1
00:00:03,788 --> 00:00:06,156
Вие сте наблюдавани.

2
00:00:06,158 --> 00:00:08,459
Правителството има тайна система.

3
00:00:08,461 --> 00:00:12,913
Машина, която ви наблюдава
непрекъснато.

4
00:00:12,915 --> 00:00:15,415
Знам, защото аз я направих.

5
00:00:15,417 --> 00:00:17,734
Създадох я, за да ни пази
от тероризъм,

6
00:00:17,736 --> 00:00:19,670
но тя вижда всичко.

7
00:00:19,672 --> 00:00:22,372
Брутални престъпления, в които са
замесени обикновени хора,

8
00:00:22,374 --> 00:00:23,841
хора като вас.

9
00:00:23,843 --> 00:00:27,544
Престъпления, които за правителството
са маловажни.

10
00:00:27,546 --> 00:00:30,898
Те не правят нищо,
така че реших аз да направя.

11
00:00:30,900 --> 00:00:32,850
Но ми трябваше партньор.

12
00:00:32,852 --> 00:00:35,469
Някой, способен да се намеси.

13
00:00:35,471 --> 00:00:39,723
Издирвани от правителството,
ние работим в тайна.

14
00:00:39,725 --> 00:00:41,608
Няма да ни откриете.

15
00:00:41,610 --> 00:00:43,593
Но ако сте жертва
или престъпник,

16
00:00:43,595 --> 00:00:46,813
и номерът ви излезе,
ние ще ви открием.

17
00:00:47,344 --> 00:00:51,721
Превод: kolev456

18
00:00:54,055 --> 00:00:56,073
Понякога се чудя какъв мъж
щях да съм,

19
00:00:56,075 --> 00:00:58,775
ако не я бяха убили.

20
00:00:58,777 --> 00:01:01,879
Чувал съм, че хората се променят
когато изгубят близък човек,

21
00:01:01,881 --> 00:01:04,381
особено когато са били
убити.

22
00:01:09,921 --> 00:01:11,221
Ах.

23
00:01:11,223 --> 00:01:13,507
Днес имаш голямо
контролно, а?

24
00:01:13,509 --> 00:01:14,791
Винаги съм мразила
алгебрата.

25
00:01:14,793 --> 00:01:19,146
Всичките тези X и Y
ми завъртат главата.

26
00:01:19,148 --> 00:01:21,632
Аз нямам нищо против нея.

27
00:01:21,634 --> 00:01:23,633
Хей, искаш ли да поговорим?

28
00:01:23,635 --> 00:01:27,521
Не е нищо голямо.
Може да се окаже, че е.

29
00:01:27,523 --> 00:01:29,606
Някакви богаташчета се гаврят
с мен, защото

30
00:01:29,608 --> 00:01:31,975
съм на стипендия.
Искам да знам кои са.

31
00:01:31,977 --> 00:01:33,360
Няма начин.
Тайлър.

32
00:01:33,362 --> 00:01:35,312
Последното нещо което бих искал
е ти да се бориш вместо мен.

33
00:01:35,314 --> 00:01:37,998
Не съм някакво
малко хлапе.

34
00:01:38,000 --> 00:01:40,284
Тази вечер ще се прибера
с метрото.

35
00:01:40,286 --> 00:01:41,818
Знам, че ще работиш
до късно.

36
00:01:41,820 --> 00:01:43,287
"Пад тай" за вечеря?

37
00:01:43,289 --> 00:01:46,189
Да.

38
00:01:46,191 --> 00:01:47,824
Изкарай си добре,
нали така?

39
00:01:54,833 --> 00:01:55,832
Картър.

40
00:01:55,834 --> 00:01:57,434
Лабланка от лабораторията.

41
00:01:57,436 --> 00:01:59,169
Готова ли си да ти
оправя деня?

42
00:01:59,171 --> 00:02:01,054
На път си да ми кажеш, че съм
спечелила почивка

43
00:02:01,056 --> 00:02:03,023
за Хаваи?
Почти.

44
00:02:03,025 --> 00:02:06,109
Нали се сещаш за сметките които си
мислех, че са на Илаяс?

45
00:02:06,111 --> 00:02:07,811
Тези които проследихме до
инвеститорската фирма,

46
00:02:07,813 --> 00:02:08,845
преди няколко седмици?

47
00:02:08,847 --> 00:02:10,113
Тогава в тези сметки

48
00:02:10,115 --> 00:02:12,199
имаше $4 милиона

49
00:02:12,201 --> 00:02:15,018
Сега, няма и следа.

50
00:02:15,020 --> 00:02:18,688
Илаяс ги е източил, Картър.
Всичките.

51
00:02:18,690 --> 00:02:21,708
Ще дойда до 10 минути.

