,230 --> 00:17:05,431
Здравей, Джон.

200
00:17:21,282 --> 00:17:23,298
ПАРИЖ

201
00:17:25,300 --> 00:17:29,454
<i>Два кралски кирша, моля.
- Веднага.</i>

202
00:17:32,490 --> 00:17:36,927
Какво са направили?
- Кой го интересува? Имаме заповед.

203
00:17:37,529 --> 00:17:41,715
Просто да се уверя, че те са мишените.
Изглеждат като двама влюбени.

204
00:17:41,817 --> 00:17:47,172
Може и да са. А може би са по-добри
от теб в прикритието си.

205
00:17:48,174 --> 00:17:51,893
Ще ти стане ли нещо ако целунеш
момиче от време на време?

206
00:17:52,295 --> 00:17:56,380
Най-после останахме сами.
Да се залавяме за работа.

207
00:18:05,423 --> 00:18:09,561
Е, Джон, миналото все пак те застигна.
Въпреки обстоятелствата,

208
00:18:09,661 --> 00:18:13,981
радвам се да те видя.
Спокойно. Ела насам.

209
00:18:14,083 --> 00:18:18,571
Тук е мъртва зона. Камерите
не ни хващат. Не бива агент Донъли

210
00:18:18,671 --> 00:18:23,474
да види срещата ни, нали?
Знам всичко за лова на "костюмирания".

211
00:18:24,176 --> 00:18:28,079
Лично аз мисля, че можеха
да ти измислят и по-добро име.

212
00:18:28,881 --> 00:18:32,902
Ще ме издадеш ли, Елаяс?
- И да изгубя Харолд

213
00:18:33,002 --> 00:18:37,456
като партньор за шах?
Известно време бях бесен,

214
00:18:38,058 --> 00:18:42,459
но истината, Джон, е, че ти се появи
изневиделица и ми спаси живота.

215
00:18:42,561 --> 00:18:46,864
Смятай ме за приятел,
а аз помагам на приятел в беда, тъй че…

216
00:18:47,666 --> 00:18:51,218
Е, за начало
недей да ме защитаваш.

217
00:18:51,320 --> 00:18:56,140
Донъли преди мислеше, че работя за теб.
- Е, не липсваше желание от моя страна.

218
00:18:56,742 --> 00:19:01,362
Виждаш ли оня тип там?
- Да. Искаш да го очистим ли?

219
00:19:02,264 --> 00:19:06,684
Не съм убеден, че ще можете.
Имам чувството, че е като мен.

220
00:19:07,486 --> 00:19:11,522
Искаш да помогнеш?
Изпрати негова снимка на Харолд.

221
00:19:11,824 --> 00:19:16,076
Ако има нов играч на масата,
искам да знам с кого си имам работа.

222
00:19:16,278 --> 00:19:20,965
Ти и аз в екип.
Много вълнуващо, Джон.

223
00:19:28,056 --> 00:19:32,360
Бързо, има участък наблизо.
- Не! Никаква полиция!

224
00:19:32,460 --> 00:19:35,713
Добре, каква е тая работа?
Защо искат да те убият?

225
00:19:35,815 --> 00:19:38,580
Насам, насам!
Ей тук, ей тук!

226
00:19:41,253 --> 00:19:46,206
Слава Богу! Имам нужда от помощ.
- А аз се надявах на твоята, детективе.

227
00:19:46,308 --> 00:19:49,860
Пращам ти снимката на един,
който е в затвора при нашия приятел.

228
00:19:50,462 --> 00:19:54,631
Фъско, арменците!
- Надявах се да използваш ресурсите

229
00:19:54,733 --> 00:19:58,035
на полицията да го идентифицираш.

230
00:19:59,837 --> 00:20:04,458
Фасулска работа. Това е тайният агент,
който душеше около смъртта на Коруин.

231
00:20:04,660 --> 00:20:07,677
Хубаво. Благодаря, детективе.
- Някакъв шанс да ни помогнеш

232
00:20:07,779 --> 00:20:10,080
с убийците…

233
00:20:10,682 --> 00:20:14,953
Имате ли врагове?
- Е, убеден съм, че тоя зад огледалото

234
00:20:15,053 --> 00:20:18,138
не ми е фен.
<i>- Искай подробности.</i>

235
00:20:18,240 --> 00:20:22,242
Открий неудобни за него въпроси.
- Защо напуснахте армията?

