1
00:00:01,248 --> 00:00:03,616
Вие сте наблюдавани.

2
00:00:03,618 --> 00:00:05,919
Правителството има тайна система.

3
00:00:05,921 --> 00:00:10,373
Машина, която ви наблюдава
непрекъснато.

4
00:00:10,375 --> 00:00:12,875
Знам, защото аз я направих.

5
00:00:12,877 --> 00:00:15,194
Създадох я, за да ни пази
от тероризъм,

6
00:00:15,196 --> 00:00:17,130
но тя вижда всичко.

7
00:00:17,132 --> 00:00:19,832
Брутални престъпления, в които са
замесени обикновени хора,

8
00:00:19,834 --> 00:00:21,301
хора като вас.

9
00:00:21,303 --> 00:00:25,004
Престъпления, които за правителството
са маловажни.

10
00:00:25,006 --> 00:00:28,358
Те не правят нищо,
така че реших аз да направя.

11
00:00:28,360 --> 00:00:30,310
Но ми трябваше партньор.

12
00:00:30,312 --> 00:00:32,929
Някой, способен да се намеси.

13
00:00:32,931 --> 00:00:37,183
Издирвани от правителството,
ние работим в тайна.

14
00:00:37,185 --> 00:00:39,068
Няма да ни откриете.

15
00:00:39,070 --> 00:00:41,053
Но ако сте жертва
или престъпник,

16
00:00:41,055 --> 00:00:44,273
и номерът ви излезе,
ние ще ви открием.

17
00:00:44,804 --> 00:00:49,181
Превод: kolev456

18
00:00:51,515 --> 00:00:53,533
Понякога се чудя какъв мъж
щях да съм,

19
00:00:53,535 --> 00:00:56,235
ако не я бяха убили.

20
00:00:56,237 --> 00:00:59,339
Чувал съм, че хората се променят
когато изгубят близък човек,

21
00:00:59,341 --> 00:01:01,841
особено когато са били
убити.

22
00:01:07,381 --> 00:01:08,681
Ах.

23
00:01:08,683 --> 00:01:10,967
Днес имаш голямо
контролно, а?

24
00:01:10,969 --> 00:01:12,251
Винаги съм мразила
алгебрата.

25
00:01:12,253 --> 00:01:16,606
Всичките тези X и Y
ми завъртат главата.

26
00:01:16,608 --> 00:01:19,092
Аз нямам нищо против нея.

27
00:01:19,094 --> 00:01:21,093
Хей, искаш ли да поговорим?

28
00:01:21,095 --> 00:01:24,981
Не е нищо голямо.
Може да се окаже, че е.

29
00:01:24,983 --> 00:01:27,066
Някакви богаташчета се гаврят
с мен, защото

30
00:01:27,068 --> 00:01:29,435
съм на стипендия.
Искам да знам кои са.

31
00:01:29,437 --> 00:01:30,820
Няма начин.
Тайлър.

32
00:01:30,822 --> 00:01:32,772
Последното нещо което бих искал
е ти да се бориш вместо мен.

33
00:01:32,774 --> 00:01:35,458
Не съм някакво
малко хлапе.

34
00:01:35,460 --> 00:01:37,744
Тази вечер ще се прибера
с метрото.

35
00:01:37,746 --> 00:01:39,278
Знам, че ще работиш
до късно.

36
00:01:39,280 --> 00:01:40,747
"Пад тай" за вечеря?

37
00:01:40,749 --> 00:01:43,649
Да.

38
00:01:43,651 --> 00:01:45,284
Изкарай си добре,
нали така?

39
00:01:52,293 --> 00:01:53,292
Картър.

40
00:01:53,294 --> 00:01:54,894
Лабланка от лабораторията.

41
00:01:54,896 --> 00:01:56,629
Готова ли си да ти
оправя деня?

42
00:01:56,631 --> 00:01:58,514
На път си да ми кажеш, че съм
спечелила почивка

43
00:01:58,516 --> 00:02:00,483
за Хаваи?
Почти.

44
00:02:00,485 --> 00:02:03,569
Нали се сещаш за сметките които си
мислех, че са на Илаяс?

45
00:02:03,571 --> 00:02:05,271
Тези които проследихме до
инвеститорската фирма,

46
00:02:05,273 --> 00:02:06,305
преди няколко седмици?

47
00:02:06,307 --> 00:02:07,573
Тогава в тези сметки

48
00:02:07,575 --> 00:02:09,659
имаше $4 милиона

49
00:02:09,661 --> 00:02:12,478
Сега, няма и следа.

50
00:02:12,480 --> 00:02:16,148
Илаяс ги е източил, Картър.
Всичките.

51
00:02:16,150 --> 00:02:19,168
Ще дойда до 10 минути.

52
00:02:23,490 --> 00:02:25,508
Закъсняваш Рийс.

53
00:02:25,510 --> 00:02:27,293
Да не си забравил да си
нагласиш алармата?

54
00:02:27,295 --> 00:02:29,629
Имах уроци по йога.

55
00:02:31,215 --> 00:02:34,050
Надявам се да си се докоснал
до Чи-то си,

56
00:02:34,052 --> 00:02:35,852
защото смятам, че ни очаква
дълъг ден.

57
00:02:35,854 --> 00:02:38,071
Получихме 5 номера тази
сутрин.

58
00:02:38,073 --> 00:02:40,056
Хм, голяма реколта.

59
00:02:40,058 --> 00:02:42,174
Запознай се с главите на
5-те семейства.

60
00:02:42,176 --> 00:02:43,876
Капарели.

61
00:02:43,878 --> 00:02:45,878
Замбрано.
Грифони.

62
00:02:45,880 --> 00:02:46,913
Базил.

63
00:02:46,915 --> 00:02:48,147
Джиани Морети Младши

64
00:02:48,149 --> 00:02:49,565
Сина на Морети.

65
00:02:49,567 --> 00:02:51,968
Той пое нещата, когато баща му
влезе в затвора.

66
00:02:51,970 --> 00:02:53,519
Освен ако тези мъже, внезапно
не са решили да се избият

67
00:02:53,521 --> 00:02:55,521
взаимно,

68
00:02:55,523 --> 00:02:58,458
предполагам, че е безопасно да кажа,
че са били набелязани.

69
00:02:58,460 --> 00:03:00,243
Къс списък от хора, достатъчно луди
да убият

70
00:03:00,245 --> 00:03:02,879
главнокомандващите
на Коса Ностра.

71
00:03:02,881 --> 00:03:05,031
Само един, по мое мнение.

72
00:03:05,033 --> 00:03:06,833
Илаяс.

73
00:03:06,835 --> 00:03:09,051
Отвлече баща си.

74
00:03:09,053 --> 00:03:10,636
Като елиминира и останалите,

75
00:03:10,638 --> 00:03:13,038
ще контролира цялата мафия.

76
00:03:13,040 --> 00:03:15,224
Не знам, Финч.

77
00:03:15,226 --> 00:03:18,311
Можем да ги оставим да
се избият взаимно.

78
00:03:18,313 --> 00:03:20,563
Знам, че са те подбуждали за специални
морални решения

79
00:03:20,565 --> 00:03:22,565
когато си работил за ЦРУ, Рийс.

80
00:03:22,567 --> 00:03:24,100
но мисля, че ние се целим

81
00:03:24,102 --> 00:03:26,502
в по-висок стандарт.

82
00:03:26,504 --> 00:03:27,904
Във всеки случай,

83
00:03:27,906 --> 00:03:30,072
трябва да обсъдим неизбежните
щети.

84
00:03:30,074 --> 00:03:33,326
Значи, ще сме бавачки на 5-те
най-опасни престъпници

85
00:03:33,328 --> 00:03:34,360
в Ню Йорк.

86
00:03:34,362 --> 00:03:35,912
Как ще се доближим до тях?

87
00:03:35,914 --> 00:03:37,730
Срещат се веднъж месечно в

88
00:03:37,732 --> 00:03:39,282
Заветния клуб в Бруклин.

89
00:03:39,284 --> 00:03:40,833
Камерите там не са позволени,

90
00:03:40,835 --> 00:03:43,619
частна конферентна зала и без
мобилни телефони.

91
00:03:43,621 --> 00:03:46,422
Няма да е никак лесно
да ги шпионираме.

92
00:03:46,424 --> 00:03:48,508
Дори и за теб, Финч.

93
00:03:48,510 --> 00:03:51,544
Това звучи като предизвикателство, Рийс.