52
00:02:26,030 --> 00:02:28,048
Закъсняваш Рийс.

53
00:02:28,050 --> 00:02:29,833
Да не си забравил да си
нагласиш алармата?

54
00:02:29,835 --> 00:02:32,169
Имах уроци по йога.

55
00:02:33,755 --> 00:02:36,590
Надявам се да си се докоснал
до Чи-то си,

56
00:02:36,592 --> 00:02:38,392
защото смятам, че ни очаква
дълъг ден.

57
00:02:38,394 --> 00:02:40,611
Получихме 5 номера тази
сутрин.

58
00:02:40,613 --> 00:02:42,596
Хм, голяма реколта.

59
00:02:42,598 --> 00:02:44,714
Запознай се с главите на
5-те семейства.

60
00:02:44,716 --> 00:02:46,416
Капарели.

61
00:02:46,418 --> 00:02:48,418
Замбрано.
Грифони.

62
00:02:48,420 --> 00:02:49,453
Базил.

63
00:02:49,455 --> 00:02:50,687
Джиани Морети Младши

64
00:02:50,689 --> 00:02:52,105
Сина на Морети.

65
00:02:52,107 --> 00:02:54,508
Той пое нещата, когато баща му
влезе в затвора.

66
00:02:54,510 --> 00:02:56,059
Освен ако тези мъже, внезапно
не са решили да се избият

67
00:02:56,061 --> 00:02:58,061
взаимно,

68
00:02:58,063 --> 00:03:00,998
предполагам, че е безопасно да кажа,
че са били набелязани.

69
00:03:01,000 --> 00:03:02,783
Къс списък от хора, достатъчно луди
да убият

70
00:03:02,785 --> 00:03:05,419
главнокомандващите
на Коса Ностра.

71
00:03:05,421 --> 00:03:07,571
Само един, по мое мнение.

72
00:03:07,573 --> 00:03:09,373
Илаяс.

73
00:03:09,375 --> 00:03:11,591
Отвлече баща си.

74
00:03:11,593 --> 00:03:13,176
Като елиминира и останалите,

75
00:03:13,178 --> 00:03:15,578
ще контролира цялата мафия.

76
00:03:15,580 --> 00:03:17,764
Не знам, Финч.

77
00:03:17,766 --> 00:03:20,851
Можем да ги оставим да
се избият взаимно.

78
00:03:20,853 --> 00:03:23,103
Знам, че са те подбуждали за специални
морални решения

79
00:03:23,105 --> 00:03:25,105
когато си работил за ЦРУ, Рийс.

80
00:03:25,107 --> 00:03:26,640
Но мисля, че ние се целим

81
00:03:26,642 --> 00:03:29,042
в по-висок стандарт.

82
00:03:29,044 --> 00:03:30,444
Във всеки случай,

83
00:03:30,446 --> 00:03:32,612
трябва да обсъдим неизбежните
щети.

84
00:03:32,614 --> 00:03:35,866
Значи, ще сме бавачки на 5-те
най-опасни престъпници

85
00:03:35,868 --> 00:03:36,900
в Ню Йорк.

86
00:03:36,902 --> 00:03:38,452
Как ще се доближим до тях?

87
00:03:38,454 --> 00:03:40,270
Срещат се веднъж месечно в

88
00:03:40,272 --> 00:03:41,822
Заветния клуб в Бруклин.

89
00:03:41,824 --> 00:03:43,373
Камерите там не са позволени,

90
00:03:43,375 --> 00:03:46,159
частна конферентна зала и без
мобилни телефони.

91
00:03:46,161 --> 00:03:48,962
Няма да е никак лесно
да ги шпионираме.

92
00:03:48,964 --> 00:03:51,048
Дори и за теб, Финч.

93
00:03:51,050 --> 00:03:54,084
Това звучи като предизвикателство, Рийс.

94
00:03:55,854 --> 00:03:59,172
В клуба наскоро са сменили
пожарната система.

95
00:03:59,174 --> 00:04:01,591
В спешни случаи,
огнеборците могат да комуникират

96
00:04:01,593 --> 00:04:04,678
с всеки който е вътре.

97
00:04:04,680 --> 00:04:08,631
Но всеки говорител може да се обърне
на микрофон,

98
00:04:08,633 --> 00:04:11,351
със смяна на поляритета.

99
00:04:11,353 --> 00:04:13,653
Тези идиоти от НС,

100
00:04:13,655 --> 00:04:15,522
дори не знаят как да вземат
подкуп.

101
00:04:15,524 --> 00:04:17,657
Тази доставка беше половината от
това което трябваше да е.

102
00:04:17,659 --> 00:04:19,076
Какво ще правим?

103
00:04:19,078 --> 00:04:20,727
Добра работа, Финч.

