1
00:00:03,787 --> 00:00:05,419
Вие сте наблюдавани.

2
00:00:06,486 --> 00:00:08,489
Правителството има тайна система.

3
00:00:08,810 --> 00:00:12,268
Машина, която ви наблюдава
непрекъснато.

4
00:00:13,015 --> 00:00:15,137
Знам, защото аз я направих.

5
00:00:15,719 --> 00:00:19,355
Създадох я, за да ни пази
от тероризъм, но тя вижда всичко.

6
00:00:19,705 --> 00:00:23,555
Брутални престъпления, в които са
замесени обикновени хора,

7
00:00:24,095 --> 00:00:26,445
хора като вас. Престъпления, които
за правителството са маловажни.

8
00:00:27,197 --> 00:00:29,749
Те не правят нищо,
така че реших аз да направя.

9
00:00:30,116 --> 00:00:34,062
Но ми трябваше партньор.
Някой, способен да се намеси.

10
00:00:35,928 --> 00:00:39,609
Издирвани от правителството,
ние работим в тайна.

11
00:00:39,927 --> 00:00:41,309
Няма да ни откриете.

12
00:00:41,452 --> 00:00:46,422
Но ако сте жертва или престъпник
и номерът ви излезе, ние ще ви открием.

13
00:00:46,972 --> 00:00:51,130
Превод: kolev456

14
00:00:59,505 --> 00:01:02,514
Когато намериш този човек,
който те свързва със света,

15
00:01:03,665 --> 00:01:05,724
ставаш различен.

16
00:01:07,125 --> 00:01:09,149
Ставаш по-добър.

17
00:01:12,004 --> 00:01:14,177
Когато ти отнемат този човек...

18
00:01:18,859 --> 00:01:20,062
Чакай ме.

19
00:01:21,104 --> 00:01:23,125
Какъв ставаш тогава?

20
00:01:25,756 --> 00:01:27,426
Добре ли сте, господине?

21
00:01:32,669 --> 00:01:34,436
Какво ви се е случило?

22
00:01:38,821 --> 00:01:41,109
Мисля, че напуснах работа.

23
00:01:41,468 --> 00:01:43,540
Следваща спирка, Ню Рошел.

24
00:01:54,336 --> 00:01:55,807
Добро утро, Финч.

25
00:01:57,835 --> 00:02:00,455
Ранен старт, Рийс.

26
00:02:00,773 --> 00:02:03,063
Може би се мъча да
впечатля шефа.

27
00:02:03,170 --> 00:02:04,607
Трябваше първо да се
обадиш.

28
00:02:04,912 --> 00:02:07,703
В момента, списъка ни е
празен.

29
00:02:08,372 --> 00:02:09,517
Нямаме нов номер?

30
00:02:09,613 --> 00:02:10,839
Звучиш разочаровано.

31
00:02:10,934 --> 00:02:12,768
Ох, малко изненадан.

32
00:02:13,043 --> 00:02:16,600
Никой в Ню Йорк не е в беда или не планира
да нарани някого?

33
00:02:16,862 --> 00:02:18,968
Ако е така, го пазят в тайна.

34
00:02:19,110 --> 00:02:21,074
Както и да е, мисля, че си
заслужи почивката.

35
00:02:21,165 --> 00:02:22,819
Особено днес.

36
00:02:23,864 --> 00:02:25,596
Или си мислеше, че не знам?

37
00:02:28,506 --> 00:02:30,105
Честит рожден ден!

38
00:02:31,926 --> 00:02:32,782
Мерси.

39
00:02:32,890 --> 00:02:33,990
Пак заповядай.
Сега върви.

40
00:02:34,107 --> 00:02:35,946
Прави каквото правиш обикновено,
когато не си тук.

41
00:02:38,624 --> 00:02:40,170
Не знаеш какво е то?

42
00:02:40,259 --> 00:02:42,154
Уважавам личния ти живот, Джон.

43
00:02:43,308 --> 00:02:44,910
Очевидно.

44
00:03:09,079 --> 00:03:11,292
Топ 8 на 6.

45
00:03:16,948 --> 00:03:19,511
Кон 2 на 3.

46
00:03:20,911 --> 00:03:22,518
Сигурен ли си?

47
00:03:23,085 --> 00:03:24,401
Ти ми кажи, Хан.

48
00:03:24,508 --> 00:03:29,078
Ако си спомням добре, Джон, ти не
правиш ход ако не си сигурен в него.

49
00:03:29,792 --> 00:03:31,463
Не работиш ли днес?

50
00:03:31,990 --> 00:03:34,012
Днес съм почивка.

51
00:03:34,653 --> 00:03:35,948
Рождения ми ден е.

52
00:03:38,920 --> 00:03:40,182
Благодаря.

53
00:03:41,044 --> 00:03:42,613
Получи ли някакви
подаръци?

54
00:03:42,984 --> 00:03:44,117
Един.

55
00:03:54,732 --> 00:03:56,255
Ключ?

56
00:03:57,201 --> 00:03:58,439
За къде?

57
00:03:59,504 --> 00:04:01,167
Добър въпрос.

58
00:04:07,877 --> 00:04:09,120
Детектив Картър.

59
00:04:10,455 --> 00:04:12,031
Специален агент Донели.

60
00:04:12,137 --> 00:04:14,160
Как върви издирването на
мистериозния мъж?

61
00:04:14,248 --> 00:04:15,065
За това съм тук.

62
00:04:15,149 --> 00:04:17,470
Обещах, че ще те държа
в течение.

63
00:04:19,648 --> 00:04:22,879
Оглеждахме контрабандистката
организация. в която проникнахме

64
00:04:22,972 --> 00:04:24,413
преди няколко месеца.

65
00:04:24,489 --> 00:04:26,876
Смятахме, че лидера им е свързан с ЦРУ,
но избяга преди

66
00:04:26,960 --> 00:04:28,330
да бъде обвинен.

67
00:04:28,422 --> 00:04:29,121
Спомням си.

68
00:04:29,205 --> 00:04:31,478
Да, мислим, че твоя човек е
работил за него.

69
00:04:31,788 --> 00:04:34,759
Намериха отпечатъци и кръв,
заедно с,

70
00:04:34,837 --> 00:04:37,570
труп на член от организацията, в
багажник на изгорена кола.

71
00:04:37,719 --> 00:04:40,908
Когато изследваха кръвта, попаднаха
на ДНК, което ще приключи случая

72
00:04:41,016 --> 00:04:43,305
в Ню Рошел от 2011.

73
00:04:43,652 --> 00:04:44,672
Какъв случай?

74
00:04:44,782 --> 00:04:46,408
Убийство.

75
00:04:46,573 --> 00:04:48,629
Шеф на агенция за недвижими
имоти на име Питър Арнт.

76
00:04:48,774 --> 00:04:50,193
Агенция за недвижими
имоти?

77
00:04:50,292 --> 00:04:52,212
Да. Арнт е бил пълен
с дългове.

78
00:04:52,346 --> 00:04:53,588
Изгубил парите на инвеститорите.

79
00:04:53,693 --> 00:04:57,162
Мислим, че един от тях го е отстранил,
наел е твоя човек за тази работа.

80
00:04:57,277 --> 00:04:58,816
Направил е няколко грешки.

81
00:04:59,550 --> 00:05:03,354
Някой в Ню Рошел трябва да знае нещо и
тогава ще сме близо.

82
00:05:03,453 --> 00:05:04,494
Близо до какво?

83
00:05:04,566 --> 00:05:06,871
Да открием кой е той
всъщност.

