1
00:00:02,418 --> 00:00:04,859
<i>Наблюдават ви!</i>

2
00:00:04,979 --> 00:00:08,162
<i>Правителството има тайна система,
машина,</i>

3
00:00:08,282 --> 00:00:11,586
<i>която ви шпионира ежечасно
и ежеминутно.</i>

4
00:00:11,786 --> 00:00:15,737
<i>Създадох я да предвижда терористични
атаки, но Машината "вижда" всичко -</i>

5
00:00:15,857 --> 00:00:19,241
<i>брутални престъпления,
включващи обикновени хора.</i>

6
00:00:19,361 --> 00:00:23,466
<i>Правителството счита тези хора
за маловажни. Ние не.</i>

7
00:00:24,466 --> 00:00:28,503
<i>Преследвани от службите,
ние действаме нелегално.</i>

8
00:00:28,904 --> 00:00:32,888
<i>Няма да ни откриете.
Но ако сте жертва или престъпник</i>

9
00:00:33,008 --> 00:00:35,657
<i>и номерът ви излезе,
ние ще открием вас.</i>

10
00:00:35,777 --> 00:00:39,273
<i><b>ИЗДИРВАН 02х12
ЗАТВОРНИЧЕСКА ДИЛЕМА</b></i>

11
00:00:39,373 --> 00:00:42,792
"Костюмираният", искаш ли го още?
- Да, разбира се.

12
00:00:45,480 --> 00:00:48,448
Джон?
- Няма да успея, Харолд.

13
00:00:48,550 --> 00:00:52,436
<i>Сър, имаме проблем.
Вашият костюмиран - четирима са.</i>

14
00:00:52,538 --> 00:00:56,873
<i>Закопчайте ги! Имаме ДНК-то
от Ню Рошел, кръвта от изгорената кола,</i>

15
00:00:56,975 --> 00:01:00,177
<i>и, благодарение на теб,
отпечатъци. Пипнахме го.</i>

16
00:01:00,279 --> 00:01:04,397
Не искам да престъпите закона с…
- Това ли?

17
00:01:04,597 --> 00:01:08,919
<i>Вече ги изтрих от системата.
Сега да се погрижим за ДНК пробата.</i>

18
00:01:09,121 --> 00:01:12,828
<i>Какво става? Мислех, че няма улики.
- Подменени са.</i>

19
00:01:12,928 --> 00:01:17,095
<i>Само на едного имам доверие вече:
на теб. Знам, че си била</i>

20
00:01:17,195 --> 00:01:22,231
<i>старши разпитващ в Ирак.
Време е да използваме уменията ти.</i>

21
00:01:22,431 --> 00:01:24,931
<i>Започни от него.</i>

22
00:01:28,522 --> 00:01:33,511
<i>Задържан сте при престрелка
по законите за тероризма, отбраната</i>

23
00:01:33,611 --> 00:01:37,481
<i>и акта Пейтриът. Ще ви държим
неопределено време</i>

24
00:01:37,683 --> 00:01:41,952
<i>без право на адвокат,
докато не установим самоличността ви</i>

25
00:01:42,054 --> 00:01:46,356
<i>и не се убедим, че не сте заплаха
за националната сигурност.</i>

26
00:01:46,458 --> 00:01:50,928
Тъй че, ако искате да излезете оттук,
започнете да отговаряте на въпросите.

27
00:02:05,344 --> 00:02:07,612
<i>Геройче, ти ли си?
- Боя се, че не, детективе.</i>

28
00:02:07,712 --> 00:02:11,381
Какво става, по дяволите? Картър вече
трябваше да се е върнала от Райкърс.

29
00:02:11,481 --> 00:02:15,636
<i>Никой не ми вдига…
- Да, всички сме заети в момента.</i>

30
00:02:16,438 --> 00:02:20,340
Няма го, Мечо.
- Заети сте, а аз топля скамейката.

31
00:02:20,442 --> 00:02:24,127
<i>Стига, дай и аз да свърша нещо.
Няма ли да измъкваме Джон оттам?</i>

32
00:02:24,229 --> 00:02:27,866
О, от твоята уста звучи като лоша идея.
Но точно сега

33
00:02:27,966 --> 00:02:31,985
<i>искам да ми помогнеш за нещо друго.
Изпращам ти името и адреса</i>

34
00:02:32,087 --> 00:02:37,040
<i>на една девойка от Бруклин -
много лошо ще загази.</i>

35
00:02:37,142 --> 00:02:41,696
Я чакай, задникът на Джон е заложен,
а аз да се разправям с някаква тъпа…

36
00:02:45,516 --> 00:02:49,254
Да, заемам се.
- Казвам се Девън Кларк.

37
00:02:49,354 --> 00:02:54,024
Имам фирма за борба с вредители.
Отидох да искам бизнес кредит.

38
00:02:54,226 --> 00:02:57,594
После чух взрив и,
както ми се стори, изстрели,

39
00:02:57,696 --> 00:03:02,035
помислих, че обират банката.
- Потърсих изход, но ме арестуваха.

40
00:03:02,135 --> 00:03:05,135
Това не обяснява
присъствието ви в мазето.

41
00:03:05,437 --> 00:03:09,726
Инспектирах имота.
Участвам в капиталов фонд,

42
00:03:09,826 --> 00:03:13,012
обмисляме да инвестираме в сградата.

43
00:03:13,612 --> 00:03:17,583
Добре, господин…
Как казахте, че ви е името?

44
00:03:17,683 --> 00:03:22,540
<i>Холт, Винсент Холт, адвокат съм.
И независимо от конституционните ви</i>

45
00:03:22,640 --> 00:03:26,659
<i>гимнастики, които опитвате тук,
като изляза оттук,</i>

46
00:03:27,259 --> 00:03:31,645
адвокатите ми
ще ви ги натикат в гърлото.

47
00:03:37,268 --> 00:03:40,237
Наблюдаваме ви, знаете го.

48
00:03:40,439 --> 00:03:44,340
Колкото повече мълчите,
толкова по-виновен изглеждате.

49
00:03:47,494 --> 00:03:49,597
Така че…

50
00:03:50,999 --> 00:03:54,001
Да започнем от името ви.

51
00:03:57,338 --> 00:04:01,224
Джон Уорън, пише го
в разрешителното ми.

52
00:04:03,144 --> 00:04:05,630
Хубаво, г-н Уорън.

53
00:04:07,132 --> 00:04:11,050
Ще ми кажете ли какво правехте
в банката в понеделник сутринта?