104
00:04:21,947 --> 00:04:23,480
Ще настъпим повече от обикновено.

105
00:04:23,482 --> 00:04:24,781
Ако клиентите се оплакват,

106
00:04:24,783 --> 00:04:27,317
могат да пуснат бележка
в кутията за идеи.

107
00:04:28,487 --> 00:04:30,587
Шегуваш ли се?

108
00:04:30,589 --> 00:04:32,906
Бизнеса е както обикновено,
се едно нищо не се е променило?

109
00:04:32,908 --> 00:04:35,592
Всички съжаляваме за ситуацията
с баща ти,

110
00:04:35,594 --> 00:04:36,593
Младши.

111
00:04:36,595 --> 00:04:37,627
Ситуацията?

112
00:04:37,629 --> 00:04:39,346
Баща ми, вероятно е мъртъв.

113
00:04:39,348 --> 00:04:41,214
Искам да знам, какво ще направи
семейството за да отвърне

114
00:04:41,216 --> 00:04:42,933
на този Илаяс.

115
00:04:42,935 --> 00:04:44,601
Искаш да кажеш, полубрат си?

116
00:04:44,603 --> 00:04:46,353
Баща ти сам си го
навлече на главата.

117
00:04:46,355 --> 00:04:48,638
Стана баща на малък негодник и
после имаше лошия вкус да

118
00:04:48,640 --> 00:04:50,474
захвърли майката.

119
00:04:50,476 --> 00:04:52,025
Това е долна лъжа.

120
00:04:52,027 --> 00:04:53,727
Не исках да те обидя, Младши.

121
00:04:53,729 --> 00:04:56,313
Няма да имам против ако го доведеш
за деня на благодарността.

122
00:04:56,315 --> 00:04:57,948
Той е играч, ще донесе доста пари.

123
00:04:57,950 --> 00:05:00,901
Искаш да работиш с мъж, за който
знаеш, че те краде?

124
00:05:00,903 --> 00:05:02,953
И ти открадва териториите?

125
00:05:02,955 --> 00:05:05,455
Това е бизнес, хлапе.
Не, любовна афера.

126
00:05:05,457 --> 00:05:07,023
Работим ли с него,

127
00:05:07,025 --> 00:05:08,875
всички ще станем богати.

128
00:05:08,877 --> 00:05:10,577
Трябва да кажем на хората

129
00:05:10,579 --> 00:05:13,029
с които Илаяс няма да прави
сделка.

130
00:05:13,031 --> 00:05:17,134
Мисля, че е време да кажем
на детектив Картър.

131
00:05:17,136 --> 00:05:20,387
Това ще е трудно.
Тя не иска да говори с нас.

132
00:05:20,389 --> 00:05:23,673
Извинение може да свърши добра
работа, Рийс.

133
00:05:32,434 --> 00:05:34,067
Ако Илаяс е преместил всички си пари

134
00:05:34,069 --> 00:05:35,885
къде са отишли?

135
00:05:35,887 --> 00:05:37,387
Все още не знам.

136
00:05:37,389 --> 00:05:40,740
Всичките са разпределени на около
1000 човека.

137
00:05:40,742 --> 00:05:42,892
Взе ли имената на всички, на
които е платил.

138
00:05:42,894 --> 00:05:44,110
Не е толкова лесно.

139
00:05:44,112 --> 00:05:45,729
Да, никога не е, щом се отнася за него.

140
00:05:45,731 --> 00:05:48,849
Всичко е регистрирано в брой или банкови трансфери.

141
00:05:48,851 --> 00:05:50,534
Можем да ги проследим,
но само

142
00:05:50,536 --> 00:05:51,802
заповедите ще отнемат няколко
седмици.

143
00:05:51,804 --> 00:05:53,420
Какво си мислиш, че купува?

144
00:05:53,422 --> 00:05:55,505
Илаяс не се интересува от материалните работи.

145
00:05:55,507 --> 00:05:56,573
Той купува хора.

146
00:05:56,575 --> 00:05:59,009
Хора които ще убиват за пари.

147
00:05:59,011 --> 00:06:01,795
Полицаи и политици които ще
погледнат на другата страна.

148
00:06:01,797 --> 00:06:05,265
Е, каквото и да е, купил е доста.

149
00:06:15,610 --> 00:06:17,944
Ще трябва да ядеш с ръце.

150
00:06:17,946 --> 00:06:20,747
Помня, че беше доста
добър с ножа...

151
00:06:20,749 --> 00:06:22,949
Казваха ти "Острието" нали?

152
00:06:22,951 --> 00:06:26,736
Така и не разбрах твоето поколение и

153
00:06:26,738 --> 00:06:28,672
нелепите прякори.

154
00:06:28,674 --> 00:06:31,007
Прекарал си твърде много време
в пълнеене.