94
00:03:53,314 --> 00:03:56,632
В клуба наскоро са сменили
пожарната система.

95
00:03:56,634 --> 00:03:59,051
В спешни случаи,
огнеборците могат да комуникират

96
00:03:59,053 --> 00:04:02,138
с всеки който е вътре.

97
00:04:02,140 --> 00:04:06,091
Но всеки говорител може да се обърне
на микрофон,

98
00:04:06,093 --> 00:04:08,811
със смяна на поляритета.

99
00:04:08,813 --> 00:04:11,113
Тези идиоти от НС,

100
00:04:11,115 --> 00:04:12,982
дори не знаят как да вземат
подкуп.

101
00:04:12,984 --> 00:04:15,117
Тази доставка беше половината от
това което трябваше да е.

102
00:04:15,119 --> 00:04:16,536
Какво ще правим?

103
00:04:16,538 --> 00:04:18,187
Добра работа, Финч.

104
00:04:19,407 --> 00:04:20,940
Ще настъпим повече от обикновено.

105
00:04:20,942 --> 00:04:22,241
Ако клиентите се оплакват,

106
00:04:22,243 --> 00:04:24,777
могат да пуснат бележка
в кутията за идеи.

107
00:04:25,947 --> 00:04:28,047
Шегуваш ли се?

108
00:04:28,049 --> 00:04:30,366
Бизнеса е както обикновено,
се едно нищо не се е променило?

109
00:04:30,368 --> 00:04:33,052
Всички съжаляваме за ситуацията
с баща ти,

110
00:04:33,054 --> 00:04:34,053
Младши.

111
00:04:34,055 --> 00:04:35,087
Ситуацията?

112
00:04:35,089 --> 00:04:36,806
Баща ми, вероятно е мъртъв.

113
00:04:36,808 --> 00:04:38,674
Искам да знам, какво ще направи
семейството за да отвърне

114
00:04:38,676 --> 00:04:40,393
на този Илаяс.

115
00:04:40,395 --> 00:04:42,061
Искаш да кажеш, полу-брат си?

116
00:04:42,063 --> 00:04:43,813
Баща ти сам си го
навлече на главата.

117
00:04:43,815 --> 00:04:46,098
Стана баща на малък негодник и
после имаше лошия вкус да

118
00:04:46,100 --> 00:04:47,934
захвърли майката.

119
00:04:47,936 --> 00:04:49,485
Това е долна лъжа.

120
00:04:49,487 --> 00:04:51,187
Не исках да те обидя, Младши.

121
00:04:51,189 --> 00:04:53,773
Няма да имам против ако го доведеш
за деня на благодарността.

122
00:04:53,775 --> 00:04:55,408
Той е играч, ще донесе доста пари.

123
00:04:55,410 --> 00:04:58,361
Искаш да работиш с мъж, за който
знаеш, че те краде?

124
00:04:58,363 --> 00:05:00,413
И ти открадва териториите?

125
00:05:00,415 --> 00:05:02,915
Това е бизнес, хлапе.
Не, любовна афера.

126
00:05:02,917 --> 00:05:04,483
Работим ли с него,

127
00:05:04,485 --> 00:05:06,335
всички ще станем богати.

128
00:05:06,337 --> 00:05:08,037
Трябва да кажем на хората

129
00:05:08,039 --> 00:05:10,489
с които Илаяс няма да прави
сделка.

130
00:05:10,491 --> 00:05:14,594
Мисля, че е време да кажем
на детектив Картър.

131
00:05:14,596 --> 00:05:17,847
Това ще е трудно.
Тя не иска да говори с нас.

132
00:05:17,849 --> 00:05:21,133
Извинение може да свърши добра
работа, Рийс.

133
00:05:29,894 --> 00:05:31,527
Ако Илаяс е преместил всички си пари

134
00:05:31,529 --> 00:05:33,345
къде са отишли?

135
00:05:33,347 --> 00:05:34,847
Все още не знам.

136
00:05:34,849 --> 00:05:38,200
Всичките са разпределени на около
1000 човека.

137
00:05:38,202 --> 00:05:40,352
Взе ли имената на всички, на
които е платил.

138
00:05:40,354 --> 00:05:41,570
Не е толкова лесно.

139
00:05:41,572 --> 00:05:43,189
Да, никога не е, щом се отнася за него.

140
00:05:43,191 --> 00:05:46,309
Всичко е регистрирано в брой или банкови трансфери.

141
00:05:46,311 --> 00:05:47,994
Можем да ги проследим,
но само

142
00:05:47,996 --> 00:05:49,262
заповедите ще отнемат няколко
седмици.

143
00:05:49,264 --> 00:05:50,880
Какво си мислиш, че купува?

144
00:05:50,882 --> 00:05:52,965
Илаяс не се интересува от материалните работи.

145
00:05:52,967 --> 00:05:54,033
Той купува хора.

146
00:05:54,035 --> 00:05:56,469
Хора които ще убиват за пари.

147
00:05:56,471 --> 00:05:59,255
Полицаи и политици които ще
погледнат на другата страна.

148
00:05:59,257 --> 00:06:02,725
Е, каквото и да е, купил е доста.

149
00:06:13,070 --> 00:06:15,404
Ще трябва да ядеш с ръце.

150
00:06:15,406 --> 00:06:18,207
Помня, че беше доста
добър с ножа...

151
00:06:18,209 --> 00:06:20,409
Казваха ти "Острието" нали?

152
00:06:20,411 --> 00:06:24,196
Така и не разбрах твоето поколение и

153
00:06:24,198 --> 00:06:26,132
нелепите прякори.

154
00:06:26,134 --> 00:06:28,467
Прекарал си твърде много време
в пълнеене.

155
00:06:28,469 --> 00:06:30,786
Мек.

156
00:06:30,788 --> 00:06:32,955
Някои дори се пробваха да
направят семейството легитимно,

157
00:06:32,957 --> 00:06:34,173
като сина ти.

158
00:06:34,175 --> 00:06:37,693
Имам предвид, истинския.

159
00:06:37,695 --> 00:06:40,930
Защо просто не ме убиеш?

160
00:06:47,253 --> 00:06:51,440
Не искам да изпуснеш шоуто.

161
00:06:51,442 --> 00:06:53,642
Ще направя това, за което на теб
никога не ти е стискало.

162
00:06:53,644 --> 00:06:56,062
Ще събера семействата и ще поема
контрол.

163
00:06:56,064 --> 00:07:00,483
Е, това е добър план за един
никой.

164
00:07:00,485 --> 00:07:03,035
Мислиш ли, че доверените ми хора ще
играят

165
00:07:03,037 --> 00:07:06,822
в този фарс?

166
00:07:06,824 --> 00:07:08,541
Няма да имат избор.

167
00:07:08,543 --> 00:07:10,576
Освен това, така и не научих,
как да деля.

168
00:07:10,578 --> 00:07:11,911
Майка ми можеше и да ме научи,

169
00:07:11,913 --> 00:07:14,964
но нямаше шанса, нали?

170
00:07:27,260 --> 00:07:30,212
45 минути до Куинс?
Имам работа, знаеш.

171
00:07:30,214 --> 00:07:33,599
Човешки ресурси е истинската
ти работа.

172
00:07:33,601 --> 00:07:35,151
Трябва ми малко информация за,
човека който

173
00:07:35,153 --> 00:07:36,852
подклажда огъня в града.

174
00:07:36,854 --> 00:07:38,637
Висок мъж с костюм.

175
00:07:38,639 --> 00:07:40,406
Обича да стреля колената
на хората.

176
00:07:40,408 --> 00:07:42,274
Мислех си, че той е вчерашен.

177
00:07:42,276 --> 00:07:43,776
Не и за федералните.

178
00:07:43,778 --> 00:07:47,146
Организираха нов отряд за
да го пипнат.

179
00:07:47,148 --> 00:07:50,166
Искам да знаем всичко
което и те.

180
00:07:50,168 --> 00:07:51,867
Виж дали можем да се
доберем до него.

181
00:07:51,869 --> 00:07:54,587
Защо? И него ли ще наемеш?

182
00:07:54,589 --> 00:07:56,689
Задаваш много въпроси, Фъско.

183
00:07:56,691 --> 00:08:00,492
Любознателен съм.

184
00:08:00,494 --> 00:08:02,545
Правим една работа за Илаяс.

185
00:08:02,547 --> 00:08:06,015
От кога Човешки ресурси
помага на Илаяс?