54
00:04:11,252 --> 00:04:15,004
Имах среща с клиенти.
Аз съм инвестиционен консултант.

55
00:04:15,106 --> 00:04:18,942
Чух взрив и видях
да излиза дим по едно стълбище.

56
00:04:19,044 --> 00:04:23,046
Служил съм в армията, затова слязох
да видя има ли пострадали.

57
00:04:23,248 --> 00:04:26,816
Чух изстрели,
после вашите… командоси

58
00:04:26,918 --> 00:04:30,854
ме повалиха, оковаха ме,
преди да мога да им обясня…

59
00:04:31,456 --> 00:04:35,325
Реално, оттогава насам
ме третират като някакъв терорист.

60
00:04:35,527 --> 00:04:39,129
Вижте, не знам за какво съм тук
и за кого ме мислите,

61
00:04:39,229 --> 00:04:43,833
но си искам нормалния живот.
А понеже не ми разрешават адвокат,

62
00:04:43,935 --> 00:04:48,007
вие сте единствената ми надежда.
Моля ви!

63
00:04:48,707 --> 00:04:51,507
Искам просто да си ида у дома.

64
00:05:02,033 --> 00:05:05,856
<i>Заловени са четирима,
единият от които "костюмираният".</i>

65
00:05:19,905 --> 00:05:23,942
Докъде сме с онзи таен агент?
- Издирвам го.

66
00:05:24,042 --> 00:05:28,349
Появи се нов играч на сцената.
Искам да му затвориш устата.

67
00:05:28,549 --> 00:05:32,891
Открий агента и направи така,
че да изчезне.

68
00:05:33,091 --> 00:05:37,540
<i>Заел съм се. Труден е за откриване.
- Не и според ФБР.</i>

69
00:05:38,040 --> 00:05:42,447
Смятат, че е сред четирима заподозрени,
задържани в Райкърс.

70
00:05:43,547 --> 00:05:46,547
Тогава ще премахна и четиримата.

71
00:05:57,460 --> 00:06:01,661
<i>Полиция! Хвърли оръжието!
- Горе ръцете!</i>

72
00:06:05,933 --> 00:06:09,571
Казахте часове, а минаха дни.
Ако продължите да изопачавате закона…

73
00:06:09,671 --> 00:06:13,258
Не "изопачавам" нищо, пазачо,
и откакто съм тук забелязах

74
00:06:13,358 --> 00:06:16,826
поне 15 сериозни нарушения
на наредбата на щата за грижите

75
00:06:16,928 --> 00:06:20,848
и отношението към затворниците,
тъй че по-добре я спазвайте,

76
00:06:20,948 --> 00:06:23,548
вместо да ме заплашвате.

77
00:06:28,472 --> 00:06:31,491
Виж, дай да им махнем белезниците.

78
00:06:31,693 --> 00:06:36,498
Картър, един от тях е съвършен убиец.
- Така ще спечеля доверието му.

79
00:06:38,500 --> 00:06:43,953
И така, имаме четири истории
и те преминаха проверката.

80
00:06:44,255 --> 00:06:47,791
Значи или един от тях лъже
или грешим и за четиримата.

81
00:06:47,893 --> 00:06:51,844
Ако съм прав, подкрепя го мощна
частна разузнавателна мрежа,

82
00:06:51,946 --> 00:06:56,098
с бюджет сравним с държавния
и лесно ще създадат желязно прикритие

83
00:06:56,200 --> 00:07:00,036
на един свой агент. Няма да позволя
на "костюмирания" да се изплъзне,

84
00:07:00,138 --> 00:07:05,193
само защото книжката му е истинска.
Така, Кларк, Уотс и Холт

85
00:07:05,293 --> 00:07:09,579
живеят извън щата и съм пратил агенти
да проверят домовете и службите им.

86
00:07:09,681 --> 00:07:14,300
Докато г-н Уорън явно работи
съвсем наблизо на Уолстрийт.

87
00:07:14,402 --> 00:07:18,273
Какво ще кажеш да проверим
дали не е само празен офис? Хайде.

88
00:07:18,473 --> 00:07:20,373
Добре.

89
00:07:29,757 --> 00:07:33,907
<i>Имаме проблем. Отиваме в офиса
на Джон Уорън.</i>

90
00:07:36,436 --> 00:07:39,565
<i>Ами отивайте, детективе</i>

91
00:07:54,575 --> 00:07:58,629
От колко време работи тук?
- От поне 2 години. Секретарка съм му

92
00:07:58,829 --> 00:08:03,249
от миналия септември. Проблем ли има?
- Кога го видяхте за последно?

93
00:08:03,451 --> 00:08:08,021
Г-н Уорън не се е обаждал от дни.
Боя се да не е болен. Знаете ли къде е?

94
00:08:08,223 --> 00:08:12,141
Проверете документите на всички тук.
Копирайте харда, заснемете всичко

95
00:08:12,243 --> 00:08:15,495
<i>и свалете всички отпечатъци.
- Слушам, сър.</i>

96
00:08:23,154 --> 00:08:26,540
<i>Приятен офис, нали?
- Като осигуряваш прикритие,</i>

97
00:08:26,640 --> 00:08:29,926
не си играеш.
- Джон Уорън е чисто прикритие.

98
00:08:30,028 --> 00:08:33,947
Никога не го използваме в работата.
Най-завършената самоличност на Джон

99
00:08:34,149 --> 00:08:38,151
и най-много се покрива
с истинското му минало.

100
00:08:38,353 --> 00:08:42,273
Но все пак Джон Уорън е една илюзия,
непълна история

101
00:08:42,373 --> 00:08:45,844
за несъществуващ мъж.
Ако допуснем грешка,

102
00:08:46,044 --> 00:08:50,165
или Донъли открие пропуск,
ще застрашим себе си

103
00:08:50,265 --> 00:08:55,769
и това, с което се занимаваме.
Не само Джон е в опасност, детективе.

104
00:08:56,071 --> 00:08:59,689
Вие също.
- Много ме ободри, Финч.

105
00:08:59,791 --> 00:09:04,661
Виж, другите трима мислят, че ги държим
заради убийствата, които подготвяха,

106
00:09:04,763 --> 00:09:07,764
но щом разберат, че Донъли
всъщност търси Джон,

107
00:09:07,866 --> 00:09:12,435
ще го издадат на момента.
Предлагам да натопим един от тях.

108
00:09:12,537 --> 00:09:17,039
Радвам се, че мислим еднакво.
Опитвам се да ги идентифицирам.