236
00:20:22,444 --> 00:20:25,497
Беше крайно време.
- Да, но

237
00:20:25,697 --> 00:20:31,535
доста хора се върнаха в армията
след 11-ти септември, но не и вие.

238
00:20:31,737 --> 00:20:35,406
Има момент, в който ако продължиш
да бъдеш войник,

239
00:20:35,608 --> 00:20:38,809
повече няма да можеш
да бъдеш друго.

240
00:20:39,411 --> 00:20:43,380
Затова напуснах, върнах се в колежа
и завърших бизнес администрация.

241
00:20:43,482 --> 00:20:46,738
А след колежа къде почнахте работа?

242
00:20:46,938 --> 00:20:50,938
Да видим… в "Пасифик Кепитал",

243
00:20:51,640 --> 00:20:56,345
<i>в "Кеймбридж Секюрити", БПС.
- Не сте се застоявал.</i>

244
00:20:56,445 --> 00:21:00,816
Мисля, че се бях оставил на течението -
от работа на работа, от град на град…

245
00:21:01,116 --> 00:21:05,853
Дори бях пропаднал по едно време.
Но ме откри един добър човек и ми даде…

246
00:21:06,755 --> 00:21:10,174
… цел в живота.
- Кой е той?

247
00:21:10,376 --> 00:21:13,894
Сегашният ми работодател,
Хауърд Френч.

248
00:21:14,996 --> 00:21:18,984
Продължавай, проверявам Хауърд Френч.
<i>- Не се безпокойте, детективе.</i>

249
00:21:19,084 --> 00:21:23,404
Хауърд Френч ще издържи проверката.
О, хакнах връзката от лаптопа на Донъли

250
00:21:23,504 --> 00:21:27,524
до слушалката ви. Бъдете спокойна,
само вие ме чувате.

251
00:21:27,726 --> 00:21:30,861
Как се… запознахте
с г-н Френч?

252
00:21:31,063 --> 00:21:34,481
<i>Попаднал на CV-то ми в мрежата.
Покани ме на среща.</i>

253
00:21:34,983 --> 00:21:39,236
И ми каза кой е и с какво се занимава.
<i>Попита ме искам ли да му помагам.</i>

254
00:21:39,438 --> 00:21:44,692
<i>Обадете се на Хауърд и го попитайте.
Сигурен съм, че се чуди къде съм.</i>

255
00:21:45,494 --> 00:21:49,362
Излез, Картър, един от другите
е готов да говори.

256
00:21:49,564 --> 00:21:51,399
Извинете ме.

257
00:21:56,237 --> 00:22:00,407
Добре, знам какво става тук,
чакам от два проклети часа.

258
00:22:01,009 --> 00:22:05,079
Щом не дойдохте,
сигурно някой друг е проговорил.

259
00:22:05,281 --> 00:22:09,383
Майната му,
няма да позволя да ме натопи.

260
00:22:10,085 --> 00:22:13,904
Не се казвам Девън Кларк,
а Чарлз Макавой.

261
00:22:14,006 --> 00:22:18,225
И ако ми дадете имунитет,
ще ви кажа всичко, което пожелаете.

262
00:22:18,827 --> 00:22:22,112
Не мога да ти дам имунитет,
без да знам какво си извършил, Чък.

263
00:22:22,214 --> 00:22:26,115
Тъй че да започнем с това
какво правеше в банката.

264
00:22:27,135 --> 00:22:31,055
Донъли!
- Ходил ли сте в Ню Рошел, Макавой?

265
00:22:31,757 --> 00:22:34,991
Не.
- Някога бил ли сте служител

266
00:22:35,093 --> 00:22:38,095
на "Ансибъл", "Уърлдстрат"
или друга частна разузнавателна фирма?

267
00:22:38,197 --> 00:22:42,766
Донъли, разкриваш всичките ни козове.
- Шок и ужас, детективе.