186
00:08:06,017 --> 00:08:08,167
Не работим за никого.

187
00:08:08,169 --> 00:08:10,936
Подаваме ръка, когато имаме
интерес.

188
00:08:10,938 --> 00:08:13,973
Точно това сега е Илаяс.

189
00:08:15,525 --> 00:08:17,476
Когато си готов...

190
00:08:17,478 --> 00:08:19,228
Аз бих се разболял.

191
00:08:19,230 --> 00:08:22,565
Не искаш да работиш в отдел убийства
през следващите няколко дена..

192
00:08:29,489 --> 00:08:32,691
Сигурен ли си, че това е най-
добрия начин за действие?

193
00:08:32,693 --> 00:08:35,945
Мафиотите не се отнасят любезно
с хора които ги доближават.

194
00:08:37,531 --> 00:08:39,748
Като диви кучетата са.

195
00:08:39,750 --> 00:08:42,534
Нямат време за нищо, освен
директен подход.

196
00:08:42,536 --> 00:08:46,422
Освен това, аз винаги съм бил
добър към кучетата.

197
00:08:49,042 --> 00:08:50,309
Какъв си ти, изгубен?

198
00:08:50,311 --> 00:08:52,978
Тук съм за да те предупредя за Илаяс.

199
00:08:52,980 --> 00:08:54,563
Има планове.

200
00:08:54,565 --> 00:08:56,599
И те не включват теб и
приятелите.

201
00:08:56,601 --> 00:08:59,051
Ченге ли си?
Даже не си близо.

202
00:08:59,053 --> 00:09:00,269
Да съм честен,

203
00:09:00,271 --> 00:09:02,771
бих ви оставил да се избиете
един друг,

204
00:09:02,773 --> 00:09:04,857
но това може да стане напечено.

205
00:09:04,859 --> 00:09:06,525
Мъжете ти, не могат да те
защитят.

206
00:09:06,527 --> 00:09:09,028
Но аз мога.
Ако дойдеш с мен.

207
00:09:09,030 --> 00:09:11,664
Благодаря за загрижеността,
приятел, но...

208
00:09:11,666 --> 00:09:14,900
Не ми трябва помощта ти.

209
00:09:29,599 --> 00:09:32,218
Ударих на камък, Финч.
Капарели не иска да ме чуе.

210
00:09:43,831 --> 00:09:45,064
Какво стана Рийс?

211
00:09:45,066 --> 00:09:46,932
Илаяс, се добра до него, Финч.

212
00:09:46,934 --> 00:09:50,202
Беше прав за щетите.

213
00:10:10,656 --> 00:10:12,791
Искаше ми се да са мъртви.
Всичките.

214
00:10:12,793 --> 00:10:15,493
Какво става, Карл?
Те започнаха.

215
00:10:15,495 --> 00:10:18,680
Обиждаха ме.

216
00:10:20,600 --> 00:10:22,217
Г-жа Бийчър ми каза, че не си
предал

217
00:10:22,219 --> 00:10:23,936
проекта си.

218
00:10:23,938 --> 00:10:26,471
Защото беше смотан.

219
00:10:26,473 --> 00:10:29,141
Наистина?

220
00:10:31,961 --> 00:10:35,364
Не съм копеле.
За това ли се би с тях?

221
00:10:35,366 --> 00:10:38,116
Кой те нарече така?

222
00:10:38,118 --> 00:10:40,852
Хайде, ще ти помогна да
напишеш останалото.

223
00:10:40,854 --> 00:10:43,455
Как?
За семейството е.

224
00:10:43,457 --> 00:10:46,458
Е, Карл Илаяс, имаш мен.

225
00:10:46,460 --> 00:10:47,960
и сестрите ти от дома.

226
00:10:47,962 --> 00:10:50,028
Имах майка.

227
00:10:50,030 --> 00:10:52,381
Вече я няма.

228
00:10:52,383 --> 00:10:54,466
Може би ще можем да проучим,

229
00:10:54,468 --> 00:10:56,802
да намерим няколко имена.

230
00:10:56,804 --> 00:10:58,553
Като това на баща ми?

231
00:10:58,555 --> 00:11:00,472
Ох, скъпи...

232
00:11:00,474 --> 00:11:02,975
Може да си чула за него, за
това какъв е бил...

233
00:11:02,977 --> 00:11:05,710
Карл, направи ми услуга.

234
00:11:05,712 --> 00:11:06,812
Забрави.

235
00:11:06,814 --> 00:11:09,181
Мислиш ли, че дори знае,

236
00:11:09,183 --> 00:11:12,217
какво се случи с мама?

237
00:11:14,188 --> 00:11:17,155
Ето какво знам, скъпи.
Всички сме произлезли от царе.

238
00:11:17,157 --> 00:11:19,825
Трябва да живееш живота си.

239
00:11:19,827 --> 00:11:21,994
Бъди себе си.

240
00:11:21,996 --> 00:11:23,412
Разбираш ли?

241
00:11:38,212 --> 00:11:40,712
Чудех се, кога ще се обадиш,
Джон.

242
00:11:40,714 --> 00:11:43,632
Чух, че си присъствал на трагедията
този следобед.

243
00:11:43,634 --> 00:11:45,717
Надявам се, не си се наранил от
експлозията.

244
00:11:45,719 --> 00:11:47,886
Илаяс...

245
00:11:47,888 --> 00:11:50,272
Спри преди някой друг да пострада.

246
00:11:50,274 --> 00:11:52,724
Правя само това, което смятам,
че е най-добре за града.

247
00:11:52,726 --> 00:11:55,444
И ще убиеш всеки, който ти
се изпречи.

248
00:11:55,446 --> 00:11:57,612
Приличаме си повече от колкото
искаш да си признаеш.

249
00:11:57,614 --> 00:12:00,899
И двамата сме убийци.

250
00:12:00,901 --> 00:12:03,151
Но сега ти спасяваш невинни хора
като Чарлз Бъртън,

251
00:12:03,153 --> 00:12:04,602
не стари гангстери.

252
00:12:04,604 --> 00:12:06,655
Остави ми ги на мен.

253
00:12:06,657 --> 00:12:08,774
Знаеш, че не мога да направя това.

254
00:12:08,776 --> 00:12:10,926
Не мога да кажа, че съм изненадан.

255
00:12:10,928 --> 00:12:13,611
Ще се видим от другата страна.

256
00:12:13,613 --> 00:12:16,465
Имаме друг проблем.
Детектив Картър.

257
00:12:16,467 --> 00:12:18,834
Мислех, че не отговаря на
обажданията.

258
00:12:18,836 --> 00:12:20,118
Така е.

259
00:12:20,120 --> 00:12:23,472
Но както знаеш,

260
00:12:23,474 --> 00:12:26,391
имам либерален възглед на това
как да използвам телефон.

261
00:12:26,393 --> 00:12:29,311
Знае, че Илаяс е намислил нещо.

262
00:12:29,313 --> 00:12:31,129
След убийството на Капарели,
е започнала да се свързва със

263
00:12:31,131 --> 00:12:33,482
останалите и да им,
предлага защита.

264
00:12:33,484 --> 00:12:34,766
Знае, че Илаяс планира

265
00:12:34,768 --> 00:12:36,801
да ги свали наведнъж.

266
00:12:38,022 --> 00:12:39,604
Или това, че Човешки ресурси му
пазят гърба.

267
00:12:39,606 --> 00:12:42,908
Трябва да знам къде е.
Веднага.

268
00:12:58,091 --> 00:12:59,758
Ела с мен.

269
00:12:59,760 --> 00:13:01,626
Останалите заключете 2те страни на блока,

270
00:13:01,628 --> 00:13:04,846
докато не го изкараме от тук,
разбрано?

271
00:13:08,334 --> 00:13:09,935
Кого ще залавяме, детективе?

272
00:13:09,937 --> 00:13:11,186
Дон Базил.

273
00:13:11,188 --> 00:13:12,971
Ще го закриляме

274
00:13:12,973 --> 00:13:16,224
докато не заловим Илаяс.

275
00:13:17,310 --> 00:13:18,843
Ти ли си Картър?
Да.

276
00:13:18,845 --> 00:13:21,530
От къде мога да знам, че не
работиш за Илаяс.

277
00:13:21,532 --> 00:13:22,680
Не можеш.

278
00:13:22,682 --> 00:13:24,849
Ако имаш друга опция.
Препоръчвам ти я.