109
00:09:17,141 --> 00:09:21,196
Ако дадем на Донъли име и военно минало
на поне един от тях,

110
00:09:21,296 --> 00:09:25,932
може би ще освободим Джон. А ако това
не сработи, подготвям план за бягство.

111
00:09:26,134 --> 00:09:29,670
<i>Да, ама побързай.
Фъско може да ти помогне.</i>

112
00:09:30,672 --> 00:09:32,838
Чакай малко! Не!

113
00:09:37,177 --> 00:09:41,765
Защо ме следиш?
Работиш за арменците, нали?

114
00:09:41,865 --> 00:09:45,703
Какво правиш? Аз съм полицай!
Дойдох да ти помогна. Боже, окото ми!

115
00:09:45,903 --> 00:09:49,290
Фъско е зает, Картър.
По-добре аз да се погрижа.

116
00:09:49,390 --> 00:09:51,190
Картър!

117
00:09:52,277 --> 00:09:56,112
Е, как ти се струва?
- Изглежда съвсем истинско.

118
00:09:56,214 --> 00:09:59,953
Но може би това просто показва,
колко отдавна е под прикритие. Слушай,

119
00:10:00,053 --> 00:10:04,153
искам вече да носиш това -
слушалка, свързана с лаптопа ми.

120
00:10:04,255 --> 00:10:07,657
За да мога да ти подавам въпроси
и информация, докато ги разпитваш.

121
00:10:07,759 --> 00:10:13,832
Така ще сме по-добър екип. Заедно
ще разкрием историите им докрай.

122
00:10:28,989 --> 00:10:31,212
ПРАГА

123
00:10:33,562 --> 00:10:37,731
Взех ги от сървъра на "Райт-Патерсън".
Трябва ви само завод и ще си имате

124
00:10:37,833 --> 00:10:41,736
собствени безпилотни изтребители
до 6 месеца.

125
00:10:49,979 --> 00:10:53,482
О, Божичко!
- Извинете. Изглежда на рецепцията

126
00:10:53,582 --> 00:10:56,905
са сбъркали ключа.

127
00:10:57,105 --> 00:11:00,405
Знаеш ли какво е
наказанието за измяна?

128
00:11:06,578 --> 00:11:10,798
Ама какви изражения имаха.
Трябваше да си донеса фотоапарата.

129
00:11:11,000 --> 00:11:14,986
Дай да свършваме и да си ходим.
- Добре, Джон.

130
00:11:15,188 --> 00:11:19,173
Ако ще бъдем партньори,
ще трябва да си по-ведър.

131
00:11:19,975 --> 00:11:24,812
Това е първото ми тройно убийство.
Не знаех, че ще ми трябват вицове.

132
00:11:25,014 --> 00:11:28,985
Това не са жертви на убийство…
а вражески войници. Но да,

133
00:11:29,085 --> 00:11:33,458
ние сме убийци, Джон, по професия.
И ако искаш да си добър в работата си,

134
00:11:33,658 --> 00:11:36,658
ще трябва да се научиш да я обичаш.

135
00:11:40,895 --> 00:11:43,731
Някога убивал ли сте?

136
00:11:44,033 --> 00:11:49,290
А вие?
- Игричките не ви помагат, г-н Уорън.

137
00:11:49,490 --> 00:11:54,291
А отговорите на въпросите.
- Точно така, Картър, атакувай го.

138
00:11:54,893 --> 00:11:57,529
Така, някога…

139
00:11:58,631 --> 00:12:01,500
… убивал ли сте?

140
00:12:02,602 --> 00:12:04,438
Да.

141
00:12:06,288 --> 00:12:09,307
В армията през '95-та.

142
00:12:10,009 --> 00:12:13,594
Бях в Босна на миротворческа мисия
към НАТО.

143
00:12:13,796 --> 00:12:16,714
Патрулирахме край Кладань.

144
00:12:16,916 --> 00:12:20,952
Посред нощ се отклоних от пътя
да се облекча сред дърветата.

145
00:12:21,554 --> 00:12:25,423
А пред мен сръбски боец
с торба, пълна с мини…

146
00:12:25,625 --> 00:12:30,245
… насочил Калашников към мен.
Но автоматът засече.

147
00:12:31,747 --> 00:12:34,566
Само това ме спаси.

148
00:12:35,768 --> 00:12:38,886
Нахвърлих му се,
преди да презареди.

149
00:12:41,339 --> 00:12:44,376
Затъркаляхме се в пръстта.

150
00:12:45,878 --> 00:12:51,382
И аз му счупих врата.
Хич не ми е приятно да го разказвам.

151
00:12:52,084 --> 00:12:55,387
<i>Притисни го още,
напипа слабо място.</i>

152
00:12:56,389 --> 00:13:00,507
Колко време служихте в армията?
- От '95-та до '01-ва. Бях…

153
00:13:02,009 --> 00:13:07,266
… сержант на "Олд Айрънсайдс".
Уволних се точно преди 11-ти септември.

154
00:13:07,366 --> 00:13:11,437
Седем години са доста време.
- О, баща ми служи цял живот.

155
00:13:11,537 --> 00:13:14,007
Как се казваше баща ви?
- Конрад.

156
00:13:14,207 --> 00:13:17,629
Стига за бащата, върни се
на убития сърбин, там му е слабо място.

157
00:13:17,729 --> 00:13:22,182
Значи, сте потомък на военни?
- А… не точно.

158
00:13:22,282 --> 00:13:25,582
Семейството на мама имаше ферма
край Съмнър, Вашингтон.

159
00:13:25,682 --> 00:13:31,174
<i>Стоях с нея вкъщи, докато той плаваше.
Уволни се като станах на 11,</i>

160
00:13:31,274 --> 00:13:35,711
<i>прибра се да се грижи за фермата.
А вие къде служихте?</i>

161
00:13:37,413 --> 00:13:40,882
Не ме попитахте
какво е Олд Айрънсайдс.

162
00:13:44,604 --> 00:13:47,888
Бях военен полицай,
в дивизия Айви.

163
00:13:48,090 --> 00:13:51,526
Бях на мисии в Ирак и Афганистан.

164
00:13:52,428 --> 00:13:56,381
Нека позная -
в 97-ми. Ехо.

165
00:13:56,983 --> 00:14:01,903
<i>Била сте разпитваща.
- Заковахте ме.</i>

166
00:14:04,724 --> 00:14:06,593
Извинете.

167
00:14:09,595 --> 00:14:12,813
Слушалката ли се развали?
- Влизам му под кожата.