84
00:05:09,409 --> 00:05:11,769
Е... благодаря, че ме
осведоми.

85
00:05:11,899 --> 00:05:13,459
Искаш ли да помогнеш?

86
00:05:13,542 --> 00:05:14,358
Да помогна?

87
00:05:14,437 --> 00:05:15,234
В Ню Рошел.

88
00:05:15,327 --> 00:05:17,614
С удоволствие, но...
Помисли си.

89
00:05:17,723 --> 00:05:19,433
Имам предвид...ти си причината
да стигнем до тук.

90
00:05:19,517 --> 00:05:20,917
Трябва да си с нас, когато
го заловим.

91
00:05:21,041 --> 00:05:22,591
Ще те осведомя.
Мерси.

92
00:05:27,716 --> 00:05:28,317
Да.

93
00:05:28,432 --> 00:05:29,473
Здравейте, детективе.

94
00:05:29,583 --> 00:05:32,200
Има нещо което искам
да обсъдим.

95
00:05:32,318 --> 00:05:33,215
Така ли?

96
00:05:33,735 --> 00:05:35,748
И аз имам.

97
00:05:47,673 --> 00:05:50,014
Не знаех, че си падаш по тези
барове.

98
00:05:50,099 --> 00:05:51,848
Още една причина да дойдем тук.

99
00:05:51,957 --> 00:05:54,826
Станем ли предвидими,
ще станем уязвими.

100
00:05:54,937 --> 00:05:55,830
Щом казваш.

101
00:05:55,916 --> 00:05:56,725
Какво ще поръчате?

102
00:05:56,808 --> 00:05:58,381
Една сода за мен.

103
00:05:58,470 --> 00:05:59,384
Добре.
Мерси.

104
00:06:00,053 --> 00:06:02,181
Когато се обадих, каза, че имаш
нещо за мен.

105
00:06:02,297 --> 00:06:04,694
Знаеш ли за случай в Ню Рошел?

106
00:06:06,250 --> 00:06:08,063
Ще приема това за "да".

107
00:06:08,337 --> 00:06:11,732
ФБР са свързали партньора ти с
кръвта от местопрестъплението.

108
00:06:12,227 --> 00:06:13,831
Без съмнение, агент Донели.

109
00:06:13,927 --> 00:06:15,737
Иска да отида с него.

110
00:06:15,841 --> 00:06:17,426
Може би това няма да е толкова
лошо?

111
00:06:17,550 --> 00:06:18,438
Какво имаш предвид?

112
00:06:18,513 --> 00:06:20,684
Ако има някакво доказателство,
което заплашва нашия

113
00:06:20,777 --> 00:06:24,639
взаимен приятел, съм сигурен, че ще
го откриете преди Донели.

114
00:06:24,733 --> 00:06:28,261
Да не предлагаш да възпрепятствам
федерално разследване?

115
00:06:29,035 --> 00:06:32,962
Това което направите с уликите,
ще е ваша грижа.

116
00:06:36,175 --> 00:06:37,848
Искаше да приказваме за нещо.

117
00:06:37,957 --> 00:06:39,223
Ох, не беше нещо важно.

118
00:06:39,422 --> 00:06:41,042
Ще приказваме отново,
когато се върнеш.

119
00:06:44,500 --> 00:06:46,129
Мерси за питието.

120
00:06:53,878 --> 00:06:55,108
Нещо друго?

121
00:06:55,492 --> 00:06:57,032
Не, сметката моля.

122
00:06:57,114 --> 00:06:58,417
Добре.

123
00:07:03,297 --> 00:07:04,492
Ето.

124
00:07:05,658 --> 00:07:06,823
Благодаря.

125
00:07:26,304 --> 00:07:27,744
Това е Джесика, изпуснахте ме.

126
00:07:27,872 --> 00:07:29,314
Оставете съобщение.

127
00:07:32,571 --> 00:07:33,297
Трябва ли ви помощ?

128
00:07:33,393 --> 00:07:33,997
Да.

129
00:07:34,098 --> 00:07:35,538
Търся някого.

130
00:07:36,553 --> 00:07:38,265
Сестра.

131
00:07:38,527 --> 00:07:39,864
Джесика Арнт.

132
00:07:40,056 --> 00:07:41,069
Аз съм стар приятел.

133
00:07:41,147 --> 00:07:42,408
Може и да не работи вече тук.

134
00:07:42,511 --> 00:07:44,668
Винаги говореше, че планира
да се премести.

135
00:07:44,763 --> 00:07:47,712
Съжалявам, че трябва да ви
го кажа...

136
00:07:48,402 --> 00:07:51,150
Джесика загина в
катастрофа.

137
00:07:53,063 --> 00:07:54,931
Преди около 2 месеца.

138
00:08:00,518 --> 00:08:02,419
Тя каза, че ще чака.

139
00:08:02,540 --> 00:08:04,014
Толкова съжалявам.

140
00:08:04,109 --> 00:08:07,669
Мисля, че имам номера на съпруга й,
ако искате да се свържете.

141
00:08:16,379 --> 00:08:17,636
Съжалявам.

142
00:08:24,252 --> 00:08:25,357
Напусна ли апартамента?

143
00:08:25,490 --> 00:08:26,669
Все още не.

144
00:08:26,987 --> 00:08:28,940
Какъв ти е интереса в нея, Финч?

145
00:08:29,073 --> 00:08:30,303
Не е твоя грижа.

146
00:08:30,401 --> 00:08:31,272
Само я дръж под око.

147
00:08:31,408 --> 00:08:33,142
Карен Гарнър.

148
00:08:33,266 --> 00:08:35,695
Търсят я за кражба на самоличност,
фалшиви чекове.

149
00:08:35,796 --> 00:08:36,702
Заповедта е от Детройт.

150
00:08:36,792 --> 00:08:37,581
Тя е престъпник.

151
00:08:37,660 --> 00:08:40,682
Да, на ясно съм с проблемите и
със закона, детективе.

152
00:08:40,801 --> 00:08:42,738
Повече ме е грижа това, че може
да е в беда.

153
00:08:42,839 --> 00:08:43,622
Какво те кара да мислиш това?

154
00:08:43,703 --> 00:08:45,143
Карен Гарнър е прякор.

155
00:08:45,230 --> 00:08:47,124
От 3 месеца е.

156
00:08:47,494 --> 00:08:49,899
Не е теглила нищо, излиза от апартамента си само

157
00:08:49,991 --> 00:08:52,336
до работа и постоянно гледа през
рамо.

158
00:08:52,422 --> 00:08:53,678
Звучи, сякаш се крие от някого.

159
00:08:53,786 --> 00:08:55,359
По вероятно бяга от някого.

160
00:08:55,447 --> 00:08:57,084
Или се спотайва, докато
планира нещо.

161
00:08:57,178 --> 00:08:59,243
Да, сигурно е
супер престъпник.

162
00:09:00,109 --> 00:09:03,694
А може да е уплашена жена, мъчейки се
да е една стъпка пред насилника й.

163
00:09:03,858 --> 00:09:05,406
Да, точно.

164
00:09:05,794 --> 00:09:06,723
Нека те питам нещо.

165
00:09:06,810 --> 00:09:08,523
Защо аз съм тук, вместо твоя човек?

166
00:09:08,611 --> 00:09:09,897
Рийс има други грижи в момента.

167
00:09:10,008 --> 00:09:13,091
И не трябва да се свързваш с него,
относно това, детективе.

168
00:09:13,196 --> 00:09:15,307
Ти и аз ще се справим с това сами.