268
00:22:42,868 --> 00:22:46,786
Трябва да сме сигурни, че е той,
преди изобщо да помислим за сделка.

269
00:22:48,306 --> 00:22:53,010
Вас ли полицията нарича "костюмирания"?
- Какви ги говориш, човече?

270
00:22:53,112 --> 00:22:57,464
Един от хората, с които ви заловиха,
е съвършен убиец със собствена задача.

271
00:22:57,566 --> 00:23:03,288
Кажете ми кой е
и ще ви дам имунитет.

272
00:23:08,961 --> 00:23:11,795
Какво става, по дяволите?
- Пожар. Всички навън.

273
00:23:11,895 --> 00:23:14,313
Не! Прекъсвате ни!

274
00:23:15,184 --> 00:23:18,868
<i>Извинете за намесата, детективе,</i>
но реших, че моментът е подходящ

275
00:23:18,970 --> 00:23:22,389
да проверя достъпа си
до пожарната аларма.

276
00:23:22,591 --> 00:23:26,894
<i>Искам да пуснете телефона си
в джоба на Макавой. Веднага!</i>

277
00:23:41,292 --> 00:23:45,929
Казвате се Чарлз Бенет Макавой.
Прекрасните ви жена и две дъщерички

278
00:23:46,031 --> 00:23:49,065
живеят в разкошна къща
край Хюстън, Тексас.

279
00:23:49,167 --> 00:23:53,353
Ипотеката й е $4 200 на месец,
съвсем поносима,

280
00:23:53,455 --> 00:23:57,190
<i>при положение, че имате 6.2 милиона</i>
в сметка на Кайманите.

281
00:23:57,392 --> 00:24:01,146
Сметка, която току-що занулих.
Парите са хонорари

282
00:24:01,246 --> 00:24:05,031
за незаконни наемни дейности,
престъпления, които едва ли щяхте

283
00:24:05,131 --> 00:24:09,502
<i>да признаете на агент Донъли.
Така че въпросът е</i> с кого предпочитате

284
00:24:09,602 --> 00:24:12,689
да сключите сделка -
с ФБР или с мен?

285
00:24:13,091 --> 00:24:16,543
<i>Фалшива тревога!
Всички вътре!</i>

286
00:24:24,836 --> 00:24:27,254
Кой си ти, по дяволите?

287
00:24:30,374 --> 00:24:34,329
Формуляр за имунитет.
Отговори ми на въпросите

288
00:24:35,029 --> 00:24:37,529
и е твой.

289
00:24:45,607 --> 00:24:48,426
Тоя, тук.

290
00:25:01,572 --> 00:25:06,060
Какво правиш, човече?
- Добрали са се до теб, нали?

291
00:25:15,219 --> 00:25:18,525
Какво става?
- Брайън Кели

292
00:25:18,625 --> 00:25:21,625
току-що се е обесил в килията си

293
00:25:22,027 --> 00:25:26,179
Освен това фалшивата аларма и фактът,
че ръцете на Макавой се потят,

294
00:25:26,281 --> 00:25:30,249
а преди 20 минути бяха сухи…
Вече нямам доверие на никого.

295
00:25:30,451 --> 00:25:35,154
Някой манипулира това следствие
от самото начало и щом тоя посочи Холт…

296
00:25:37,108 --> 00:25:40,160
… аз смятам, че е Уорън.

297
00:25:59,395 --> 00:26:01,445
ПАРИЖ

298
00:26:16,077 --> 00:26:21,280
Тъкмо получих следващата ни задача.
Малко почивка ще ти дойде добре.

299
00:26:21,482 --> 00:26:25,670
Можем да закъснеем няколко дни.
Април в Париж?

300
00:26:26,372 --> 00:26:30,004
Какво ще кажеш?
- Не, мерси.

301
00:26:31,826 --> 00:26:36,162
Решавай… какъв искаш да бъдеш -
бойскаут или убиец?

302
00:26:36,264 --> 00:26:39,600
'Щото ми писна да работя с двамата.
Не го вършиш по принуда.