168
00:14:12,915 --> 00:14:17,100
Така се изкопчват ценни сведения.
Предпочиташ да се конфротирам ли?

169
00:14:17,302 --> 00:14:21,905
Не, разбира се, и честно казано,
дотук всичко се потвърждава.

170
00:14:22,107 --> 00:14:26,527
Е, дали не копаем на грешна нива?
- Не. За да хванем тоя тип, Картър,

171
00:14:26,629 --> 00:14:30,965
бих копал до Китай. Трябва да натиснем
и другите трима. Но бързо.

172
00:14:31,067 --> 00:14:34,987
Вече саботираха следствието.
Трябва да узнаем кой кой е,

173
00:14:35,087 --> 00:14:38,457
преди да ни ударят отново.
- Обърнете се, моля.

174
00:14:42,610 --> 00:14:45,512
Разперете ръце, отворете уста
и изплезете език.

175
00:14:45,714 --> 00:14:47,915
Служил ли сте?
- Не.

176
00:14:48,017 --> 00:14:50,918
Питай го за гимназията.
- Къде завършихте гимназия?

177
00:14:51,018 --> 00:14:54,822
В Пулмън, Илинойс. "Робърт Годард".
- Как ви беше името?

178
00:14:54,922 --> 00:14:57,691
Девън Кларк. Акрън.
- Откъде бяхте?

179
00:14:57,791 --> 00:15:01,212
За кого работите?
- Не знам за какво говорите.

180
00:15:04,133 --> 00:15:07,684
Къде живеете?
- На Източна 66-та 713, ап. 5Б.

181
00:15:07,784 --> 00:15:09,569
Презиме?
- Бенджамин.

182
00:15:09,671 --> 00:15:12,506
Рождена дата? Роден град?
Номер на социалната осигуровка?

183
00:15:12,608 --> 00:15:15,675
11-27-74.
- Сарасота, Флорида.

184
00:15:15,777 --> 00:15:17,745
4-9-8-0-0.
- 3-1-4-5.

185
00:15:17,845 --> 00:15:20,798
Кой МОС имахте?
- Казах ви, че не съм служил.

186
00:15:20,898 --> 00:15:25,370
А откъде знаете какво е МОС?
Е, как е проклетото ви име?

187
00:15:26,972 --> 00:15:30,674
Брайън Кели, бивш "тюлен".
Прочетете му правата.

188
00:15:30,776 --> 00:15:34,712
<i>Станете!
Имате право да запазите мълчание.</i>

189
00:15:34,814 --> 00:15:38,832
<i>Казаното от вас може…
- Значи успяхме, той е нашият човек.</i>

190
00:15:38,932 --> 00:15:42,970
За жалост не е. Докато "костюмираният"
е извършвал убийство в Ню Рошел,

191
00:15:43,072 --> 00:15:48,609
г-н Кели е бил в Ирак. След като вече
знаем кой е, не можем да го задържаме.

192
00:15:48,811 --> 00:15:52,981
Така че, един отпадна,
останаха трима.

193
00:15:53,983 --> 00:15:57,267
13:00 - хранене и упражнения.

194
00:16:15,720 --> 00:16:20,174
Брей, брей.
Я какво донесе котката.

195
00:16:20,776 --> 00:16:26,397
Ей, това копеле ми открадна кучето.
- Не лъжи, то дойде доброволно.

196
00:16:27,900 --> 00:16:30,802
Ама заради теб
гния в тая дупка.

197
00:16:33,154 --> 00:16:38,942
Проблем ли имаш?
- Не. Ще се разберем по-късно.

198
00:16:44,181 --> 00:16:47,150
Един човек иска да те види.

199
00:16:59,230 --> 00:17:01,431
Здравей, Джон.

200
00:17:13,282 --> 00:17:15,298
ПАРИЖ

201
00:17:17,300 --> 00:17:21,454
<i>Два кралски кирша, моля.
- Веднага.</i>

202
00:17:24,490 --> 00:17:28,927
Какво са направили?
- Кой го интересува? Имаме заповед.

203
00:17:29,529 --> 00:17:33,715
Просто да се уверя, че те са мишените.
Изглеждат като двама влюбени.

204
00:17:33,817 --> 00:17:39,172
Може и да са. А може би са по-добри
от теб в прикритието си.

205
00:17:40,174 --> 00:17:43,893
Ще ти стане ли нещо ако целунеш
момиче от време на време?

206
00:17:44,295 --> 00:17:48,380
Най-после останахме сами.
Да се залавяме за работа.

207
00:17:57,423 --> 00:18:01,561
Е, Джон, миналото все пак те застигна.
Въпреки обстоятелствата,

208
00:18:01,661 --> 00:18:05,981
радвам се да те видя.
Спокойно. Ела насам.

209
00:18:06,083 --> 00:18:10,571
Тук е мъртва зона. Камерите
не ни хващат. Не бива агент Донъли

210
00:18:10,671 --> 00:18:15,474
да види срещата ни, нали?
Знам всичко за лова на "костюмирания".

211
00:18:16,176 --> 00:18:20,079
Лично аз мисля, че можеха
да ти измислят и по-добро име.

212
00:18:20,881 --> 00:18:24,902
Ще ме издадеш ли, Елаяс?
- И да изгубя Харолд

213
00:18:25,002 --> 00:18:29,456
като партньор за шах?
Известно време бях бесен,

214
00:18:30,058 --> 00:18:34,459
но истината, Джон, е, че ти се появи
изневиделица и ми спаси живота.

215
00:18:34,561 --> 00:18:38,864
Смятай ме за приятел,
а аз помагам на приятел в беда, тъй че…

216
00:18:39,666 --> 00:18:43,218
Е, за начало
недей да ме защитаваш.

217
00:18:43,320 --> 00:18:48,140
Донъли преди мислеше, че работя за теб.
- Е, не липсваше желание от моя страна.

218
00:18:48,742 --> 00:18:53,362
Виждаш ли оня тип там?
- Да. Искаш да го очистим ли?

219
00:18:54,264 --> 00:18:58,684
Не съм убеден, че ще можете.
Имам чувството, че е като мен.

220
00:18:59,486 --> 00:19:03,522
Искаш да помогнеш?
Изпрати негова снимка на Харолд.

221
00:19:03,824 --> 00:19:08,076
Ако има нов играч на масата,
искам да знам с кого си имам работа.

222
00:19:08,278 --> 00:19:12,965
Ти и аз в екип.
Много вълнуващо, Джон.