169
00:09:47,179 --> 00:09:49,280
Детектив Картър, добре
дошла в Ню Рошел.

170
00:09:49,387 --> 00:09:51,122
Радвам се, че прие поканата ми.

171
00:09:51,472 --> 00:09:52,829
Ето какво знаем.

172
00:09:52,922 --> 00:09:55,766
Арнт е играел бързо и е загубил
парите на инвеститорите.

173
00:09:55,889 --> 00:09:58,613
Изгубил ги е от лоши сделки и
хазарт.

174
00:09:58,762 --> 00:10:01,569
Когато е свършил с парите е бил
принуден да

175
00:10:01,668 --> 00:10:03,787
вземе заем от хора с по
ниска репутация...

176
00:10:03,876 --> 00:10:05,061
Лихвари.

177
00:10:05,162 --> 00:10:07,048
Неговия букмейкър ни даде
имената на няколко човека, с

178
00:10:07,151 --> 00:10:09,364
които е запознал Арнт и ние
ги проверяваме.

179
00:10:09,465 --> 00:10:11,139
Казва, че бил женен.

180
00:10:11,239 --> 00:10:12,151
"Жена - починала".

181
00:10:12,219 --> 00:10:13,026
Какво се е случило с нея?

182
00:10:13,109 --> 00:10:14,148
Катастрофа с кола.

183
00:10:14,250 --> 00:10:16,130
Два месеца преди Арнт да изчезне.

184
00:10:16,233 --> 00:10:17,107
Тежка.

185
00:10:17,187 --> 00:10:18,405
Тя е била убита, на него му се разминало.

186
00:10:18,520 --> 00:10:21,936
Както и да е, работата е там,
че Арнт се беше покрил изцяло.

187
00:10:22,041 --> 00:10:24,242
Малко след като напуснал болницата,
изчезнал.

188
00:10:25,613 --> 00:10:26,641
Намерили ли са тялото?

189
00:10:26,772 --> 00:10:30,585
Не, но визирайки колко кръв е пролята,
се съмняваме, че е оцелял.

190
00:10:30,737 --> 00:10:32,479
Не звучи като моя човек.

191
00:10:32,580 --> 00:10:34,094
Той обикновено си
прикрива следите.

192
00:10:34,191 --> 00:10:36,468
Още една причина да мислим, че това е била
първата му задача.

193
00:10:36,577 --> 00:10:38,476
Било е грозно,  брутално.

194
00:10:39,211 --> 00:10:41,020
Сигурно е мислел, че ще е лесно.
После разбрал, че ще трябва

195
00:10:41,119 --> 00:10:42,440
да се бори.

196
00:10:43,577 --> 00:10:45,423
Открихме един от лихварите.

197
00:10:46,091 --> 00:10:47,773
Говорил ли си с местните
детективи?

198
00:10:47,875 --> 00:10:49,191
Не, изпратих им файловете.

199
00:10:49,300 --> 00:10:50,598
Искам да говоря с тях.

200
00:10:50,695 --> 00:10:52,657
Добре, чудесно.
Кажи ми ако откриеш нещо.

201
00:10:52,788 --> 00:10:54,062
Ще го направя.

202
00:11:14,607 --> 00:11:15,756
Случва ли се нещо,
детективе?

203
00:11:15,896 --> 00:11:17,364
Да.
На път за работа е.

204
00:11:17,496 --> 00:11:18,280
И си прав.

205
00:11:18,413 --> 00:11:20,353
Някой я е изплашил.

206
00:11:22,035 --> 00:11:23,487
Колко дълго ще трябва
да я преследвам?

207
00:11:23,660 --> 00:11:27,005
Достатъчно дълго, за да разбера
от кого се крие.

208
00:11:31,358 --> 00:11:32,667
Хей, видехте ли жена да минава
от тук?

209
00:11:32,784 --> 00:11:36,264
Да, поиска да използва тоалетната
отзад.  -Детективе?

210
00:11:36,505 --> 00:11:37,597
Задръж.

211
00:11:50,347 --> 00:11:52,678
Ако трябваше да отгатна по затрудненото
ти дишане детективе...

212
00:11:52,772 --> 00:11:55,533
Изгубих я.

213
00:11:55,646 --> 00:11:56,568
Това е.

214
00:11:56,712 --> 00:11:58,250
Какво искаш да направя?

215
00:11:58,441 --> 00:11:59,576
Върни се към ежедневната си работа.

216
00:11:59,669 --> 00:12:01,084
Аз ще се справя от тук.

217
00:12:14,646 --> 00:12:16,155
Хей.
Какво мога да ти предложа?

218
00:12:16,277 --> 00:12:18,199
Ох, само информация.

219
00:12:18,335 --> 00:12:21,397
Бях тук миналата вечер и ми се стори,
че съседката ми работи тук,

220
00:12:21,486 --> 00:12:22,922
Карен Гарнър?
Да, точно така.

221
00:12:23,027 --> 00:12:25,751
Минавах от тук, мислех си, че ще мога
да я срещна.

222
00:12:25,860 --> 00:12:28,207
Нормално, да. Но тя се обади, че
няма да дойде днес.

223
00:12:28,358 --> 00:12:29,236
Някой друг път тогава.

224
00:12:29,324 --> 00:12:30,736
Сигурен съм, че ще я срещна.

225
00:12:40,244 --> 00:12:41,587
Извинете ме.

226
00:12:42,577 --> 00:12:45,271
Чух разговора ви в бара.

227
00:12:45,368 --> 00:12:46,625
Приятел сте на Керен Гарнър?

228
00:12:46,715 --> 00:12:48,684
По скоро познат.

229
00:12:48,828 --> 00:12:51,683
Брад Дженингс, Федерален
агент.

230
00:12:51,790 --> 00:12:53,824
Карен в беда ли е?

231
00:12:53,921 --> 00:12:57,675
Карен Гарнър, позната още като Сара
Аткинс, е  издирван престъпник.

232
00:12:57,773 --> 00:12:58,651
Опитвам се да я открия.

233
00:12:58,728 --> 00:13:00,211
Съжалявам, не знам как бих
могъл да ви помогна.

234
00:13:00,311 --> 00:13:02,103
Мисля, че чух, че сте съсед.

235
00:13:02,446 --> 00:13:04,198
Да, така е.

236
00:13:04,413 --> 00:13:07,263
Може би, ще ми кажете
къде живеете, г-н...

237
00:13:07,368 --> 00:13:09,394
Съжалявам, предпочитам да не
се замесвам.

238
00:13:09,479 --> 00:13:10,794
Не ви моля да се замесвате.

239
00:13:10,877 --> 00:13:12,610
Само искам адреса ви.

240
00:13:13,348 --> 00:13:15,976
Ако искате, можем да го направим
и в офиса ми.

241
00:13:16,514 --> 00:13:17,708
Здравей, Харълд.

242
00:13:18,778 --> 00:13:20,542
Детектив Стилс,
Организирана престъпност.

243
00:13:20,691 --> 00:13:22,766
Това е доносника ми.

244
00:13:22,904 --> 00:13:25,119
Той ти е доносник?

245
00:13:25,255 --> 00:13:27,372
И перач на пари за дон Морети.

246
00:13:29,064 --> 00:13:30,896
Хей, имам няколко въпроса.

247
00:13:31,478 --> 00:13:33,854
Рискува да провалиш прикритието му.

248
00:13:34,525 --> 00:13:36,313
Да вървим.

249
00:13:37,639 --> 00:13:38,981
Какво искаше той?

250
00:13:39,797 --> 00:13:41,425
Само да ми зададе няколко въпроса.