303
00:26:39,700 --> 00:26:43,569
Сам си избра тоя живот, забрави ли?
Но ако не можеш, ако искаш да бъдеш

304
00:26:43,669 --> 00:26:48,291
почтен човек с почтена работа,
само трябва да помолиш.

305
00:26:52,145 --> 00:26:55,031
Обичам си работата.

306
00:27:00,903 --> 00:27:04,624
<i>Добре, Картър, влез при Уорън
и го пречупи.</i>

307
00:27:05,226 --> 00:27:08,661
Още не сте ми казал
защо напуснахте армията.

308
00:27:10,714 --> 00:27:14,350
А вие още не сте ми казала
убивала ли сте някога.

309
00:27:14,452 --> 00:27:17,937
<i>Остани в настъпление, Картър.
Не му давай да контролира разговора.</i>

310
00:27:18,039 --> 00:27:22,126
<i>Но помнете, детективе, по-бавно, моля.</i>
Мога да подплътя всяка подробност,

311
00:27:22,226 --> 00:27:27,212
която каже Джон, но ми е нужно време.
- Кога за последно бяхте в чужбина?

312
00:27:27,314 --> 00:27:31,217
Ходих до Мексико по работа миналия май,
<i>от 3-ти до 5-ти.</i>

313
00:27:38,775 --> 00:27:40,876
Женил ли сте се?
- Не.

314
00:27:40,978 --> 00:27:43,829
Имате ли приятелка?
- Защо, харесахте ли ме?

315
00:27:44,782 --> 00:27:48,501
Накарай го да назове някое гадже,
с което е имал връзка.

316
00:27:48,903 --> 00:27:53,389
<i>Задръжте мисълта си, детективе.</i>
Трудно се създава цяла личност.

317
00:27:53,591 --> 00:27:57,860
Ще ми трябва малко време.
- Извинете, на колко още въпроси

318
00:27:57,962 --> 00:28:01,832
ще трябва да ви отговоря?
- Ето какво,

319
00:28:03,332 --> 00:28:06,402
аз ще ви отговоря на един,
а после вие ще ми отговорите.

320
00:28:07,104 --> 00:28:10,340
Дали съм убивала?
Да.

321
00:28:11,342 --> 00:28:15,227
Първият път беше най-лошо.
Нападнаха ни в 2:00 в Ирак.

322
00:28:15,329 --> 00:28:19,665
Нахълтахме, имах около 15 минути
да пречупя заподозрения терорист,

323
00:28:19,767 --> 00:28:24,139
преди да се появят бунтовниците.
Но в онази нощ,

324
00:28:24,639 --> 00:28:30,093
някой не беше подсигурил стаята.
Видях въоръжен мъж,

325
00:28:30,295 --> 00:28:34,317
вдигнах пистолета си и стрелях.
И досега не знам

326
00:28:34,417 --> 00:28:37,417
дали беше терорист или…

327
00:28:37,919 --> 00:28:41,687
… просто мъж, събудил се
в неподходящия момент.

328
00:28:43,540 --> 00:28:46,425
<i>Добре, готов съм.</i>

329
00:28:49,813 --> 00:28:54,118
Бил ли сте влюбен?
- Веднъж.

330
00:28:56,220 --> 00:28:58,437
Алисън Уест.

331
00:29:03,260 --> 00:29:06,931
<i>Отговорът ми.
- На кой въпрос?</i>

332
00:29:08,533 --> 00:29:11,584
Защо напуснах армията.

333
00:29:14,738 --> 00:29:19,793
Когато самолетите удариха кулите, с Али
бяхме в хотел на Ниагарския водопад.

334
00:29:22,612 --> 00:29:25,631
Тъкмо бях излязъл в отпуск.

335
00:29:25,833 --> 00:29:31,689
Но докато седяхме… на леглото
и гледахме разрухата,

336
00:29:33,391 --> 00:29:37,945
разбрах, че трябва да се върна.
И я погледнах.

337
00:29:39,947 --> 00:29:44,619
Тя мълчеше, опитваше се
да бъде силна. Не знам, аз…

338
00:29:46,621 --> 00:29:51,774
… май се боях. Но щом я погледнах,
видях какво изпускам.