223
00:19:20,056 --> 00:19:24,360
Бързо, има участък наблизо.
- Не! Никаква полиция!

224
00:19:24,460 --> 00:19:27,713
Добре, каква е тая работа?
Защо искат да те убият?

225
00:19:27,815 --> 00:19:30,580
Насам, насам!
Ей тук, ей тук!

226
00:19:33,253 --> 00:19:38,206
Слава Богу! Имам нужда от помощ.
- А аз се надявах на твоята, детективе.

227
00:19:38,308 --> 00:19:41,860
Пращам ти снимката на един,
който е в затвора при нашия приятел.

228
00:19:42,462 --> 00:19:46,631
Фъско, арменците!
- Надявах се да използваш ресурсите

229
00:19:46,733 --> 00:19:50,035
на полицията да го идентифицираш.

230
00:19:51,837 --> 00:19:56,458
Фасулска работа. Това е тайният агент,
който душеше около смъртта на Коруин.

231
00:19:56,660 --> 00:19:59,677
Хубаво. Благодаря, детективе.
- Някакъв шанс да ни помогнеш

232
00:19:59,779 --> 00:20:02,080
с убийците…

233
00:20:02,682 --> 00:20:06,953
Имате ли врагове?
- Е, убеден съм, че тоя зад огледалото

234
00:20:07,053 --> 00:20:10,138
<i>не ми е фен.
- Искай подробности.</i>

235
00:20:10,240 --> 00:20:14,242
Открий неудобни за него въпроси.
- Защо напуснахте армията?

236
00:20:14,444 --> 00:20:17,497
Беше крайно време.
- Да, но

237
00:20:17,697 --> 00:20:23,535
доста хора се върнаха в армията
след 11-ти септември, но не и вие.

238
00:20:23,737 --> 00:20:27,406
Има момент, в който ако продължиш
да бъдеш войник,

239
00:20:27,608 --> 00:20:30,809
повече няма да можеш
да бъдеш друго.

240
00:20:31,411 --> 00:20:35,380
Затова напуснах, върнах се в колежа
и завърших бизнес администрация.

241
00:20:35,482 --> 00:20:38,738
А след колежа къде почнахте работа?

242
00:20:38,938 --> 00:20:42,938
Да видим… в "Пасифик Кепитал",

243
00:20:43,640 --> 00:20:48,345
<i>в "Кеймбридж Секюрити", БПС.
- Не сте се застоявал.</i>

244
00:20:48,445 --> 00:20:52,816
Мисля, че се бях оставил на течението -
от работа на работа, от град на град…

245
00:20:53,116 --> 00:20:57,853
Дори бях пропаднал по едно време.
Но ме откри един добър човек и ми даде…

246
00:20:58,755 --> 00:21:02,174
… цел в живота.
- Кой е той?

247
00:21:02,376 --> 00:21:05,894
Сегашният ми работодател,
Хауърд Френч.

248
00:21:06,996 --> 00:21:10,984
<i>Продължавай, проверявам Хауърд Френч.
- Не се безпокойте, детективе.</i>

249
00:21:11,084 --> 00:21:15,404
Хауърд Френч ще издържи проверката.
О, хакнах връзката от лаптопа на Донъли

250
00:21:15,504 --> 00:21:19,524
до слушалката ви. Бъдете спокойна,
само вие ме чувате.

251
00:21:19,726 --> 00:21:22,861
Как се… запознахте
с г-н Френч?

252
00:21:23,063 --> 00:21:26,481
<i>Попаднал на CV-то ми в мрежата.
Покани ме на среща.</i>

253
00:21:26,983 --> 00:21:31,236
<i>И ми каза кой е и с какво се занимава.
Попита ме искам ли да му помагам.</i>

254
00:21:31,438 --> 00:21:36,692
<i>Обадете се на Хауърд и го попитайте.
Сигурен съм, че се чуди къде съм.</i>

255
00:21:37,494 --> 00:21:41,362
Излез, Картър, един от другите
е готов да говори.

256
00:21:41,564 --> 00:21:43,399
Извинете ме.

257
00:21:48,237 --> 00:21:52,407
Добре, знам какво става тук,
чакам от два проклети часа.

258
00:21:53,009 --> 00:21:57,079
Щом не дойдохте,
сигурно някой друг е проговорил.

259
00:21:57,281 --> 00:22:01,383
Майната му,
няма да позволя да ме натопи.

260
00:22:02,085 --> 00:22:05,904
Не се казвам Девън Кларк,
а Чарлз Макавой.

261
00:22:06,006 --> 00:22:10,225
И ако ми дадете имунитет,
ще ви кажа всичко, което пожелаете.

262
00:22:10,827 --> 00:22:14,112
Не мога да ти дам имунитет,
без да знам какво си извършил, Чък.

263
00:22:14,214 --> 00:22:18,115
Тъй че да започнем с това
какво правеше в банката.

264
00:22:19,135 --> 00:22:23,055
Донъли!
- Ходил ли сте в Ню Рошел, Макавой?

265
00:22:23,757 --> 00:22:26,991
Не.
- Някога бил ли сте служител

266
00:22:27,093 --> 00:22:30,095
на "Ансибъл", "Уърлдстрат" или
друга частна разузнавателна фирма?

267
00:22:30,197 --> 00:22:34,766
Донъли, разкриваш всичките ни козове.
- Шок и ужас, детективе.

268
00:22:34,868 --> 00:22:38,786
Трябва да сме сигурни, че е той,
преди изобщо да помислим за сделка.

269
00:22:40,306 --> 00:22:45,010
Вас ли полицията нарича "костюмирания"?
- Какви ги говориш, човече?

270
00:22:45,112 --> 00:22:49,464
Един от хората, с които ви заловиха,
е съвършен убиец със собствена задача.

271
00:22:49,566 --> 00:22:55,288
Кажете ми кой е
и ще ви дам имунитет.

272
00:23:00,761 --> 00:23:03,595
Какво става, по дяволите?
- Пожар. Всички навън.

273
00:23:03,695 --> 00:23:06,113
Не! Прекъсвате ни!

274
00:23:07,184 --> 00:23:10,868
<i>Извинете за намесата, детективе,
но реших, че моментът е подходящ</i>

275
00:23:10,970 --> 00:23:14,389
да проверя достъпа си
до пожарната аларма.