251
00:13:41,525 --> 00:13:44,604
Забавно, и аз имам няколко за теб,
Харълд.

252
00:13:52,437 --> 00:13:54,544
Предполагам си ме следил?

253
00:13:54,646 --> 00:13:58,990
Мисля, че по големия въпрос е...
Работиш ли по случай без мен?

254
00:13:59,111 --> 00:14:01,320
Страхувах се, че ще си чувствителен
към този случай.

255
00:14:01,443 --> 00:14:03,075
Сметнах, че ще е по добре,
да те оставя настрана.

256
00:14:03,190 --> 00:14:05,296
Чувствителен към какво?

257
00:14:06,404 --> 00:14:12,097
Името й, или поне прякорите й са
Карен Гарнър и Сара Аткинс.

258
00:14:12,199 --> 00:14:14,408
Издирвана е за кражба на
самоличност, фалшиви чекове...

259
00:14:14,508 --> 00:14:17,039
но не смятам, че е потенциален
престъпник.

260
00:14:17,160 --> 00:14:19,551
Смятам, че бяга от някого.

261
00:14:19,734 --> 00:14:20,572
От кой?

262
00:14:20,666 --> 00:14:22,578
Някой с който е била близка.

263
00:14:26,053 --> 00:14:28,592
Когато правех машината, получавах едни
и същи номера през

264
00:14:28,686 --> 00:14:32,523
седмица, месец, шест месеца.

265
00:14:35,527 --> 00:14:37,241
Обикновено жени.

266
00:14:37,492 --> 00:14:38,748
Отначало си мислех, че е грешка.

267
00:14:38,829 --> 00:14:41,767
Как е възможно живота на някого да е
повторно под заплаха.

268
00:14:41,899 --> 00:14:46,127
И тогава осъзнах.
Живели са с този човек,

269
00:14:46,225 --> 00:14:48,476
който евентуално ги убивал.

270
00:14:53,947 --> 00:14:55,640
Работих по това, да открия коя е тя
всъщност.

271
00:14:55,750 --> 00:14:57,648
Може да ни помогне да
идентифицираме заплахата.

272
00:15:01,748 --> 00:15:06,236
Изпрати ми адреса й, а ние ще обсъдим
чувствителността ми по-късно.

273
00:15:25,327 --> 00:15:26,851
Здравей, Карен.

274
00:15:27,218 --> 00:15:28,906
Или предпочиташ Сара.

275
00:15:29,652 --> 00:15:31,064
Кой по дяволите си ти?

276
00:15:31,159 --> 00:15:32,682
Някой, който иска да ти помогне.

277
00:15:32,778 --> 00:15:34,135
Ченге?

278
00:15:34,255 --> 00:15:35,768
Не.

279
00:15:35,935 --> 00:15:37,929
Но знам, че бягаш от някого.

280
00:15:38,044 --> 00:15:38,844
Кой е?

281
00:15:38,941 --> 00:15:39,687
Приятел?

282
00:15:39,776 --> 00:15:41,366
Бивш?

283
00:15:41,553 --> 00:15:43,048
Съпруг?

284
00:15:44,292 --> 00:15:45,364
Съпруг значи.

285
00:15:45,457 --> 00:15:47,158
Ще те питам още веднъж.

286
00:15:47,270 --> 00:15:48,431
Кой си ти?

287
00:15:48,516 --> 00:15:49,909
Казвам се Джон.

288
00:15:50,806 --> 00:15:53,401
И помагам на хора в трудни
ситуации.

289
00:15:53,508 --> 00:15:55,318
Какво знаеш за моята?

290
00:15:55,416 --> 00:15:57,655
Знам, че е достатъчно зле, за
да напуснеш дома си, живота си,

291
00:15:57,745 --> 00:16:02,311
всичко. И знам, че ще трябва да
продължиш да бягаш, Керен.

292
00:16:03,526 --> 00:16:05,799
Ако никой не го спре.

293
00:16:08,211 --> 00:16:10,329
Сара.

294
00:16:11,632 --> 00:16:13,296
Името ми е Сара.

295
00:16:13,406 --> 00:16:16,124
Какво ще стане, ако ти кажа, че
ще можеш да спреш да бягаш.

296
00:16:16,789 --> 00:16:19,097
Ще кажа, че не познаваш
мъжа ми.

297
00:16:19,899 --> 00:16:23,035
Рийс, проследих предишния и прякор
- Сара, до

298
00:16:23,177 --> 00:16:25,566
апартамент в Чикаго, където е живяла.

299
00:16:25,680 --> 00:16:28,949
От там казаха, че е плащала с чек
с друго име.

300
00:16:29,070 --> 00:16:30,861
В момента ми праща един.

301
00:16:31,332 --> 00:16:32,983
Сара Дженингс.

302
00:16:33,983 --> 00:16:35,802
Дженингс, мъжа й.

303
00:16:35,905 --> 00:16:37,290
Той е федерален.

304
00:16:37,590 --> 00:16:38,780
От къде разбра?

305
00:16:38,889 --> 00:16:40,191
Не е важно.

306
00:16:40,697 --> 00:16:42,796
За нас е важно да ти помогнем.

307
00:16:42,900 --> 00:16:43,562
Вие?

308
00:16:43,665 --> 00:16:46,526
Имам колега, който ще те наглежда,
докато аз оправя нещата.

309
00:16:46,941 --> 00:16:48,294
Трябва да останеш тук.

310
00:16:48,399 --> 00:16:50,025
А ти, какво ще правиш?

311
00:16:50,739 --> 00:16:53,876
Ще направя така, да не те е
страх повече.

312
00:17:01,123 --> 00:17:02,894
Това е всичко, което имаме за Питър Арнт.

313
00:17:03,004 --> 00:17:04,230
Мерси.

314
00:17:04,540 --> 00:17:06,963
Професионална работа ли е било,
детективе.

315
00:17:07,067 --> 00:17:07,918
Трудно е да се каже.

316
00:17:08,022 --> 00:17:10,354
Нямаме много наемни убийства тези дни.

317
00:17:10,454 --> 00:17:13,703
Но този човек е дължал доста пари на
опасни хора.

318
00:17:15,746 --> 00:17:16,951
А това?

319
00:17:17,127 --> 00:17:19,443
Доклад за катастрофа в която
Арнт е бил с жена си в колата.

320
00:17:19,538 --> 00:17:20,299
Една кола.

321
00:17:20,406 --> 00:17:22,027
Мъжа е завил, за да избегне
елен.

322
00:17:22,127 --> 00:17:23,652
Жената загива.

323
00:17:23,757 --> 00:17:24,499
Жестоко.

324
00:17:24,634 --> 00:17:28,011
Оцелява в катастрофа за да бъде
убит 2 месеца по-късно.

325
00:17:30,079 --> 00:17:31,230
Трябва да вдигна.

326
00:17:31,488 --> 00:17:33,048
Благодаря.

327
00:18:43,769 --> 00:18:45,247
Няма нови съобщения.

328
00:18:45,348 --> 00:18:47,709
За да чуете запазените съобщения,
натиснете 9.

329
00:18:47,861 --> 00:18:49,175
Аз съм.

330
00:18:50,231 --> 00:18:51,755
Джесика, имам предвид.

331
00:18:57,783 --> 00:19:00,103
Дори не знам, дали проверяваш
този номер.

332
00:19:03,147 --> 00:19:05,721
Трябва да поговорим.

333
00:19:10,921 --> 00:19:12,839
Ох, изплаши ме.

334
00:19:13,920 --> 00:19:15,287
На кого се обаждаш?