279
00:13:24,851 --> 00:13:27,652
В противен случай, да вървим.

280
00:13:27,654 --> 00:13:31,039
Добре, хайде, хайде.

281
00:13:39,800 --> 00:13:41,416
Детективе...

282
00:13:41,418 --> 00:13:42,834
Къде отидоха всички?

283
00:13:42,836 --> 00:13:44,202
Върнете се.

284
00:13:45,839 --> 00:13:47,889
Върнете се.

285
00:14:04,723 --> 00:14:07,993
Наистина трябва да си вдигаш
телефона, детективе.

286
00:14:22,464 --> 00:14:24,498
Това са нови дискове, шефе.

287
00:14:24,500 --> 00:14:27,251
Имаме още много в камиона на Лу.

288
00:14:27,253 --> 00:14:28,919
Чакай секунда хлапе.

289
00:14:28,921 --> 00:14:30,587
Искам да ти кажа нещо, моля.

290
00:14:30,589 --> 00:14:32,923
Може би трябва да остана.

291
00:14:32,925 --> 00:14:34,641
Върви си и кажи на майка си, че
вече ядох.

292
00:14:34,643 --> 00:14:36,727
Но, просто си мислех...

293
00:14:44,269 --> 00:14:45,936
Лу те вкара нали?

294
00:14:45,938 --> 00:14:47,654
Точно така, сър.

295
00:14:47,656 --> 00:14:49,690
Работата е там, че не знам
много за теб, хлапе,

296
00:14:49,692 --> 00:14:51,075
но изглеждаш познато.

297
00:14:51,077 --> 00:14:54,695
Заедно с името, Илаяс.

298
00:14:54,697 --> 00:14:57,881
Мисля, че знаеш какво
имам предвид.

299
00:14:57,883 --> 00:15:00,834
Майка ми беше Марлен Илаяс, сър.

300
00:15:00,836 --> 00:15:02,252
Така си и мислех.

301
00:15:02,254 --> 00:15:03,987
Красива жена.

302
00:15:03,989 --> 00:15:06,757
Казвали са ми, сър.

303
00:15:06,759 --> 00:15:09,826
Мислех си, кога ще дойде този ден.

304
00:15:09,828 --> 00:15:12,129
Какво ще ти кажа...

305
00:15:13,665 --> 00:15:17,667
Какво правиш тук, хлапе?
Какво искаш от мен?

306
00:15:17,669 --> 00:15:20,270
Искам работа, сър.

307
00:15:20,272 --> 00:15:22,606
Шанс да се уча от най-добрите.

308
00:15:22,608 --> 00:15:24,358
Да се докажа.

309
00:15:24,360 --> 00:15:28,228
Знаеш ли от къде идват диамантите,
хлапе?

310
00:15:28,230 --> 00:15:29,679
Отначало са карбон.

311
00:15:29,681 --> 00:15:32,766
Черни като въглища,
заровени километри под земята.

312
00:15:32,768 --> 00:15:35,852
Изисква се налягане,
температури по горещи от ада.

313
00:15:35,854 --> 00:15:37,905
Билиони години, докато вулкан

314
00:15:37,907 --> 00:15:39,490
изкара всичко на повърхността.

315
00:15:39,492 --> 00:15:43,410
Това е единствения начин да се сформира
диамант.

316
00:15:43,412 --> 00:15:46,046
Никога не го бях чувал.

317
00:15:46,048 --> 00:15:48,382
И аз не познавах баща си.

318
00:15:48,384 --> 00:15:50,250
Но оцелях.

319
00:15:50,252 --> 00:15:52,869
Не знаех това, сър.

320
00:15:52,871 --> 00:15:56,056
Но...

321
00:15:56,058 --> 00:16:00,144
Тук си, защото си разбрал
разни работи.

322
00:16:00,146 --> 00:16:02,880
Затова сега ти и аз,

323
00:16:02,882 --> 00:16:07,384
имаме малка тайна.

324
00:16:07,386 --> 00:16:09,520
Казват ми че си добро
хлапе.

325
00:16:09,522 --> 00:16:10,771
Упорито.
Способно.

326
00:16:10,773 --> 00:16:14,024
Така мисля, сър.
Дръж си главата изправена.

327
00:16:14,026 --> 00:16:17,227
Има място за теб, тук.

328
00:16:18,496 --> 00:16:20,897
Благодаря ви, сър.

329
00:16:26,737 --> 00:16:29,540
Колко се радвам, че най-накрая
се запознахме.

330
00:16:45,023 --> 00:16:47,024
Полицая се стабилизира.

331
00:16:47,026 --> 00:16:50,444
За щастие си точен.

332
00:16:50,446 --> 00:16:53,197
Трябва да знаеш, че ФБР има нов
отряд, направен

333
00:16:53,199 --> 00:16:54,731
в твоя чест.

334
00:16:54,733 --> 00:16:56,300
Мислят, че работиш с Илаяс.

335
00:16:56,302 --> 00:16:58,669
През повечето време съм неразбран.

336
00:17:05,776 --> 00:17:07,494
Да разбирам, че нещата не са
отишли по план с

337
00:17:07,496 --> 00:17:09,613
г-н Базил.

338
00:17:09,615 --> 00:17:11,882
Не знам на кого да вярвам вече.

339
00:17:11,884 --> 00:17:13,634
Може да ни се довериш.

340
00:17:13,636 --> 00:17:17,638
Детективе.

341
00:17:17,640 --> 00:17:21,791
Илаяс е трансферирал $4 милиона в
последните 48 часа до различни

342
00:17:21,793 --> 00:17:24,595
до дузина места за теглене в целия 
град.

343
00:17:24,597 --> 00:17:26,480
Можем да използваме тези трансфери
за да проследим

344
00:17:26,482 --> 00:17:28,765
мъжете които работят за него, но

345
00:17:28,767 --> 00:17:31,668
не мога да използвам базата им данни
без заповед.

346
00:17:31,670 --> 00:17:33,237
Може би аз мога да използвам...

347
00:17:33,239 --> 00:17:34,771
Други методи,

348
00:17:34,773 --> 00:17:36,356
за да се доберем до информацията,
която ни е нужна.

349
00:17:36,358 --> 00:17:38,692
Ако проследим мъжете, работещи за
Илаяс,

350
00:17:38,694 --> 00:17:41,311
могат да ни отведат право при него.

351
00:17:41,313 --> 00:17:42,996
През това време,

352
00:17:42,998 --> 00:17:44,665
Трябва да убедя тези стари донове,

353
00:17:44,667 --> 00:17:46,316
че единствения начин да останат живи

354
00:17:46,318 --> 00:17:50,954
е да работят с нас.

355
00:17:50,956 --> 00:17:53,173
Благодаря за подкреплението.

356
00:17:53,175 --> 00:17:55,175
Ако не съм там следващия път...

357
00:17:57,663 --> 00:18:01,682
Искам да си подготвена.

358
00:18:07,506 --> 00:18:09,556
Не е точно стандартена екипировка.

359
00:18:09,558 --> 00:18:11,525
Трябва ли да питам от къде ги имаш?

360
00:18:11,527 --> 00:18:14,861
Най-добре, не.

361
00:18:38,753 --> 00:18:40,470
Да няма да те карат обратно
в Ирак?

362
00:18:40,472 --> 00:18:42,089
Трябва ми помощ.

363
00:18:42,091 --> 00:18:44,524
Донесе ли допълнителната жилетка и
патрони, както ти казах?

364
00:18:44,526 --> 00:18:47,144
Да.

365
00:18:47,146 --> 00:18:48,595
Просто се качи.

366
00:18:48,597 --> 00:18:52,716
Ти си единственото ченге на което
мога да имам доверие в момента.

367
00:18:57,322 --> 00:18:58,739
Кого гледам, Финч.

368
00:18:58,741 --> 00:19:01,391
Успях да проследя финансовите
трансфери, от

369
00:19:01,393 --> 00:19:03,694
сметките на Илаяс.

370
00:19:03,696 --> 00:19:06,163
Мъжа който преследваш е
един от получателите.

371
00:19:06,165 --> 00:19:07,848
Според заплащането той знае

372
00:19:07,850 --> 00:19:12,452
кой, кой е в системата.

373
00:19:12,454 --> 00:19:13,903
Следя го.

374
00:19:13,905 --> 00:19:15,455
Но той кого следи?

375
00:19:15,457 --> 00:19:17,174
Семейство.