276
00:23:14,591 --> 00:23:18,894
<i>Искам да пуснете телефона си
в джоба на Макавой. Веднага!</i>

277
00:23:33,292 --> 00:23:37,929
Казвате се Чарлз Бенет Макавой.
Прекрасните ви жена и две дъщерички

278
00:23:38,031 --> 00:23:41,065
живеят в разкошна къща
край Хюстън, Тексас.

279
00:23:41,167 --> 00:23:45,353
Ипотеката й е $4 200 на месец,
съвсем поносима,

280
00:23:45,455 --> 00:23:49,190
<i>при положение, че имате 6.2 милиона
в сметка на Кайманите.</i>

281
00:23:49,392 --> 00:23:53,146
Сметка, която току-що занулих.
Парите са хонорари

282
00:23:53,246 --> 00:23:57,031
за незаконни наемни дейности,
престъпления, които едва ли щяхте

283
00:23:57,131 --> 00:24:01,502
<i>да признаете на агент Донъли.
Така че въпросът е с кого предпочитате</i>

284
00:24:01,602 --> 00:24:04,689
да сключите сделка -
с ФБР или с мен?

285
00:24:05,091 --> 00:24:08,543
<i>Фалшива тревога!
Всички вътре!</i>

286
00:24:16,836 --> 00:24:19,254
Кой си ти, по дяволите?

287
00:24:22,374 --> 00:24:26,329
Формуляр за имунитет.
Отговори ми на въпросите

288
00:24:27,029 --> 00:24:29,529
и е твой.

289
00:24:37,607 --> 00:24:40,426
Тоя, тук.

290
00:24:53,572 --> 00:24:58,060
Какво правиш, човече?
- Добрали са се до теб, нали?

291
00:25:07,219 --> 00:25:10,525
Какво става?
- Брайън Кели

292
00:25:10,625 --> 00:25:13,625
току-що се е обесил в килията си

293
00:25:14,027 --> 00:25:18,179
Освен това фалшивата аларма и фактът,
че ръцете на Макавой се потят,

294
00:25:18,281 --> 00:25:22,249
а преди 20 минути бяха сухи…
Вече нямам доверие на никого.

295
00:25:22,451 --> 00:25:27,154
Някой манипулира това следствие
от самото начало и щом тоя посочи Холт…

296
00:25:29,108 --> 00:25:32,160
… аз смятам, че е Уорън.

297
00:25:47,295 --> 00:25:49,345
ПАРИЖ

298
00:26:03,977 --> 00:26:09,180
Тъкмо получих следващата ни задача.
Малко почивка ще ти дойде добре.

299
00:26:09,382 --> 00:26:13,570
Можем да закъснеем няколко дни.
Април в Париж?

300
00:26:14,272 --> 00:26:17,904
Какво ще кажеш?
- Не, мерси.

301
00:26:19,726 --> 00:26:24,062
Решавай… какъв искаш да бъдеш -
бойскаут или убиец?

302
00:26:24,164 --> 00:26:27,500
'Щото ми писна да работя с двамата.
Не го вършиш по принуда.

303
00:26:27,600 --> 00:26:31,469
Сам си избра тоя живот, забрави ли?
Но ако не можеш, ако искаш да бъдеш

304
00:26:31,569 --> 00:26:36,191
почтен човек с почтена работа,
само трябва да помолиш.

305
00:26:40,045 --> 00:26:42,931
Обичам си работата.

306
00:26:48,803 --> 00:26:52,524
<i>Добре, Картър, влез при Уорън
и го пречупи.</i>

307
00:26:53,126 --> 00:26:56,561
Още не сте ми казал
защо напуснахте армията.

308
00:26:58,614 --> 00:27:02,250
А вие още не сте ми казала
убивала ли сте някога.

309
00:27:02,352 --> 00:27:05,837
<i>Остани в настъпление, Картър.
Не му давай да контролира разговора.</i>

310
00:27:05,939 --> 00:27:10,026
<i>Но помнете, детективе, по-бавно, моля.
Мога да подплътя всяка подробност,</i>

311
00:27:10,126 --> 00:27:15,112
която каже Джон, но ми е нужно време.
- Кога за последно бяхте в чужбина?

312
00:27:15,214 --> 00:27:19,117
<i>Ходих до Мексико по работа миналия май,
от 3-ти до 5-ти.</i>

313
00:27:26,675 --> 00:27:28,776
Женил ли сте се?
- Не.

314
00:27:28,878 --> 00:27:31,729
Имате ли приятелка?
- Защо, харесахте ли ме?

315
00:27:32,682 --> 00:27:36,401
Накарай го да назове някое гадже,
с което е имал връзка.

316
00:27:36,803 --> 00:27:41,289
<i>Задръжте мисълта си, детективе.
Трудно се създава цяла личност.</i>

317
00:27:41,491 --> 00:27:45,760
Ще ми трябва малко време.
- Извинете, на колко още въпроси

318
00:27:45,862 --> 00:27:49,732
ще трябва да ви отговоря?
- Ето какво,

319
00:27:51,232 --> 00:27:54,302
аз ще ви отговоря на един,
а после вие ще ми отговорите.

320
00:27:55,004 --> 00:27:58,240
Дали съм убивала?
Да.

321
00:27:59,242 --> 00:28:03,127
Първият път беше най-лошо.
Нападнаха ни в 2:00 в Ирак.

322
00:28:03,229 --> 00:28:07,565
Нахълтахме, имах около 15 минути
да пречупя заподозрения терорист,

323
00:28:07,667 --> 00:28:12,039
преди да се появят бунтовниците.
Но в онази нощ,

324
00:28:12,539 --> 00:28:17,993
някой не беше подсигурил стаята.
Видях въоръжен мъж,

325
00:28:18,195 --> 00:28:22,217
вдигнах пистолета си и стрелях.
И досега не знам

326
00:28:22,317 --> 00:28:25,317
дали беше терорист или…

327
00:28:25,819 --> 00:28:29,587
… просто мъж, събудил се
в неподходящия момент.

328
00:28:31,440 --> 00:28:34,325
<i>Добре, готов съм.</i>

329
00:28:37,713 --> 00:28:42,018
Бил ли сте влюбен?
- Веднъж.

330
00:28:44,120 --> 00:28:46,337
Алисън Уест.

331
00:28:51,160 --> 00:28:54,831
<i>Отговорът ми.
- На кой въпрос?</i>

332
00:28:56,433 --> 00:28:59,484
Защо напуснах армията.

333
00:29:02,638 --> 00:29:07,693
Когато самолетите удариха кулите, с Али
бяхме в хотел на Ниагарския водопад.