335
00:19:15,850 --> 00:19:17,137
На никого.

336
00:19:17,735 --> 00:19:18,354
Странно.

337
00:19:18,452 --> 00:19:20,257
Звучеше сякаш се обаждаш
на някого.

338
00:19:39,163 --> 00:19:40,156
Джесика Арнт.

339
00:19:40,269 --> 00:19:41,269
Красиво момиче.

340
00:19:41,364 --> 00:19:42,557
Починала на място.

341
00:19:42,648 --> 00:19:44,550
Травма от преобръщането.

342
00:19:44,638 --> 00:19:46,090
Без колан.

343
00:19:47,752 --> 00:19:49,850
Пазите ли й рентгеновите
снимки?

344
00:19:51,259 --> 00:19:53,116
Ух...

345
00:19:53,322 --> 00:19:54,198
Арнт...

346
00:19:54,285 --> 00:19:56,206
Ето.

347
00:19:56,442 --> 00:19:59,571
В доклада ви, сте идентифицирали две
предишни фрактури.

348
00:19:59,663 --> 00:20:01,150
Счупена китка и пукнато ребро.

349
00:20:01,260 --> 00:20:02,066
Да.

350
00:20:02,163 --> 00:20:03,139
Може ли?

351
00:20:08,762 --> 00:20:10,595
Фрактура от натиск?

352
00:20:10,712 --> 00:20:12,221
Предполагам.

353
00:20:12,900 --> 00:20:15,686
Получила го е от усукване
на китката.

354
00:20:15,791 --> 00:20:18,555
Трудно. Не като падане върху нея нали?

355
00:20:18,758 --> 00:20:20,210
Ела тук.
Нараняваш ме.

356
00:20:20,893 --> 00:20:22,738
Още едно нещо.

357
00:20:23,283 --> 00:20:26,995
Като причина за смъртта сте писали,
травма по главата и

358
00:20:27,116 --> 00:20:28,654
счупен врат.

359
00:20:28,755 --> 00:20:29,932
Както казах.

360
00:20:30,042 --> 00:20:32,767
Може ли някой да има такива
наранявания след като

361
00:20:32,896 --> 00:20:35,668
колата е имала отворени преден
и страничен еърбег?

362
00:20:35,772 --> 00:20:39,469
Малко вероятно, но тялото е било
подложено на екстремни сили

363
00:20:39,581 --> 00:20:40,413
в катастрофа като тази.

364
00:20:40,496 --> 00:20:43,532
Възможно ли е да е имала
тези наранявания преди това?

365
00:20:43,680 --> 00:20:44,936
Нараняваш ръката ми.

366
00:20:45,031 --> 00:20:46,258
Ела тук!

367
00:20:49,692 --> 00:20:50,307
Не, не.

368
00:20:50,407 --> 00:20:51,242
Скъпа.
Скъпа.

369
00:20:51,332 --> 00:20:52,670
Джес.

370
00:20:52,765 --> 00:20:53,973
Хей.

371
00:20:57,802 --> 00:20:59,701
Детективе, не знам какви случаи сте
свикнала да виждате в

372
00:20:59,793 --> 00:21:03,800
Манхатън, но тук катастрофите са почти
цялата част от работата ми.

373
00:21:04,017 --> 00:21:07,930
Само защото нещо е възможно, не значи,
че така е станало.

374
00:21:08,819 --> 00:21:10,214
Извинете ме.

375
00:21:10,558 --> 00:21:12,008
Картър.

376
00:21:12,101 --> 00:21:14,625
Детективе, на път съм да приказвам
с роднините на Арнт.

377
00:21:14,717 --> 00:21:15,590
Тъща й.

378
00:21:15,688 --> 00:21:17,480
Ще видя дали тя знае нещо за проблемите
с парите.

379
00:21:17,572 --> 00:21:18,980
Изпрати ми адреса.
Ще се срещнем там.

380
00:21:19,080 --> 00:21:20,270
Добре.
Ще го направя.

381
00:21:21,800 --> 00:21:23,723
Наблюдавам апартамента на Сара
и следя ГПС-a

382
00:21:23,827 --> 00:21:26,122
на телефона й, Рийс.

383
00:21:27,092 --> 00:21:29,915
Открих нова информация за
съпруга й.

384
00:21:30,098 --> 00:21:33,403
Според базата данни на Денвър,
Дженингс е бил съден

385
00:21:33,544 --> 00:21:36,930
два пъти за насилие по време на работа.

386
00:21:37,027 --> 00:21:39,062
И двете дела са били прекратени.

387
00:21:39,515 --> 00:21:42,348
Фалшифицирал е
заповедите на Сара.

388
00:21:42,971 --> 00:21:45,983
Направил го е за да изпрати
всички федерални,

389
00:21:46,098 --> 00:21:47,524
да му помогнат да проследи
жена му.

390
00:21:47,629 --> 00:21:49,518
За това не може да спре,
да бяга.

391
00:21:49,635 --> 00:21:52,168
Има само един начин, за да се справим с
такива хора, криещи се

392
00:21:52,278 --> 00:21:54,377
докато не си отидат
вкъщи.

393
00:21:54,726 --> 00:21:56,225
Какво ще правиш, Рийс.

394
00:21:56,588 --> 00:21:59,007
Ще им покажа какво е
да си истинско чудовище.

395
00:22:14,263 --> 00:22:16,372
Детектив...как беше?

396
00:22:16,477 --> 00:22:17,388
Стилс?

397
00:22:17,482 --> 00:22:19,155
Променил сте решението си...

398
00:22:24,126 --> 00:22:26,182
Колегите ти знаят ли, че си тук?

399
00:22:27,133 --> 00:22:29,370
Че преследваш ужасената си жена?

400
00:22:30,857 --> 00:22:34,808
Ако отново се доближиш до нея...
Ще те убия.

401
00:22:34,991 --> 00:22:37,340
Никой няма да успее да те защити от мен.

402
00:22:40,025 --> 00:22:41,477
Разбираш ли ме?

403
00:23:01,072 --> 00:23:03,719
Финч, трябва да преместим Сара
на по безопасно място.

404
00:23:03,825 --> 00:23:04,474
Съгласен съм.

405
00:23:04,563 --> 00:23:06,894
И тогава може да ми обясниш,
мъдрото ти решение да се опълчиш

406
00:23:07,010 --> 00:23:09,725
на федералните.

407
00:23:21,648 --> 00:23:24,121
Рийс, имаме проблем.

408
00:23:27,806 --> 00:23:28,901
Здрасти.

409
00:23:29,054 --> 00:23:30,573
Еднопосочен до Ню Хевън, моля.

410
00:23:30,663 --> 00:23:32,000
Няма проблем.
Само трябва да ви погледна.

411
00:23:36,186 --> 00:23:37,321
Благодаря.

412
00:23:37,432 --> 00:23:38,667
Благодаря.

413
00:23:44,275 --> 00:23:45,820
Нещо не е наред?

414
00:24:05,697 --> 00:24:06,970
Спри на място!

415
00:24:07,093 --> 00:24:08,524
На земята!

416
00:24:08,628 --> 00:24:11,366
Карен Гарнър, имаме заповед за
ареста ви.

417
00:24:11,486 --> 00:24:13,530
Заподозряната е задържана.

418
00:24:15,204 --> 00:24:15,921
Да, детективе.

419
00:24:16,005 --> 00:24:17,759
Чух по радиото, че са
задържали твоето момиче.

420
00:24:18,043 --> 00:24:19,463
В метрото.

421
00:24:21,554 --> 00:24:22,328
Къде е сега?