376
00:19:17,176 --> 00:19:18,542
Идея какви са те?

377
00:19:18,544 --> 00:19:20,460
Може би е нещо свързано с доновете..

378
00:19:20,462 --> 00:19:23,013
Илаяс ще ги заплаши с близките им.

379
00:19:23,015 --> 00:19:24,681
Добра теория.

380
00:19:25,718 --> 00:19:27,301
Грешна организация.

381
00:19:27,303 --> 00:19:29,753
Хората на Илаяс следят хора от
Човешки ресурси.

382
00:19:29,755 --> 00:19:31,188
Не разбирам стратегията му.

383
00:19:31,190 --> 00:19:32,689
Те са му съюзници.

384
00:19:32,691 --> 00:19:35,442
В свят в който трябва да насилваш
съюзниците колкото

385
00:19:35,444 --> 00:19:37,027
враговете си.

386
00:19:37,029 --> 00:19:38,979
Което значи, че и даже хората му
от полицията да се откажат,

387
00:19:38,981 --> 00:19:41,732
има резервен план.

388
00:19:41,734 --> 00:19:44,601
Това бих направил и аз.

389
00:19:44,603 --> 00:19:46,486
Ако ме беше послушал...

390
00:19:46,488 --> 00:19:50,240
можеше да го пипнем преди да
стигне до баща ми.

391
00:19:51,609 --> 00:19:53,293
Детективи.

392
00:19:53,295 --> 00:19:55,629
Какво е толкова важно, че с бой
си проправяте път?

393
00:19:55,631 --> 00:19:57,214
Ще си под наша закрила

394
00:19:57,216 --> 00:19:58,965
докато не открием Илаяс.

395
00:19:58,967 --> 00:20:01,218
Не мисля така.

396
00:20:01,220 --> 00:20:02,786
Всъщност не се обсъжда.

397
00:20:02,788 --> 00:20:04,971
Не успяхте да го контролирате.

398
00:20:04,973 --> 00:20:07,140
Някои от вас са се пробвали да
откажат сделки с него.

399
00:20:07,142 --> 00:20:09,393
Сега идва за вас.

400
00:20:09,395 --> 00:20:12,012
Няма да стоя и да позволя
невинни цивилни

401
00:20:12,014 --> 00:20:14,564
да бъдат убити, заради това, че
игнорираш това което е пред

402
00:20:14,566 --> 00:20:17,818
носа ти.

403
00:20:17,820 --> 00:20:20,454
Джими!

404
00:20:20,456 --> 00:20:23,740
Ела да покажеш изхода
на детективите.

405
00:20:26,411 --> 00:20:30,847
Да не спиш?

406
00:20:30,849 --> 00:20:32,482
Джими!

407
00:20:32,484 --> 00:20:35,652
Изглежда, че момчетата ти, те
зарязаха.

408
00:20:35,654 --> 00:20:38,822
Искаш ли да се обзаложим, че
хората на Илаяс са близо?

409
00:20:38,824 --> 00:20:42,125
Не работим с ченгета.

410
00:20:42,127 --> 00:20:45,045
Ако не дойдете доброволно,

411
00:20:45,047 --> 00:20:46,930
ще ви отведем със сила.

412
00:20:46,932 --> 00:20:48,098
Какво, ще ни застреляте?

413
00:20:48,100 --> 00:20:49,833
Ако ви застрелям, тогава Илаяс

414
00:20:49,835 --> 00:20:53,019
няма да трябва да взривява
невинни хора.

415
00:20:53,021 --> 00:20:55,389
Хей, не трябва ли да се обадим
за подкрепление?

416
00:20:55,391 --> 00:20:58,909
Ти си ми подкреплението.

417
00:21:13,525 --> 00:21:15,692
Ето ги хората на Илаяс.

418
00:21:24,470 --> 00:21:26,703
Ало?

419
00:21:26,705 --> 00:21:29,723
За теб е.

420
00:21:29,725 --> 00:21:31,057
Ало??

421
00:21:31,059 --> 00:21:34,277
Обърни се на ляво и отиди на 2 пресечки до
954 ул. Президент.

422
00:21:34,279 --> 00:21:35,712
Точно на време.

423
00:21:35,714 --> 00:21:37,597
Следващата на ляво, Фъско.
Отиди на втория етаж.

424
00:21:37,599 --> 00:21:41,401
Кода е 3288.
Разбрано.

425
00:21:48,659 --> 00:21:51,060


426
00:22:01,739 --> 00:22:03,256
На кого казваш е това място?

427
00:22:03,258 --> 00:22:05,842
На приятел.

428
00:22:05,844 --> 00:22:09,212
Имаш странни приятели, Картър.

429
00:22:15,686 --> 00:22:17,754
Не помня много за майка ми.

430
00:22:17,756 --> 00:22:20,340
Бях на 4 когато почина.

431
00:22:20,342 --> 00:22:21,875
Разбира се, че знаеш това.

432
00:22:21,877 --> 00:22:24,778
Но понякога, имам тези, видения
за нея,

433
00:22:24,780 --> 00:22:29,900
особено когато помириша парфюма й.

434
00:22:29,902 --> 00:22:33,203
Шалимар, мисля.

435
00:22:34,572 --> 00:22:37,607
Имаше тъмна коса.

436
00:22:37,609 --> 00:22:39,259
Мили очи.

437
00:22:39,261 --> 00:22:43,580
През другото време виждам само
кръвта.

438
00:22:43,582 --> 00:22:46,800
Толкова много кръв, от
толкова малък човек.

439
00:22:52,056 --> 00:22:53,757
Имаше проблем, шефе.

440
00:22:53,759 --> 00:22:55,976
Детектива...
От който искахте да се отървете...

441
00:22:55,978 --> 00:22:57,143
Да?

442
00:22:57,145 --> 00:22:59,012
Тя ги е отвела.

443
00:22:59,014 --> 00:23:02,432
Кои по точно?
Всичките.

444
00:23:02,434 --> 00:23:05,151
Ясно.

445
00:23:05,153 --> 00:23:06,736
Ще трябва и приятелите
от полицията да се

446
00:23:06,738 --> 00:23:10,106
присъединят.

447
00:23:23,721 --> 00:23:26,122
Детективи Картър и Фъско са
в безопасност в едно от

448
00:23:26,124 --> 00:23:27,824
жилищата ми, Рийс.

449
00:23:27,826 --> 00:23:29,993
Както и останалите донове.

450
00:23:29,995 --> 00:23:31,344
Много добре, Финч.

451
00:23:31,346 --> 00:23:33,129
Как ги убеди да тръгнат с нея?

452
00:23:33,131 --> 00:23:35,015
Не е.
Отвлече ги.

453
00:23:35,017 --> 00:23:36,349
Сякаш ти имаше

454
00:23:36,351 --> 00:23:37,717
влияние над нея, Рийс.

455
00:23:37,719 --> 00:23:39,002
Благодаря, Финч.

456
00:23:39,004 --> 00:23:40,971
Не мисля, че го казах като
комплимент.

457
00:23:40,973 --> 00:23:43,557
Илаяс няма да остави нещата
така, Финч.

458
00:23:43,559 --> 00:23:45,559
Още няма следа от него,
но проследих,

459
00:23:45,561 --> 00:23:47,176
дузина от хората му.

460
00:23:47,178 --> 00:23:50,313
Всички в готовност да ударят
семейства на полицаи от ЧР

461
00:23:50,315 --> 00:23:52,232
ако нещата не минат по план.

462
00:23:52,234 --> 00:23:54,234
За щастие Човешки ресурси не знаят
къде са доновете.

463
00:23:54,236 --> 00:23:56,853
Само Картър и Фъско.

464
00:23:56,855 --> 00:23:58,371
Финч...

465
00:23:58,373 --> 00:24:00,874
Мъжете които преследваме...

466
00:24:00,876 --> 00:24:03,693
Някой от тях да е в близост до
у-ще Марбъри в Бруклин?

467
00:24:09,751 --> 00:24:11,051
Да, защо?

468
00:24:11,053 --> 00:24:13,587
Там ходи сина на Картър.

469
00:24:19,927 --> 00:24:23,146
Какъв беше инцидента?
Майка ми добре ли ще е?

470
00:24:23,148 --> 00:24:24,681
Твърде е рано да се каже.

471
00:24:24,683 --> 00:24:27,934
Но ще те закарам в болницата.

472
00:24:42,772 --> 00:24:44,222
Ехо!
Тайлър?