334
00:29:10,512 --> 00:29:13,531
Тъкмо бях излязъл в отпуск.

335
00:29:13,733 --> 00:29:19,589
Но докато седяхме… на леглото
и гледахме разрухата,

336
00:29:21,291 --> 00:29:25,845
разбрах, че трябва да се върна.
И я погледнах.

337
00:29:27,847 --> 00:29:32,519
Тя мълчеше, опитваше се
да бъде силна. Не знам, аз…

338
00:29:34,521 --> 00:29:39,674
… май се боях. Но щом я погледнах,
видях какво изпускам.

339
00:29:40,276 --> 00:29:44,395
Живот, какъвто няма да имам
ако се върна в армията.

340
00:29:49,785 --> 00:29:52,839
Така че останах.

341
00:29:54,541 --> 00:29:59,044
Какво стана после?
- Държах се идиотски.

342
00:30:00,046 --> 00:30:03,132
Оставих я да ми се изплъзне.

343
00:30:04,634 --> 00:30:08,085
После съжалявах,
но вече беше твърде късно.

344
00:30:08,287 --> 00:30:11,872
Странно как решенията ни
променят личността.

345
00:30:12,074 --> 00:30:16,979
Избираме един път вместо друг -
чуваш експлозия в банка

346
00:30:17,681 --> 00:30:23,101
и се опитваш да помогнеш, а изведнъж…
След толкова години още се чудя…

347
00:30:25,938 --> 00:30:29,724
… ако се бях върнал на служба,
когато паднаха кулите…

348
00:30:33,996 --> 00:30:37,382
Какъв щях да бъда сега?

349
00:30:45,591 --> 00:30:49,413
Вътре съм от часове. Откри ли
доказателство, че Уорън не е този,

350
00:30:49,513 --> 00:30:52,513
за когото се представя?

351
00:30:55,984 --> 00:30:58,903
Остана един последен тест.

352
00:31:15,904 --> 00:31:20,107
И какъв по-точно е тестът?
- Един от хората ми забелязал,

353
00:31:20,207 --> 00:31:24,278
че арийците се зъбят на Уорън сутринта.
Ще оставя природата му да се прояви,

354
00:31:24,380 --> 00:31:29,000
може би ще ни покаже бойните си умения.
- Луд ли си? Ще предизвикаш бунт.

355
00:31:29,202 --> 00:31:32,187
Искам да махнеш пазачите от двора.

356
00:31:32,789 --> 00:31:35,406
Веднага, ако обичаш.

357
00:31:49,121 --> 00:31:52,105
Уплаши ли се, рибо?

358
00:32:00,950 --> 00:32:03,836
Давай, фрасни го!

359
00:32:06,038 --> 00:32:08,155
Хайде, бий се.

360
00:32:28,193 --> 00:32:31,062
Стига му толкова.

361
00:32:40,789 --> 00:32:43,741
<i>Добре, ставай.
Да вървим.</i>

362
00:32:49,381 --> 00:32:53,584
Ккаво ти става, по дяволите?
Ти беше добър полицай.

363
00:32:53,786 --> 00:32:57,171
Откакто започна това,
нарушаваш правилата

364
00:32:57,273 --> 00:33:00,942
Смятам, че атакуват страната
невидим враг.

365
00:33:01,042 --> 00:33:05,182
Престъпи границата!
Сега единствено ще наблюдаваш!

366
00:33:07,484 --> 00:33:10,584
Докарайте Винсент Холт!

367
00:33:16,391 --> 00:33:21,897
Не се казвате Холт.
И не сте адвокат. Вие сте наемник.

368
00:33:23,099 --> 00:33:27,167
Бивш командос, вероятно Делта.
Поне приятелчетата ви

369
00:33:27,267 --> 00:33:31,305
Кели и Макавой така казаха.
Те постъпиха умно, сключиха сделки.

370
00:33:31,407 --> 00:33:36,043
Но понеже не си казвате името,
мога да ви натопя.

371
00:33:39,364 --> 00:33:42,983
Пакър, Уейн Ф. Доведете ми адвокат.
- Не ви вярвам.

372
00:33:43,085 --> 00:33:46,554
Докажете ми, че така се казвате.
- Казах да ми доведете адвокат!

373
00:33:46,656 --> 00:33:50,478
Не и докато смятам, че сте заплаха
за нацията. Хайде, войнико,

374
00:33:50,578 --> 00:33:53,381
каква е мисията ти?

375
00:33:53,981 --> 00:33:58,219
Кели си призна за експлозива в банката.
- Не бяхме ние.

376
00:33:58,319 --> 00:34:02,319
Значи признаваш, че сте заедно.
Това за мен е конспирация.

377
00:34:02,421 --> 00:34:06,007
Единственото ти спасение е да издадеш
шефа си. Е, кой е той?

378
00:34:06,107 --> 00:34:09,977
Не съм предател.
- Значи имаш шеф, когото прикриваш.

379
00:34:10,079 --> 00:34:14,365
Обвинение в поръчково убийство и т.н.
Казвай името на шефа си

380
00:34:14,467 --> 00:34:17,518
или ще те обявя за "костюмирания"?

381
00:34:31,900 --> 00:34:35,186
Ето го твоя човек, Донъли.

382
00:34:40,725 --> 00:34:44,745
<i>Имате право да запазите мълчание.
Думите ви ще бъдат използвани</i>

383
00:34:44,845 --> 00:34:47,864
<i>срещу вас. Имате право на адвокат.</i>

384
00:34:54,841 --> 00:34:57,424
<i>Излизаме, отворете първа.</i>

385
00:35:00,512 --> 00:35:05,132
Готов съм, детективе. Пратих ви имейл
с подробен план за бягството на Джон.

386
00:35:05,334 --> 00:35:08,535
<i>Вие трябва само…
- Не се налага, Финч.</i>

387
00:35:08,637 --> 00:35:13,224
<i>Положението е овладяно.
Между другото, дължиш ми един телефон.</i>

388
00:35:40,970 --> 00:35:45,475
Търсите ли някого?
- Никой конкретно.

389
00:35:47,477 --> 00:35:50,678
Фъско не пожела ли да празнува
освобождаването ми?

390
00:35:50,880 --> 00:35:54,147
Финч го е натоварил със задача.

391
00:35:57,453 --> 00:36:02,139
Не можем да се измъкнем и двамата.
Щом открия огън, бягай и не се обръщай.

392
00:36:02,241 --> 00:36:06,593
Не, Лайънъл, ти се спасявай.
- Готова ли си? Брой до три и тръгвай.