339
00:29:52,376 --> 00:29:56,495
Живот, какъвто няма да имам
ако се върна в армията.

340
00:30:01,885 --> 00:30:04,939
Така че останах.

341
00:30:06,641 --> 00:30:11,144
Какво стана после?
- Държах се идиотски.

342
00:30:12,146 --> 00:30:15,232
Оставих я да ми се изплъзне.

343
00:30:16,734 --> 00:30:20,185
После съжалявах,
но вече беше твърде късно.

344
00:30:20,387 --> 00:30:23,972
Странно как решенията ни
променят личността.

345
00:30:24,174 --> 00:30:29,079
Избираме един път вместо друг -
чуваш експлозия в банка

346
00:30:29,781 --> 00:30:35,201
и се опитваш да помогнеш, а изведнъж…
След толкова години още се чудя…

347
00:30:38,038 --> 00:30:41,824
… ако се бях върнал на служба,
когато паднаха кулите…

348
00:30:46,096 --> 00:30:49,482
Какъв щях да бъда сега?

349
00:30:57,691 --> 00:31:01,513
Вътре съм от часове. Откри ли
доказателство, че Уорън не е този,

350
00:31:01,613 --> 00:31:04,613
за когото се представя?

351
00:31:08,084 --> 00:31:11,003
Остана един последен тест.

352
00:31:28,004 --> 00:31:32,207
И какъв по-точно е тестът?
- Един от хората ми забелязал,

353
00:31:32,307 --> 00:31:36,378
че арийците се зъбят на Уорън сутринта.
Ще оставя природата му да се прояви,

354
00:31:36,480 --> 00:31:41,100
може би ще ни покаже бойните си умения.
- Луд ли си? Ще предизвикаш бунт.

355
00:31:41,302 --> 00:31:44,287
Искам да махнеш пазачите от двора.

356
00:31:44,889 --> 00:31:47,506
Веднага, ако обичаш.

357
00:32:01,221 --> 00:32:04,205
Уплаши ли се, рибо?

358
00:32:13,050 --> 00:32:15,936
Давай, фрасни го!

359
00:32:18,138 --> 00:32:20,255
Хайде, бий се.

360
00:32:40,293 --> 00:32:43,162
Стига му толкова.

361
00:32:52,889 --> 00:32:55,841
<i>Добре, ставай.
Да вървим.</i>

362
00:33:01,481 --> 00:33:05,684
Ккаво ти става, по дяволите?
Ти беше добър полицай.

363
00:33:05,886 --> 00:33:09,271
Откакто започна това,
нарушаваш правилата

364
00:33:09,373 --> 00:33:13,042
Смятам, че атакуват страната
невидим враг.

365
00:33:13,142 --> 00:33:17,282
Престъпи границата!
Сега единствено ще наблюдаваш!

366
00:33:19,584 --> 00:33:22,684
Докарайте Винсент Холт!

367
00:33:28,491 --> 00:33:33,997
Не се казвате Холт.
И не сте адвокат. Вие сте наемник.

368
00:33:35,199 --> 00:33:39,267
Бивш командос, вероятно Делта.
Поне приятелчетата ви

369
00:33:39,367 --> 00:33:43,405
Кели и Макавой така казаха.
Те постъпиха умно, сключиха сделки.

370
00:33:43,507 --> 00:33:48,143
Но понеже не си казвате името,
мога да ви натопя.

371
00:33:51,464 --> 00:33:55,083
Пакър, Уейн Ф. Доведете ми адвокат.
- Не ви вярвам.

372
00:33:55,185 --> 00:33:58,654
Докажете ми, че така се казвате.
- Казах да ми доведете адвокат!

373
00:33:58,756 --> 00:34:02,578
Не и докато смятам, че сте заплаха
за нацията. Хайде, войнико,

374
00:34:02,678 --> 00:34:05,481
каква е мисията ти?

375
00:34:06,081 --> 00:34:10,319
Кели си призна за експлозива в банката.
- Не бяхме ние.

376
00:34:10,419 --> 00:34:14,419
Значи признаваш, че сте заедно.
Това за мен е конспирация.