473
00:24:44,224 --> 00:24:46,007
Не ме познаваш, но си в беда

474
00:24:46,009 --> 00:24:48,026
и искам да стоиш в у-ще

475
00:24:48,028 --> 00:24:51,480
с учител докато, дойдем
да те вземем.

476
00:24:51,482 --> 00:24:52,597
Тайлър?

477
00:24:52,599 --> 00:24:55,850
Тихо и няма да пострадаш.

478
00:24:58,322 --> 00:25:02,357
Хей, трябва да видя пропуска ви.

479
00:25:02,359 --> 00:25:04,075
Ух!

480
00:25:08,414 --> 00:25:10,865
Ох!

481
00:25:28,100 --> 00:25:30,268
Колко дълго мислиш, че можем да
стоим тук?

482
00:25:30,270 --> 00:25:32,854
Докато не разберем, че са в безопасност.

483
00:25:32,856 --> 00:25:34,523
Те са босове на мафията, Картър.

484
00:25:34,525 --> 00:25:36,575
Това няма да е скоро.

485
00:25:39,396 --> 00:25:40,612
Сигурно се шегуваш.

486
00:25:40,614 --> 00:25:43,248
Как ни откриха хората на Илаяс?

487
00:25:43,250 --> 00:25:47,736
Мислех, че ги разкара.
Така беше, бяхме чисти.

488
00:25:50,122 --> 00:25:51,740
Какво има?

489
00:25:51,742 --> 00:25:53,675
Картър, трябва да ти кажа нещо.

490
00:25:53,677 --> 00:25:57,295
Трябва да знаеш, че няма да позволя
нещо да му се случи,

491
00:25:57,297 --> 00:25:58,680
Разбираш ли ме?
Ще го намеря.

492
00:25:58,682 --> 00:26:01,967
Кого да намериш?
Какво става, Джон?

493
00:26:05,221 --> 00:26:06,805
Тайлър?

494
00:26:08,006 --> 00:26:09,498
Тайлър.

495
00:26:09,892 --> 00:26:13,428
Имаш чудесно дете, детективе.

496
00:26:18,651 --> 00:26:21,269
Кълна се в Бог, ако го докоснеш,
ще те убия.

497
00:26:21,271 --> 00:26:24,122
Можеш да го пуснеш на свобода.

498
00:26:24,124 --> 00:26:25,790
Не можеш да викнеш подкрепление.

499
00:26:25,792 --> 00:26:27,775
На кого ще вярваш?

500
00:26:27,777 --> 00:26:30,629
Знаеш, че не мога да ги предам
на теб.

501
00:26:30,631 --> 00:26:32,414
Може аз да ги убия.

502
00:26:32,416 --> 00:26:34,633
Ако си навита, това може да е
от голяма полза.

503
00:26:34,635 --> 00:26:37,335
Защо ги искаш мъртви, Илаяс?

504
00:26:37,337 --> 00:26:41,172
Вече показа колко си силен.

505
00:26:41,174 --> 00:26:42,974
Не разбираш злото което
защитаваш,

506
00:26:42,976 --> 00:26:44,459
нали така?

507
00:26:44,461 --> 00:26:46,294
Нека ти кажа малко за Замбрано.

508
00:26:46,296 --> 00:26:48,096
Печели като продава хероин

509
00:26:48,098 --> 00:26:50,515
на ученици.

510
00:26:50,517 --> 00:26:52,767
Грифони продава оръжия на този който
плати най-много.

511
00:26:52,769 --> 00:26:54,436
Моят полу-брат,

512
00:26:54,438 --> 00:26:56,238
който не само пренася
дрога,

513
00:26:56,240 --> 00:26:57,572
но и млади момичета.

514
00:26:57,574 --> 00:26:59,608
Това са хората които защитаваш.

515
00:26:59,610 --> 00:27:02,310
Нещата ще са толкова по добре под
твоя надзор, нали?

516
00:27:02,312 --> 00:27:04,029
Управлявам предприятието си ефективно.

517
00:27:04,031 --> 00:27:06,481
Няма боеве,
няма конфликти за

518
00:27:06,483 --> 00:27:07,749
територии

519
00:27:07,751 --> 00:27:11,253
Аз съм еволюцията на организираната
престъпност.

520
00:27:11,255 --> 00:27:15,707
Ти представляваш корупция и слабост.

521
00:27:15,709 --> 00:27:17,626
Отговора ми е - не.

522
00:27:23,600 --> 00:27:27,135
Иска да замени Тайлър за доновете.

523
00:27:27,137 --> 00:27:29,437
Как бих могла да направя това.
Не можеш.

524
00:27:29,439 --> 00:27:33,892
Но няма да направиш този избор,
защото аз ще върна сина ти,

525
00:27:33,894 --> 00:27:36,144
без значение от цената.

526
00:27:36,146 --> 00:27:37,845
Няма да позволя никой
да го нарани.

527
00:27:37,847 --> 00:27:39,531
Чуваш ли ме, Картър?

528
00:27:39,533 --> 00:27:40,982
Обещай ми.

529
00:27:40,984 --> 00:27:43,518
Имаш думата ми.

530
00:27:43,520 --> 00:27:47,322
Финч, трябва да ми кажеш къде
мога да открия момчето.

531
00:27:47,324 --> 00:27:49,407
Стъпка пред теб съм, Рийс.

532
00:27:49,409 --> 00:27:51,242
Единствения начин да открием Тайлър
е да направим сделка

533
00:27:51,244 --> 00:27:52,494
с дявола.

534
00:27:52,496 --> 00:27:54,746
Надявам се, че не говориш за Илаяс.

535
00:27:54,748 --> 00:27:56,715
Илаяс не е единствения

536
00:27:56,717 --> 00:27:59,217
който познаваме, Рийс.

537
00:28:09,044 --> 00:28:12,097
Добре ли си, Картър?

538
00:28:12,099 --> 00:28:15,317
Детето ми е при тях.

539
00:28:17,219 --> 00:28:18,920
Сигурна ли си, че не трябва да
викнем подкрепление?

540
00:28:18,922 --> 00:28:20,939
Ти не разбираш, Фъско.

541
00:28:20,941 --> 00:28:22,607
Виждаш ли тези двамата в костюмите?

542
00:28:22,609 --> 00:28:24,943
Работят в 15-ти.

543
00:28:24,945 --> 00:28:28,496
Тук са да помогнат на Илаяс, не
на нас.

544
00:28:28,498 --> 00:28:30,915
Какво искаш да правим?

545
00:28:30,917 --> 00:28:34,235
Ще чакаме.

546
00:28:34,237 --> 00:28:36,921
Увери се, че мястото е затворено
отвсякъде.

547
00:28:36,923 --> 00:28:38,239
Добре.
Ще претърся и ще се уверя,

548
00:28:38,241 --> 00:28:39,907
че всичко е херметически затворено.

549
00:28:47,133 --> 00:28:49,801
Вие трябваше да работите за нас,
детектив Картър.

550
00:28:49,803 --> 00:28:51,553
Не мисля, че партньора ви
имаше качествата.

551
00:28:51,555 --> 00:28:53,722
Не обвинявай Фъско, не е той.

552
00:28:53,724 --> 00:28:55,923
Сигурна ли си?

553
00:28:55,925 --> 00:28:59,361
Защото имам този смътен спомен...

554
00:28:59,363 --> 00:29:01,429
Че и партньора ти беше замесен.

555
00:29:01,431 --> 00:29:03,114
Всъщност сега като се замисля,

556
00:29:03,116 --> 00:29:04,733
съм сигурен.

557
00:29:04,735 --> 00:29:08,603
Беше партньор с детектив Стилс,
нали?

558
00:29:08,605 --> 00:29:10,455
Корумпираното ченге което изчезна

559
00:29:10,457 --> 00:29:12,774
преди няколко месеца?

560
00:29:12,776 --> 00:29:15,160
Тези типове имаха лапи във всичко
в целия град.

561
00:29:15,162 --> 00:29:16,745
Всички печелиха.

562
00:29:16,747 --> 00:29:18,046
Не им пукаше защото,

563
00:29:18,048 --> 00:29:19,581
трупаха парите си,
знаеш.

564
00:29:19,583 --> 00:29:23,635
Изнудвайки дилъри на наркотици,
сводници,

565
00:29:23,637 --> 00:29:26,221
каквото можеха да получат.