422
00:24:22,414 --> 00:24:23,577
Вероятно още тук.

423
00:24:23,686 --> 00:24:25,895
Местните полицаи ще я задържат,
докато дойдат федералните.

424
00:24:26,056 --> 00:24:27,171
Благодаря, детективе.

425
00:24:27,271 --> 00:24:28,847
Трябва да отида до там.

426
00:24:38,820 --> 00:24:40,779
Закъсняхме.
Дженингс вече я е прибрал.

427
00:24:40,883 --> 00:24:43,475
След като няма прикритие, не може да я
заведе в дома си.

428
00:24:44,093 --> 00:24:46,549
Ще направи така, че да изчезне,
Финч.

429
00:24:47,777 --> 00:24:49,399
Трябва да я приберем.

430
00:24:51,263 --> 00:24:52,753
Може би имам начин.

431
00:24:54,318 --> 00:24:59,357
Правителствените коли сега имат
точки за свързване с интернет.

432
00:24:59,479 --> 00:25:00,386
Като тази.

433
00:25:00,465 --> 00:25:01,780
Включва коли на федералните?

434
00:25:01,876 --> 00:25:02,545
Да.

435
00:25:02,664 --> 00:25:04,161
Мога да вляза в мрежата им.

436
00:25:04,278 --> 00:25:07,842
Трудното ще е да разбера, коя кола точно
е на Дженингс.

437
00:25:09,853 --> 00:25:10,735
Това е той.

438
00:25:10,823 --> 00:25:11,846
Западната магистрала.

439
00:25:11,927 --> 00:25:13,496
Изкарва я от града.

440
00:25:13,908 --> 00:25:15,221
Излез.

441
00:25:15,337 --> 00:25:16,785
Извини ме?

442
00:25:18,010 --> 00:25:20,472
Остави лаптопа веднага, Харълд.

443
00:25:20,566 --> 00:25:22,342
И излез.

444
00:25:41,017 --> 00:25:43,152
Дъщеря ти е била
толкова красива.

445
00:25:43,415 --> 00:25:45,027
Ох, мерси.

446
00:25:45,549 --> 00:25:47,023
Бяхте ли близки?

447
00:25:47,120 --> 00:25:48,312
Много.

448
00:25:48,413 --> 00:25:50,793
Приказвахме почти
всеки ден.

449
00:25:51,671 --> 00:25:54,675
Казахте, че имате няколко въпроса,
относно Питър?

450
00:25:54,775 --> 00:25:55,607
Да.

451
00:25:55,713 --> 00:25:59,213
Преди да изчезне, знаехте ли за
финансовите му

452
00:25:59,316 --> 00:26:00,767
затруднения?

453
00:26:01,009 --> 00:26:02,405
Не.

454
00:26:02,520 --> 00:26:03,839
Имаше добра работа.

455
00:26:03,938 --> 00:26:05,461
Той беше добър доставчик.

456
00:26:05,687 --> 00:26:11,570
Според информацията която имам, е дължал над
$3 млн.

457
00:26:14,351 --> 00:26:18,311
Е, Джесика веднъж спомена, че минават
през труден период.

458
00:26:18,483 --> 00:26:21,139
Но Питър се справял.

459
00:26:21,548 --> 00:26:23,514
Това беше точно преди
инцидента.

460
00:26:23,603 --> 00:26:25,289
Извинете ме.

461
00:26:26,995 --> 00:26:30,755
Когато казахте, че " Джесика ви е казала,
че минават през труден период",

462
00:26:30,912 --> 00:26:33,640
за пари ли говореше или
за нея и Питър?

463
00:26:33,738 --> 00:26:34,284
Ох, не.

464
00:26:34,381 --> 00:26:36,342
Имаха добър брак.

465
00:26:36,441 --> 00:26:40,397
Имаха проблеми като всяка
двойка, но...детективе

466
00:26:40,500 --> 00:26:41,622
Може ли минутка?

467
00:26:44,404 --> 00:26:47,196
Получих обаждане, че мъж в костюм е
нападнал четирима

468
00:26:47,290 --> 00:26:49,205
федерални в офиса им.

469
00:26:49,299 --> 00:26:50,101
Чакай, какво?

470
00:26:50,222 --> 00:26:50,817
Знам.

471
00:26:50,933 --> 00:26:51,790
Отивам там за да видя какво става.

472
00:26:51,884 --> 00:26:53,368
Можеш ли ти да завършиш с тъщата?

473
00:26:53,445 --> 00:26:54,338
Изглежда като мъртва следа.

474
00:26:54,432 --> 00:26:55,693
Да.

475
00:27:00,563 --> 00:27:01,457
Детектив Картър.

476
00:27:01,543 --> 00:27:03,813
Какъв е този инцидент с 4 федерални?

477
00:27:03,929 --> 00:27:04,948
Всичко е под контрол.

478
00:27:05,031 --> 00:27:05,711
Сигурен ли си?

479
00:27:05,806 --> 00:27:06,905
Защото не звучи така.

480
00:27:07,001 --> 00:27:08,238
Да, детективе.

481
00:27:08,380 --> 00:27:11,320
Как върви разследването в Ню Рошел?

482
00:27:11,423 --> 00:27:15,479
Донели още не е намерил нищо, но
аз мисля, че намерих.

483
00:27:15,599 --> 00:27:16,253
Ох?

484
00:27:16,348 --> 00:27:19,158
Да, мисля, че Арнт е убил жена си
и е заличил следите.

485
00:27:19,256 --> 00:27:21,223
Точно това което обикновено спирате,
само че този път

486
00:27:21,323 --> 00:27:23,524
партньора ти е закъснял.

487
00:27:23,893 --> 00:27:26,621
Още не знам какво общо има
Джон с това.

488
00:27:26,710 --> 00:27:28,738
Сигурен ли си, че няма нещо,
което можеш да ми кажеш?

489
00:27:28,826 --> 00:27:30,557
Сигурен съм, че ще се справите,
детективе.

490
00:27:37,172 --> 00:27:40,479
Казвахте нещо за проблеми между
Питър и Джесика.

491
00:27:40,568 --> 00:27:42,480
Ох, знаете...
малки караници.

492
00:27:43,121 --> 00:27:44,913
Не си заслужава да ги
споменаваме.

493
00:27:45,676 --> 00:27:48,924
Знаете ли дали някога тези караници са
минавали на нещо без думи?

494
00:27:49,882 --> 00:27:51,303
Не съм сигурна какво имате
предвид.

495
00:27:51,408 --> 00:27:53,198
Ставали ли са физически?

496
00:27:54,056 --> 00:27:56,134
Какво предполагате?

497
00:27:59,738 --> 00:28:01,045
Нищо.

498
00:28:01,158 --> 00:28:02,960
Само рутинни въпроси.

499
00:28:03,050 --> 00:28:03,929
Трябва да вървя.

500
00:28:04,016 --> 00:28:05,394
Съжалявам, че ви безпокоих.

501
00:28:05,487 --> 00:28:09,543
Питър правеше грешки,
но обичаше Джесика.

502
00:28:10,019 --> 00:28:11,635
И тя него.

503
00:28:13,024 --> 00:28:15,123
Сигурна съм, че е така.

504
00:28:15,298 --> 00:28:19,655
Била е толкова по-добра
от него, както обикновено.

505
00:28:24,277 --> 00:28:26,275
Виждала ли се е с някого
преди Питър?

506
00:28:26,382 --> 00:28:28,658
Да с един войник.

507
00:28:28,847 --> 00:28:31,335
Когато живееше в Такома.