377
00:34:14,521 --> 00:34:18,107
Единственото ти спасение е да издадеш
шефа си. Е, кой е той?

378
00:34:18,207 --> 00:34:22,077
Не съм предател.
- Значи имаш шеф, когото прикриваш.

379
00:34:22,179 --> 00:34:26,465
Обвинение в поръчково убийство и т.н.
Казвай името на шефа си

380
00:34:26,567 --> 00:34:29,618
или ще те обявя за "костюмирания"?

381
00:34:44,000 --> 00:34:47,286
Ето го твоя човек, Донъли.

382
00:34:52,825 --> 00:34:56,845
<i>Имате право да запазите мълчание.
Думите ви ще бъдат използвани</i>

383
00:34:56,945 --> 00:34:59,964
<i>срещу вас. Имате право на адвокат.</i>

384
00:35:06,941 --> 00:35:09,524
<i>Излизаме, отворете първа.</i>

385
00:35:12,612 --> 00:35:17,232
Готов съм, детективе. Пратих ви имейл
с подробен план за бягството на Джон.

386
00:35:17,434 --> 00:35:20,635
Вие трябва само…
<i>- Не се налага, Финч.</i>

387
00:35:20,737 --> 00:35:25,324
Положението е овладяно.
<i>Между другото, дължиш ми един телефон.</i>

388
00:35:53,070 --> 00:35:57,575
Търсите ли някого?
- Никой конкретно.

389
00:35:59,577 --> 00:36:02,778
Фъско не пожела ли да празнува
освобождаването ми?

390
00:36:02,980 --> 00:36:06,247
Финч го е натоварил със задача.

391
00:36:09,553 --> 00:36:14,239
Не можем да се измъкнем и двамата.
Щом открия огън, бягай и не се обръщай.

392
00:36:14,341 --> 00:36:18,693
Не, Лайънъл, ти се спасявай.
- Готова ли си? Брой до три и тръгвай.

393
00:36:23,049 --> 00:36:26,068
Исках само да ти благодаря.

394
00:36:26,270 --> 00:36:31,641
Нямаше да мога да се справя без…
приятел, с когото да поговоря.

395
00:36:32,343 --> 00:36:35,677
И… имаше ли истина?

396
00:36:37,398 --> 00:36:40,616
<i>О, дълбоко се съмнявам.</i>

397
00:36:44,320 --> 00:36:48,742
Поздравления, Картър.
Току-що залови "костюмирания".

398
00:37:01,521 --> 00:37:05,224
Хвърли пистолета!
Горе ръцете!

399
00:37:06,226 --> 00:37:09,144
Край, Джон.

400
00:37:14,617 --> 00:37:18,737
Носиш ли си белезниците, Картър?
Сложи ги на твоя приятел.

401
00:37:25,828 --> 00:37:29,214
Видя ли?
Казах ти, че ще го хванем.

402
00:37:29,716 --> 00:37:34,252
Но се боя, че това
ще е последният ти случай.

403
00:37:37,724 --> 00:37:41,644
Аз ти се доверих, Картър,
а ти ме подведе

404
00:37:42,246 --> 00:37:45,263
заедно с обещаваща кариера.

405
00:37:47,150 --> 00:37:50,703
Съжалявам.
Аз съм виновен.

406
00:37:51,105 --> 00:37:54,072
Всъщност, не е така, Джон.

407
00:37:54,274 --> 00:37:58,293
Във вашата малка пиеса
не ти се издаде. А тя.

408
00:37:58,395 --> 00:38:02,998
И сега ще разбера
кой точно си ти.

409
00:38:07,755 --> 00:38:11,726
<i>Тетуан, Мароко
Смятаме, че някой в Пентагона</i>

410
00:38:11,826 --> 00:38:16,396
е продал лаптоп със секретна програма
на китайска фирма.

411
00:38:16,598 --> 00:38:19,768
Върнете лаптопа.
- Къде отиваме?

412
00:38:19,868 --> 00:38:23,168
В Ордос -
фирмен град в централен Китай.

413
00:38:27,873 --> 00:38:31,777
Рийз,
след като вземете пратката,

414
00:38:32,779 --> 00:38:35,865
премахни агент Стантън.