566
00:29:26,223 --> 00:29:29,474
Дори убийства.

567
00:29:34,680 --> 00:29:38,132
Здравейте, детективе.

568
00:29:38,134 --> 00:29:40,552
Трябваше да поговорим лице в лице.

569
00:29:40,554 --> 00:29:44,689
Готова ли сте да минете на
правилната страна?

570
00:29:55,284 --> 00:29:57,836
Здравейте, офицер Саймънс.

571
00:29:57,838 --> 00:30:01,339
Мога ли да получа няколко минути
от времето ти.

572
00:30:01,341 --> 00:30:06,496
Кой по дяволите си ти?

573
00:30:15,424 --> 00:30:20,076
Ти ли ще ми кажеш кой си или трябва
да те арестувам?

574
00:30:20,078 --> 00:30:22,278
Искам да говоря с теб за огранизацията
ти.

575
00:30:22,280 --> 00:30:24,914
Наричана още Човешки ресурси.

576
00:30:24,916 --> 00:30:27,584
Дойде на моето внимание, че

577
00:30:27,586 --> 00:30:30,036
ви е било платена голяма сума пари
за да не обръщате внимание

578
00:30:30,038 --> 00:30:33,623
на престъпленията извършени
от човек на име Илаяс.

579
00:30:33,625 --> 00:30:36,342
Наистина?

580
00:30:36,344 --> 00:30:40,913
И как точно получихте тази
информация?

581
00:30:40,915 --> 00:30:43,216
Забелязвам разни работи, офицер.

582
00:30:43,218 --> 00:30:44,968
Неща на които останалия свят не
обръща внимание.

583
00:30:44,970 --> 00:30:47,137
Забелязах и работи за Илаяс,

584
00:30:47,139 --> 00:30:49,055
които мисля, че си пропуснал.

585
00:30:49,057 --> 00:30:50,356
Съмнявам се.

586
00:30:50,358 --> 00:30:53,893
Доста съм наблюдателен.

587
00:30:53,895 --> 00:30:55,595
Мислиш, че Илаяс е начина, всичко
да се върне

588
00:30:55,597 --> 00:30:57,380
по старо му.

589
00:30:57,382 --> 00:31:00,150
Фирма, ръка на организираната
престъпност.

590
00:31:00,152 --> 00:31:03,203
Но също така стои и зад
други работи.

591
00:31:07,774 --> 00:31:10,443
Така Илаяс наблюдава семействата
на полицаите от ЧР

592
00:31:12,297 --> 00:31:15,548
В едно легло с дявола си.

593
00:31:15,550 --> 00:31:17,333
Този мъж е готов на всичко за
да получи това което иска,

594
00:31:17,335 --> 00:31:19,335
включващо отвличане на деца.

595
00:31:19,337 --> 00:31:24,591
Детето на детектив Картър е
най-скорошната му жертва.

596
00:31:24,593 --> 00:31:27,310
Не съм чул нищо за това.

597
00:31:27,312 --> 00:31:29,813
вижте, офицер, знам,

598
00:31:29,815 --> 00:31:32,465
че се излагам на опасност,
стоейки тук.

599
00:31:32,467 --> 00:31:34,267
Искам да разбереш,
че слагаш

600
00:31:34,269 --> 00:31:37,520
семейството си в беда,
работейки за Илаяс.

601
00:31:39,824 --> 00:31:41,241
Какво по дяволите е това?

602
00:31:41,243 --> 00:31:43,476
Мъжа преследващ жена ти е бивш
затворник,

603
00:31:43,478 --> 00:31:48,781
обвиняван за изнасилвания, клане...

604
00:31:48,783 --> 00:31:51,835
Илаяс те наблюдава,

605
00:31:51,837 --> 00:31:53,169
Докато не свърши плана му.

606
00:31:53,171 --> 00:31:55,171
След това...

607
00:31:55,173 --> 00:31:58,541
Не се знае дали ще има полза от
теб.

608
00:32:01,328 --> 00:32:04,264
От къде да знам, че този човек
не работи за теб?

609
00:32:04,266 --> 00:32:06,466
Няма как.

610
00:32:06,468 --> 00:32:10,353
Но ще заложиш ли живота на жена си?

611
00:32:14,841 --> 00:32:16,025
Какво искаш?

612
00:32:16,027 --> 00:32:17,227
Искам да разбереш къде е

613
00:32:17,229 --> 00:32:18,862
сина на детектив Картър

614
00:32:18,864 --> 00:32:20,947
и викни всички които работят
за Илаяс в момента.

615
00:32:20,949 --> 00:32:25,318
ЧР спира връзки с Илаяс от
този момент.

616
00:32:37,998 --> 00:32:41,718
Няма да чакам цяла нощ,
детективе.

617
00:32:41,720 --> 00:32:42,868
Пусни го, Илаяс.

618
00:32:42,870 --> 00:32:44,554
Той не е част от това.

619
00:32:44,556 --> 00:32:46,422
Тайлър изглежда добър млад човек.

620
00:32:46,424 --> 00:32:49,175
Не ми се иска да го нараня.

621
00:32:49,177 --> 00:32:50,843
Трябва да приемеш факта,

622
00:32:50,845 --> 00:32:54,097
че никой няма да дойде да те спаси
свършено е с теб.

623
00:33:25,262 --> 00:33:28,514
Мисля, че е ето там...

624
00:33:28,516 --> 00:33:30,016
Ох по-студен от зърно на вещица

625
00:33:30,018 --> 00:33:32,602
в безсрамен сутиен.

626
00:33:32,604 --> 00:33:33,937
Къде е дон Морети?

627
00:33:33,939 --> 00:33:35,722
Да, ти ми кажи, хлапе.

628
00:33:35,724 --> 00:33:38,224
Шефа искаше да ти кажа...

629
00:33:38,226 --> 00:33:40,610
че му се искаше да е тук,

630
00:33:40,612 --> 00:33:42,395
но не можа да дойде.

631
00:33:42,397 --> 00:33:46,115
Хайде де.
говори за безсрамие.

632
00:33:46,117 --> 00:33:49,369
Преди доновете сами си чистеха
бъркотиите.

633
00:33:49,371 --> 00:33:51,604
На Морети не му стискаше да е тук.

634
00:33:51,606 --> 00:33:53,489
Делука ми каза, че го е накарал
да се отърве

635
00:33:53,491 --> 00:33:56,576
"широкия му гръб" преди време.

636
00:33:56,578 --> 00:34:00,463
Сега ние трябва да се справяме
с този нещастник.

637
00:34:00,465 --> 00:34:02,615
Ау, за Бога.

638
00:34:02,617 --> 00:34:03,833
Ето идват и наводненията.

639
00:34:03,835 --> 00:34:05,251
Какво има хлапе?

640
00:34:05,253 --> 00:34:08,287
Не е ли това семейното събиране за
което си мечтал?

641
00:34:08,289 --> 00:34:09,922
Какъв идиот, трябваше да се досетя.

642
00:34:09,924 --> 00:34:12,425
Е, да, доновете вече имат едно
хлапе - идиот.

643
00:34:12,427 --> 00:34:13,959
Изглежда не му е трябвало
второ.

644
00:34:17,932 --> 00:34:22,769
Мислите, че сте в безопасност
защото съм сам.

645
00:34:22,771 --> 00:34:27,740
Че съм слаб а вие силни.

646
00:34:27,742 --> 00:34:29,409
Това не е сила.

647
00:34:29,411 --> 00:34:31,577
Това е слабост.

648
00:34:31,579 --> 00:34:36,699
Вижте се,
двама завистливи идиоти.

649
00:34:36,701 --> 00:34:39,535
Лъжци, предаващи другия.

650
00:34:40,655 --> 00:34:44,173
Не ми трябва.

651
00:34:44,175 --> 00:34:47,010
Силен съм, защото съм сам

652
00:34:47,012 --> 00:34:49,379
и ето защо ще унищожа
всички ви.

653
00:34:49,381 --> 00:34:52,765
Ще му затвориш ли устата най-накрая?

654
00:34:52,767 --> 00:34:54,017


655
00:34:54,019 --> 00:34:55,935
Хайде, помогни ми!
Малко копеле!

656
00:35:27,084 --> 00:35:29,302
Тук държат Тайлър.

657
00:35:29,304 --> 00:35:30,887
Какъв е плана ти, Джон?

658
00:35:30,889 --> 00:35:32,305
Нямам план.

659
00:35:33,641 --> 00:35:35,391
Директен подход.