393
00:36:10,949 --> 00:36:13,968
Исках само да ти благодаря.

394
00:36:14,170 --> 00:36:19,541
Нямаше да мога да се справя без…
приятел, с когото да поговоря.

395
00:36:20,243 --> 00:36:23,577
И… имаше ли истина?

396
00:36:25,298 --> 00:36:28,516
<i>О, дълбоко се съмнявам.</i>

397
00:36:32,220 --> 00:36:36,642
Поздравления, Картър.
Току-що залови "костюмирания".

398
00:36:45,021 --> 00:36:48,724
Хвърли пистолета!
Горе ръцете!

399
00:36:49,726 --> 00:36:52,644
Край, Джон.

400
00:36:58,117 --> 00:37:02,237
Носиш ли си белезниците, Картър?
Сложи ги на твоя приятел.

401
00:37:09,328 --> 00:37:12,714
Видя ли?
Казах ти, че ще го хванем.

402
00:37:13,216 --> 00:37:17,752
Но се боя, че това
ще е последният ти случай.

403
00:37:21,224 --> 00:37:25,144
Аз ти се доверих, Картър,
а ти ме подведе

404
00:37:25,746 --> 00:37:28,763
заедно с обещаваща кариера.

405
00:37:30,650 --> 00:37:34,203
Съжалявам.
Аз съм виновен.

406
00:37:34,605 --> 00:37:37,572
Всъщност, не е така, Джон.

407
00:37:37,774 --> 00:37:41,793
Във вашата малка пиеса
не ти се издаде. А тя.

408
00:37:41,895 --> 00:37:46,498
И сега ще разбера
кой точно си ти.

409
00:37:51,255 --> 00:37:55,226
<i>Тетуан, Мароко
Смятаме, че някой в Пентагона</i>

410
00:37:55,326 --> 00:37:59,896
е продал лаптоп със секретна програма
на китайска фирма.

411
00:38:00,098 --> 00:38:03,268
Върнете лаптопа.
- Къде отиваме?

412
00:38:03,368 --> 00:38:06,668
В Ордос -
фирмен град в централен Китай.

413
00:38:11,373 --> 00:38:15,277
Рийз,
след като вземете пратката,

414
00:38:16,279 --> 00:38:19,365
премахни агент Стантън.

415
00:38:24,553 --> 00:38:29,078
Отдавна не съм виждала това изражение.
Наред ли е всичко?

416
00:38:29,278 --> 00:38:31,278
Напълно.

417
00:38:33,080 --> 00:38:37,584
Каквото и да те тревожи, игнорирай го.
Такъв не си ми нужен.

418
00:38:37,684 --> 00:38:40,384
Нужен ми е убиецът.

419
00:38:58,237 --> 00:39:01,472
Слушай, Кара,
трябва да ти кажа…

420
00:39:02,442 --> 00:39:05,293
Съжалявам, Джон,
нищо лично.

421
00:39:05,995 --> 00:39:10,331
Нещо смешно ли казах?
- Получих същата заповед.

422
00:39:31,920 --> 00:39:35,642
Благодаря ти, Лайънъл,
за всичко.

423
00:39:40,596 --> 00:39:42,697
Обади ми се.

424
00:39:50,741 --> 00:39:54,024
Какво?
- Тревога. Изпращам ти

425
00:39:54,126 --> 00:39:57,579
последните известни координати
на Картър, ела там.

426
00:40:19,152 --> 00:40:22,970
<i>Апокрифен. Чарли. Танго.</i>

427
00:40:23,072 --> 00:40:26,357
<i>Към. Марк. Уиски.</i>

428
00:40:32,948 --> 00:40:36,634
Къде ни водиш?
- В една тайна квартира,

429
00:40:36,836 --> 00:40:41,490
където с приятел от министерството
ще съставим обвинението ви.

430
00:40:47,379 --> 00:40:51,199
Без подкрепление?
Действаш сам, така ли?

431
00:40:51,701 --> 00:40:55,502
Ами, вече не смея
да се доверя на никого, Картър.

432
00:40:58,340 --> 00:41:03,401
Когато "костюми"… когато Джон
се изплъзна за първи път,

433
00:41:03,501 --> 00:41:07,852
разбрах, че има вътрешен човек.
А когато отпечатъците му изчезнаха

434
00:41:07,952 --> 00:41:11,252
и подмениха ДНК-то му,
трябваше да предположа, че си ти.

435
00:41:11,354 --> 00:41:15,540
И признавам, че добре си изигра ролята,
докато не го оставих сам на двора.

436
00:41:15,642 --> 00:41:19,444
Тогава го видях... в очите ти.

437
00:41:19,946 --> 00:41:22,649
Неподправена загриженост.

438
00:41:25,051 --> 00:41:29,271
Как те вербува, Картър?
Колко ти плати?

439
00:41:34,510 --> 00:41:38,579
За николко.
Просто помагам на приятел.

440
00:41:39,181 --> 00:41:43,217
Значи те е направил на глупачка.
Нает е от частна разузнавателна...

441
00:41:43,319 --> 00:41:46,854
Не разбираш, Донъли, той е добър човек,
ние помагаме на хората.

442
00:41:46,956 --> 00:41:51,076
Боже! Така ли ти каза?
Събуди се, Картър. Твоят "приятел"

443
00:41:51,276 --> 00:41:54,362
не е нищо повече
от съвършен убиец.

444
00:41:54,564 --> 00:41:58,950
Не е получил случайно тая работа.
Той си я е избрал.

445
00:41:59,052 --> 00:42:02,203
Той си е избрал
да бъде чудовище.

446
00:42:02,305 --> 00:42:05,272
А сега и ти направи своя избор.

447
00:42:17,686 --> 00:42:19,621
О, не!

448
00:42:21,791 --> 00:42:24,091
Агент Донъли, спрете колата!
- Кой си ти?

449
00:42:24,191 --> 00:42:29,097
<i>Партньорът на мъжа в колата ви.
Грози ви смъртна опасност. Повярвайте…</i>

450
00:43:13,108 --> 00:43:15,544
Здрасти, любими.

451
00:43:16,846 --> 00:43:19,247
Липсвах ли ти?

452
00:43:24,015 --> 00:43:29,496
Превод и субтитри: Емил Милев
http://subs.sab.bz/

453
00:43:29,696 --> 00:43:32,696
Синхронизация:
DarkViper

454
00:43:32,896 --> 00:43:35,896
http://subs.sab.bz/
Translator's heaven 2013