508
00:28:31,888 --> 00:28:33,997
Този войник, помните ли името му?

509
00:28:34,115 --> 00:28:35,204
Не.

510
00:28:35,305 --> 00:28:37,201
Не бяха заедно за дълго.

511
00:28:37,886 --> 00:28:41,288
Винаги беше далеко по работа,
а тя сама.

512
00:28:41,580 --> 00:28:43,768
Това не беше живот за нея.

513
00:28:43,872 --> 00:28:47,006
Той й казал същото.
Да не го чака.

514
00:28:50,125 --> 00:28:54,914
Чудя се,
ако го беше изчакала,

515
00:28:55,021 --> 00:28:58,580
може би нещата щяха да потръгнат,
щеше да е щастлива.

516
00:28:59,291 --> 00:29:01,456
Ще говорим отново.

517
00:29:04,908 --> 00:29:08,138
Имате ли негови снимки?

518
00:29:08,236 --> 00:29:09,675
Не.

519
00:29:09,762 --> 00:29:11,818
Но все още имам някои от
нещата на Джесика.

520
00:29:11,926 --> 00:29:13,950
Може да ги разгледате ако искате.

521
00:29:14,022 --> 00:29:15,572
С удоволствие.

522
00:30:09,099 --> 00:30:10,668
Джесика.

523
00:30:11,982 --> 00:30:12,837
Ох, да.

524
00:30:12,957 --> 00:30:14,609
Сгодих се.

525
00:30:16,877 --> 00:30:18,415
Казва се Питър.

526
00:30:21,400 --> 00:30:23,715
Това е едно от нещата които научаваш тук.

527
00:30:24,350 --> 00:30:26,390
В края, всички сме сами.

528
00:30:26,839 --> 00:30:28,958
И никой няма да дойде, да те спаси.

529
00:30:29,372 --> 00:30:31,029
Бъди щастлива с Питър.

530
00:30:31,201 --> 00:30:32,777
Не вярваш ли в това?

531
00:30:35,656 --> 00:30:41,585
Кажи ми да те чакам, и ще го направя.

532
00:30:45,618 --> 00:30:47,914
Хей, наздраве.

533
00:30:57,046 --> 00:30:59,353
В края, всички сме сами.

534
00:31:00,721 --> 00:31:02,765
И никой няма да дойде, да те спаси.

535
00:31:04,143 --> 00:31:05,630
Джийн.

536
00:31:05,801 --> 00:31:06,333
Хей.

537
00:31:06,433 --> 00:31:07,303
Джос Картър.

538
00:31:07,400 --> 00:31:08,340
Добре.

539
00:31:08,460 --> 00:31:10,076
Слушай, трябва ми услуга.

540
00:31:10,584 --> 00:31:12,837
Да, досие.
Първото име е Джон.

541
00:31:12,956 --> 00:31:14,095
Спец. части.

542
00:31:14,189 --> 00:31:17,571
Назначен във Форт Луйс между
Юни и Септември '01

543
00:31:17,666 --> 00:31:19,183
Само аз ще го гледам.

544
00:31:19,324 --> 00:31:20,955
Да, благодаря ти, Джийн.

545
00:31:30,069 --> 00:31:31,105
Рийс.

546
00:31:31,210 --> 00:31:32,120
Какво има, Финч.

547
00:31:32,212 --> 00:31:35,215
Какъв е планът ти, когато
настигнеш Дженингс?

548
00:31:35,361 --> 00:31:37,527
Да заведа Сара, далече от него.

549
00:31:37,714 --> 00:31:38,880
А Дженингс?

550
00:31:38,982 --> 00:31:41,027
Той имаше шанс.

551
00:31:41,844 --> 00:31:43,501
Не го прие.

552
00:31:43,598 --> 00:31:44,987
Мисля, че при тези обстоятелства, ще е
добре да викнем и

553
00:31:45,068 --> 00:31:47,440
полицията.

554
00:31:47,525 --> 00:31:49,538
Финч, ти ме нае да се справям
с работа като тази.

555
00:31:49,655 --> 00:31:52,455
Ако не ти харесва как я върша, наеми
някой друг.

556
00:31:53,171 --> 00:31:54,889
Рийс?

557
00:31:54,999 --> 00:31:56,501
Джон?

558
00:32:07,100 --> 00:32:08,604
Картър.
Здравейте, детективе.

559
00:32:08,703 --> 00:32:12,949
За Ню Рошел...Катастрофата,
следите, Джесика...

560
00:32:13,101 --> 00:32:14,855
Знаеше какво ще намеря, нали така?

561
00:32:14,950 --> 00:32:16,943
Знанието невинаги е
благословия, детективе.

562
00:32:17,032 --> 00:32:17,630
Вярно.

563
00:32:17,722 --> 00:32:20,671
Но да си призная, интересуваше ме по
важен проблем - Джон.

564
00:32:20,779 --> 00:32:22,486
Не ми казвай, че си го изгубил пак.

565
00:32:22,589 --> 00:32:27,281
Не, знам къде е.
Просто не мога да се свържа.

566
00:32:28,194 --> 00:32:30,002
Или спра.

567
00:32:40,881 --> 00:32:42,631
Защо сме тук Брад?

568
00:32:44,255 --> 00:32:46,798
Исках да прекараме малко
време заедно, скъпа.

569
00:32:46,966 --> 00:32:48,462
Само ти и аз.

570
00:32:49,808 --> 00:32:53,103
Не знам как работите излязоха толкова
извън контрол, между нас.

571
00:32:53,436 --> 00:32:56,276
Но ти обещавам, че ще
поправя всичко.

572
00:32:58,110 --> 00:33:00,310
Не трябва да бягаш повече.

573
00:33:03,787 --> 00:33:07,059
Вярваш ми, нали?

574
00:33:07,358 --> 00:33:08,525
Да.

575
00:33:08,624 --> 00:33:12,018
Вярвам ти.

576
00:33:18,277 --> 00:33:21,327
Вече можем да свалим тези, нали?

577
00:33:32,559 --> 00:33:35,132
Никога не си знаела какво да
кажеш, нали?

578
00:33:49,661 --> 00:33:50,991
Знам какво си мислиш.

579
00:33:51,090 --> 00:33:52,323
Че това е моя вина.

580
00:33:52,411 --> 00:33:54,159
Че аз съм искал това.

581
00:33:54,276 --> 00:33:58,769
Но мислила ли си, колко ми
е трудно на мен?

582
00:33:58,917 --> 00:34:00,947
В бедите в които минах
заради теб.

583
00:34:01,077 --> 00:34:02,663
Какво още ще ми коства, Сара?

584
00:34:04,989 --> 00:34:06,755
Обичам те толкова много.

585
00:34:09,927 --> 00:34:12,014
Но не мога да правя това повече.

586
00:34:37,658 --> 00:34:39,172
Върви.

587
00:34:39,433 --> 00:34:40,259
Къде?

588
00:34:40,361 --> 00:34:41,763
Където искаш.

589
00:34:42,095 --> 00:34:43,870
Свободна си.

590
00:34:48,034 --> 00:34:49,771
Благодаря.

591
00:34:51,011 --> 00:34:52,721
Сара.

592
00:34:53,755 --> 00:34:56,245
Тръгна си.
Всичко свърши.

593
00:34:58,708 --> 00:35:00,027
Нещо смешно?

594
00:35:00,128 --> 00:35:02,885
Никога не си бил влюбен, нали?

595
00:35:05,597 --> 00:35:08,421
Наистина влюбен?

596
00:35:08,519 --> 00:35:09,640
Защо?