660
00:35:35,393 --> 00:35:38,561
Съжалявам, че няма много полза
от мен.

661
00:35:38,563 --> 00:35:40,379
Виж...

662
00:35:40,381 --> 00:35:42,598
Покажи ми как да стрелям и мога
да помогна.

663
00:35:42,600 --> 00:35:43,850
Аз ще...

664
00:35:43,852 --> 00:35:46,069
ги разсея или предполагам...

665
00:35:46,071 --> 00:35:49,489
Всичко е наред, Харълд.

666
00:35:49,491 --> 00:35:51,491
Ти ще си шофьора ни.

667
00:35:51,493 --> 00:35:53,359
Аз ще съм добре.

668
00:35:53,361 --> 00:35:55,278
И без това знаеш, че не харесвам

669
00:35:55,280 --> 00:35:58,581
когато хората закачат деца.

670
00:36:06,573 --> 00:36:08,174
Последен шанс, детективе.

671
00:36:08,176 --> 00:36:11,377
Тези неморални, корумпирани мъже
или невинното ти дете.

672
00:36:18,852 --> 00:36:20,252
Няма сделка.

673
00:36:20,254 --> 00:36:22,805
Какво ще направиш?
Ще стоя тук.

674
00:36:22,807 --> 00:36:25,141
Няма да преминат през мен.

675
00:36:25,143 --> 00:36:28,978
Не съм толкова самотна, колкото
си мислиш!

676
00:37:23,033 --> 00:37:25,618
Ах!

677
00:37:51,979 --> 00:37:54,113
Добре ли си?
Да.

678
00:37:54,115 --> 00:37:56,115
Кой си ти?

679
00:37:56,117 --> 00:37:58,067
казвам се Джон.

680
00:37:58,069 --> 00:38:00,536
Майка ти ме прати.

681
00:38:03,073 --> 00:38:05,408
Тук си да ме арестуваш?

682
00:38:05,410 --> 00:38:07,192
Или да ме застреляш?

683
00:38:07,194 --> 00:38:08,828
Тази вечер...

684
00:38:08,830 --> 00:38:10,830
Да те спася...

685
00:38:21,592 --> 00:38:22,675
Хей, Картър.

686
00:38:22,677 --> 00:38:24,376
Полицаите от ЧР си заминаха.

687
00:38:24,378 --> 00:38:26,879
Дръж доновете отзад.

688
00:38:26,881 --> 00:38:30,233
Чухте дамата.
Назад.

689
00:38:30,235 --> 00:38:33,552
Отвори вратата, детективе.

690
00:38:33,554 --> 00:38:35,438
Трябваше да зная.

691
00:38:35,440 --> 00:38:38,241
Всички тези глупости за
да отмъстим на Илаяс.

692
00:38:38,243 --> 00:38:40,993
Ти си срам!
Плъх!

693
00:38:40,995 --> 00:38:42,695
Илаяс ми предложи сделка.

694
00:38:42,697 --> 00:38:44,396
Когато настъпи промяна,
трябва да се адаптираш.

695
00:38:44,398 --> 00:38:47,533
Ти и старчето,
така и не научихте този урок.

696
00:38:47,535 --> 00:38:48,751
Пусни го, Замбрано.

697
00:38:48,753 --> 00:38:51,170
Не и докато не ме пуснеш.

698
00:38:51,172 --> 00:38:53,172
Щеше да дадеш всичко на Илаяс,

699
00:38:53,174 --> 00:38:54,573
както всички останали.

700
00:38:54,575 --> 00:38:56,509
Не поглеждам назад.

701
00:38:56,511 --> 00:38:58,094
Да, но партньора ти гледа.

702
00:38:58,096 --> 00:38:59,295
Да...

703
00:38:59,297 --> 00:39:01,380
Фъско?

704
00:39:01,382 --> 00:39:03,248
Знаеш, че след по малко от 30
секунди, тук ще влезе мъжа

705
00:39:03,250 --> 00:39:04,583
който ще

706
00:39:04,585 --> 00:39:06,552
управлява града.

707
00:39:06,554 --> 00:39:08,220
Ти си жив.

708
00:39:08,222 --> 00:39:09,772
Ще избереш ли правилната страна?

709
00:39:09,774 --> 00:39:14,860
Или ще умреш тук сам с партньора си?

710
00:39:29,443 --> 00:39:33,162
Нито една стъпка повече, Илаяс.

711
00:39:33,164 --> 00:39:35,548
Кажи на момчетата ти да свалят
оръжията.

712
00:39:35,550 --> 00:39:38,884
Или денят им ще свърши както
стана със този на Зомбрано.

713
00:39:38,886 --> 00:39:40,336
Добра сте в работата си, детектив.

714
00:39:40,338 --> 00:39:41,754
И аз съм добър в моята.

715
00:39:41,756 --> 00:39:43,389
Мислех, че може да избегнем
друго кръвопролитие.

716
00:39:43,391 --> 00:39:44,790
Тук свършва всичко.

717
00:39:44,792 --> 00:39:47,893
Тук и сега.

718
00:39:49,931 --> 00:39:51,230
Повиках подкрепление.

719
00:39:56,303 --> 00:39:58,654
Все на някого трябва да имаш
доверие, Картър.

720
00:39:58,656 --> 00:40:01,974
Той не притежава всяко ченге.

721
00:40:05,529 --> 00:40:07,813
Залегни, залегни!

722
00:40:10,168 --> 00:40:13,786
Карл Илаяс, арестуван сте.

723
00:40:13,788 --> 00:40:17,089
Трябва да си проверя бележките за
да изброя обвиненията,

724
00:40:17,091 --> 00:40:19,925
но убийства и отвличане са най-отгоре.

725
00:40:19,927 --> 00:40:23,162
Не можем да спрем неизбежното,
детективе.

726
00:40:23,164 --> 00:40:25,631
Промени ще се случат, независимо
дали ви харесва или не.

727
00:40:25,633 --> 00:40:28,434
Беше ми баща.

728
00:40:28,436 --> 00:40:30,002
Мъртъв си.

729
00:40:30,004 --> 00:40:31,721
Никой няма да помни, че си
съществувал!

730
00:40:31,723 --> 00:40:32,938
Ти си нищо, чуваш ли ме?

731
00:40:36,894 --> 00:40:38,844
Говори ми.
Мамо аз съм.

732
00:40:38,846 --> 00:40:41,530
Тайлър.
Добре ли си?

733
00:40:41,532 --> 00:40:44,617
Този човек който си пратила
е страхотен.

734
00:40:44,619 --> 00:40:47,403
Да и той го знае.

735
00:40:47,405 --> 00:40:48,604
Кой е мъжа с очилата?

736
00:40:48,606 --> 00:40:51,707
Ако разбереш ми кажи.

737
00:40:51,709 --> 00:40:53,859
Къде си?

738
00:40:53,861 --> 00:40:56,212
В безопасност.

739
00:40:56,214 --> 00:40:57,529
Ще се видим скоро.

740
00:40:57,531 --> 00:41:00,699
Добре.

741
00:41:23,157 --> 00:41:24,560
Добре си...

742
00:41:31,114 --> 00:41:34,066
Добре, че си държиш на
обещанията.

743
00:41:34,068 --> 00:41:37,002
Казах ти, че няма да позволя нещо
да му се случи.

744
00:41:37,004 --> 00:41:39,672
Благодаря ти.

745
00:42:00,877 --> 00:42:02,144
Рождена дата?

746
00:42:02,146 --> 00:42:05,030
18-ти Август, 1965.

747
00:42:05,032 --> 00:42:06,482
Номер на соц. осигуровка?

748
00:42:06,484 --> 00:42:10,236
306-00-3894.

749
00:42:11,340 --> 00:42:12,912
Добре дошъл отново.

750
00:42:14,061 --> 00:42:15,767
Радвам се, че се върнах.

751
00:42:18,531 --> 00:42:20,133
Да си вървим вкъщи, синко.

752
00:42:37,732 --> 00:42:38,964
Ало?

753
00:42:38,966 --> 00:42:40,483
Здрасти, татко.

754
00:42:40,485 --> 00:42:43,769
Какво, заплашваш ли ме?

755
00:42:43,771 --> 00:42:46,939
Само исках да ти кажа чао.

756
00:42:46,941 --> 00:42:50,142
И че ми се искаше да съм там.

757
00:43:27,872 --> 00:43:32,580
Превод: kolev456