415
00:38:41,053 --> 00:38:45,578
Отдавна не съм виждала това изражение.
Наред ли е всичко?

416
00:38:45,778 --> 00:38:47,778
Напълно.

417
00:38:49,580 --> 00:38:54,084
Каквото и да те тревожи, игнорирай го.
Такъв не си ми нужен.

418
00:38:54,184 --> 00:38:56,884
Нужен ми е убиецът.

419
00:39:14,737 --> 00:39:17,972
Слушай, Кара,
трябва да ти кажа…

420
00:39:18,942 --> 00:39:21,793
Съжалявам, Джон,
нищо лично.

421
00:39:22,495 --> 00:39:26,831
Нещо смешно ли казах?
- Получих същата заповед.

422
00:39:48,420 --> 00:39:52,142
Благодаря ти, Лайънъл,
за всичко.

423
00:39:57,096 --> 00:39:59,197
Обади ми се.

424
00:40:07,241 --> 00:40:10,524
Какво?
- Тревога. Изпращам ти

425
00:40:10,626 --> 00:40:14,079
последните известни координати
на Картър, ела там.

426
00:40:35,652 --> 00:40:39,470
<i>Апокрифен. Чарли. Танго.</i>

427
00:40:39,572 --> 00:40:42,857
<i>Към. Марк. Уиски.</i>

428
00:40:49,448 --> 00:40:53,134
Къде ни водиш?
- В една тайна квартира,

429
00:40:53,336 --> 00:40:57,990
където с приятел от министерството
ще съставим обвинението ви.

430
00:41:03,879 --> 00:41:07,699
Без подкрепление?
Действаш сам, така ли?

431
00:41:08,201 --> 00:41:12,002
Ами, вече не смея
да се доверя на никого, Картър.

432
00:41:14,840 --> 00:41:19,901
Когато "костюми"… когато Джон
се изплъзна за първи път,

433
00:41:20,001 --> 00:41:24,352
разбрах, че има вътрешен човек.
А когато отпечатъците му изчезнаха

434
00:41:24,452 --> 00:41:27,752
и подмениха ДНК-то му,
трябваше да предположа, че си ти.

435
00:41:27,854 --> 00:41:32,040
И признавам, че добре си изигра ролята,
докато не го оставих сам на двора.

436
00:41:32,142 --> 00:41:35,944
Тогава го видях... в очите ти.

437
00:41:36,446 --> 00:41:39,149
Неподправена загриженост.

438
00:41:41,551 --> 00:41:45,771
Как те вербува, Картър?
Колко ти плати?

439
00:41:51,010 --> 00:41:55,079
За николко.
Просто помагам на приятел.

440
00:41:55,681 --> 00:41:59,717
Значи те е направил на глупачка.
Нает е от частна разузнавателна...

441
00:41:59,819 --> 00:42:03,354
Не разбираш, Донъли, той е добър човек,
ние помагаме на хората.

442
00:42:03,456 --> 00:42:07,576
Боже! Така ли ти каза?
Събуди се, Картър. Твоят "приятел"

443
00:42:07,776 --> 00:42:10,862
не е нищо повече
от съвършен убиец.

444
00:42:11,064 --> 00:42:15,450
Не е получил случайно тая работа.
Той си я е избрал.

445
00:42:15,552 --> 00:42:18,703
Той си е избрал
да бъде чудовище.

446
00:42:18,805 --> 00:42:21,772
А сега и ти направи своя избор.

447
00:42:34,186 --> 00:42:36,121
О, не!

448
00:42:38,291 --> 00:42:40,591
Агент Донъли, спрете колата!
- Кой си ти?

449
00:42:40,691 --> 00:42:45,597
<i>Партньорът на мъжа в колата ви.
Грози ви смъртна опасност. Повярвайте…</i>

450
00:43:29,608 --> 00:43:32,044
Здрасти, любими.

451
00:43:33,346 --> 00:43:35,747
Липсвах ли ти?

452
00:43:40,515 --> 00:43:45,996
Превод и субтитри: Емил Милев
http://subs.sab.bz/