597
00:35:09,737 --> 00:35:15,394
Защото тогава щеше да знаеш...
Никога няма да свърши.

598
00:35:15,860 --> 00:35:17,587
За теб е.

599
00:35:43,431 --> 00:35:46,910
Приятеля ти ми каза, че
мога да те открия тук.

600
00:35:48,570 --> 00:35:50,902
Не мога да ти позволя, да го
отведеш, Джон.

601
00:35:51,008 --> 00:35:53,482
Това не може да свърши
като Ню Рошел.

602
00:35:55,007 --> 00:35:56,623
Трябва ли да погледна в багажника?

603
00:35:56,717 --> 00:35:58,967
Можеш да правиш
каквото искаш.

604
00:35:59,077 --> 00:36:01,530
Няма да промени това,
което трябва да направя.

605
00:36:01,629 --> 00:36:03,385
Остави ме аз да го
прибера, Джон.

606
00:36:04,870 --> 00:36:06,833
Ако го направя, той ще се отърве.

607
00:36:06,926 --> 00:36:09,244
Ще направя така, да не го направи.

608
00:36:10,031 --> 00:36:12,064
Не зависи от теб.

609
00:36:12,169 --> 00:36:14,169
Това имам предвид.

610
00:36:14,628 --> 00:36:18,348
Има работи които можеш да правиш,
детективе и такива които не можеш.

611
00:36:18,456 --> 00:36:19,774
И там идвам аз.

612
00:36:19,893 --> 00:36:23,066
Не мога да ти позволя
да убиваш хора.

613
00:36:23,153 --> 00:36:25,044
Това няма общо с теб.

614
00:36:25,155 --> 00:36:26,921
Всичко е мое дело.

615
00:36:28,585 --> 00:36:30,854
Всичко което искам е да ми
вярваш.

616
00:36:30,970 --> 00:36:31,654
Какво?

617
00:36:31,757 --> 00:36:33,415
Да направиш правилното нещо?

618
00:36:33,508 --> 00:36:35,859
Да направя каквото трябва.

619
00:37:02,067 --> 00:37:04,620
Съливън ли те изпрати?

620
00:37:05,090 --> 00:37:09,548
Това трябва да е нещо като
заплаха?

621
00:37:10,336 --> 00:37:12,206
Нямам парите.

622
00:37:13,727 --> 00:37:16,767
Нямаш нищо което искам.

623
00:37:17,986 --> 00:37:20,361
Вече не.

624
00:37:21,075 --> 00:37:22,820
Кой по дяволите си ти?

625
00:37:22,921 --> 00:37:24,962
Добър въпрос.

626
00:37:26,623 --> 00:37:30,401
От доста време не знам отговора.

627
00:37:31,689 --> 00:37:34,426
Знам кой бях.

628
00:37:37,154 --> 00:37:39,956
Аз бях мъжът, който я остави.

629
00:37:40,103 --> 00:37:41,290
Знаеш ли защо?

630
00:37:41,388 --> 00:37:42,538
Истинската причина?

631
00:37:42,637 --> 00:37:45,731
Защото смятах, че заслужава някой
по-добър от мен.

632
00:37:48,652 --> 00:37:51,809
Някой, който щеше да се грижи за нея.

633
00:37:53,760 --> 00:37:55,925
Да бъде там, заради нея.

634
00:37:57,467 --> 00:38:00,667
Някой като теб.

635
00:38:03,813 --> 00:38:05,847
Така че, не знам.

636
00:38:06,214 --> 00:38:08,789
Надявах се ти да ми кажеш.

637
00:38:08,894 --> 00:38:10,397
Какво?

638
00:38:10,525 --> 00:38:13,233
Кой трябва да съм аз.

639
00:38:14,543 --> 00:38:16,820
След като нея я няма.

640
00:38:16,929 --> 00:38:22,453
Виждаш ли, когато откриеш правилния
човек, който те свързва със света...

641
00:38:23,518 --> 00:38:25,883
Ставаш друг човек.

642
00:38:26,949 --> 00:38:30,045
По-добър.

643
00:38:31,638 --> 00:38:34,048
Когато ти го отнемат...

644
00:38:35,943 --> 00:38:38,110
Какъв ставаш тогава?

645
00:39:15,991 --> 00:39:19,008
Почнах да се чудя, кога ще те
чуя отново.

646
00:39:19,119 --> 00:39:21,873
Трябваше да свърша нещо,
извън града.

647
00:39:21,986 --> 00:39:26,729
Вярвам, че сега наистина разбираш,
защо не можех да ти кажа за този случай.

648
00:39:27,442 --> 00:39:31,089
Надявам се, че вече знаеш, защо
трябваше да ми кажеш.

649
00:39:41,162 --> 00:39:43,042
Знаеше ли?

650
00:39:44,622 --> 00:39:48,235
Тя ли беше един от тези номера,
които излизаха постоянно?

651
00:39:49,334 --> 00:39:51,186
Това, което знам, Рийс...

652
00:39:51,600 --> 00:39:52,927
Че станалото в Ню Рошел е преди
да започнем

653
00:39:53,070 --> 00:39:55,036
да работим заедно.

654
00:39:55,801 --> 00:39:59,370
И точно заради това, нямаше какво нито
един от нас да направи.

655
00:40:08,368 --> 00:40:11,216
Забравих да добавя и това
в подаръка ти.

656
00:40:11,316 --> 00:40:12,956
Забравил съм.

657
00:41:14,349 --> 00:41:16,408
Здравейте.

658
00:41:16,515 --> 00:41:18,152
Детектив Картър?

659
00:41:18,337 --> 00:41:20,466
Обажда се надзирател
Густаво Пена.

660
00:41:20,565 --> 00:41:22,829
Обаждам се от затвор
Терон.

661
00:41:23,028 --> 00:41:23,749
Да?

662
00:41:23,850 --> 00:41:26,645
Бях помолен да ви кажа, че
сме задържали беглеца ви.

663
00:41:26,719 --> 00:41:27,761
Беглеца ми?

664
00:41:27,844 --> 00:41:29,036
Да.

665
00:41:29,131 --> 00:41:32,519
Федерален агент Дженингс ни го докара,
заедно с 10 килограма

666
00:41:32,602 --> 00:41:35,275
хероин, притежавани от него.

667
00:41:35,369 --> 00:41:42,683
Този федерален, само да уточня.
Беше ли висок, с тъмна коса и костюм.

668
00:41:42,774 --> 00:41:43,492
Това е той.

669
00:41:43,585 --> 00:41:46,050
Каза, че вие сте били офицера,
който го е арестувал

670
00:41:46,142 --> 00:41:48,565
и ме информира да ви съобщя,

671
00:41:48,650 --> 00:41:50,565
че той ще е тук за
много дълго време.

672
00:41:50,659 --> 00:41:51,862
Благодаря ви, надзирател.

673
00:41:51,970 --> 00:41:53,346
Още нещо.

674
00:41:53,934 --> 00:41:56,549
Имате ли други американци в затвора?

675
00:41:56,663 --> 00:41:58,247
Един или двама.

676
00:41:58,535 --> 00:42:00,046
Благодаря.

677
00:42:58,789 --> 00:43:00,674
Съжалявам, че трябва да ви кажа това.

678
00:43:01,293 --> 00:43:04,676
Джесика загина в катастрофа.

679
00:43:10,525 --> 00:43:11,856
Съжалявам.

680
00:43:23,194 --> 00:43:24,604
Толкова съжалявам.

681
00:43:31,462 --> 00:43:37,304
Превод: kolev456