155
00:06:31,009 --> 00:06:33,326
Мек.

156
00:06:33,328 --> 00:06:35,495
Някои дори се пробваха да
направят семейството легитимно,

157
00:06:35,497 --> 00:06:36,713
като сина ти.

158
00:06:36,715 --> 00:06:40,233
Имам предвид, истинския.

159
00:06:40,235 --> 00:06:43,470
Защо просто не ме убиеш?

160
00:06:49,793 --> 00:06:53,980
Не искам да изпуснеш шоуто.

161
00:06:53,982 --> 00:06:56,182
Ще направя това, за което на теб
никога не ти е стискало.

162
00:06:56,184 --> 00:06:58,602
Ще събера семействата и ще поема
контрол.

163
00:06:58,604 --> 00:07:03,023
Е, това е добър план за един
никой.

164
00:07:03,025 --> 00:07:05,575
Мислиш ли, че доверените ми хора ще
играят

165
00:07:05,577 --> 00:07:09,362
в този фарс?

166
00:07:09,364 --> 00:07:11,081
Няма да имат избор.

167
00:07:11,083 --> 00:07:13,116
Освен това, така и не научих,
как да деля.

168
00:07:13,118 --> 00:07:14,451
Майка ми можеше и да ме научи,

169
00:07:14,453 --> 00:07:17,504
но нямаше шанса, нали?

170
00:07:29,800 --> 00:07:32,752
45 минути до Куинс?
Имам работа, знаеш.

171
00:07:32,754 --> 00:07:36,139
Човешки ресурси е истинската
ти работа.

172
00:07:36,141 --> 00:07:37,691
Трябва ми малко информация за,
човека който

173
00:07:37,693 --> 00:07:39,392
подклажда огъня в града.

174
00:07:39,394 --> 00:07:41,177
Висок мъж с костюм.

175
00:07:41,179 --> 00:07:42,946
Обича да стреля колената
на хората.

176
00:07:42,948 --> 00:07:44,814
Мислех си, че той е вчерашен.

177
00:07:44,816 --> 00:07:46,316
Не и за федералните.

178
00:07:46,318 --> 00:07:49,686
Организираха нов отряд за
да го пипнат.

179
00:07:49,688 --> 00:07:52,706
Искам да знаем всичко
което и те.

180
00:07:52,708 --> 00:07:54,407
Виж дали можем да се
доберем до него.

181
00:07:54,409 --> 00:07:57,127
Защо? И него ли ще наемеш?

182
00:07:57,129 --> 00:07:59,229
Задаваш много въпроси, Фъско.

183
00:07:59,231 --> 00:08:03,032
Любознателен съм.

184
00:08:03,034 --> 00:08:05,085
Правим една работа за Илаяс.

185
00:08:05,087 --> 00:08:08,555
От кога Човешки ресурси
помага на Илаяс?

186
00:08:08,557 --> 00:08:10,707
Не работим за никого.

187
00:08:10,709 --> 00:08:13,476
Подаваме ръка, когато имаме
интерес.

188
00:08:13,478 --> 00:08:16,513
Точно това сега е Илаяс.

189
00:08:18,065 --> 00:08:20,016
Когато си готов...

190
00:08:20,018 --> 00:08:21,768
Аз бих се разболял.

191
00:08:21,770 --> 00:08:25,105
Не искаш да работиш в отдел убийства
през следващите няколко дена..

192
00:08:32,029 --> 00:08:35,231
Сигурен ли си, че това е най-
добрия начин за действие?

193
00:08:35,233 --> 00:08:38,485
Мафиотите не се отнасят любезно
с хора които ги доближават.

194
00:08:40,071 --> 00:08:42,288
Като диви кучетата са.

195
00:08:42,290 --> 00:08:45,074
Нямат време за нищо, освен
директен подход.

196
00:08:45,076 --> 00:08:48,962
Освен това, аз винаги съм бил
добър към кучетата.

197
00:08:51,582 --> 00:08:52,849
Какъв си ти, изгубен?

198
00:08:52,851 --> 00:08:55,518
Тук съм за да те предупредя за Илаяс.

199
00:08:55,520 --> 00:08:57,103
Има планове.

200
00:08:57,105 --> 00:08:59,139
И те не включват теб и
приятелите.

201
00:08:59,141 --> 00:09:01,591
Ченге ли си?
Даже не си близо.

202
00:09:01,593 --> 00:09:02,809
Да съм честен,

203
00:09:02,811 --> 00:09:05,311
бих ви оставил да се избиете
един друг,

204
00:09:05,313 --> 00:09:07,397
но това може да стане напечено.

205
00:09:07,399 --> 00:09:09,065
Мъжете ти, не могат да те
защитят.

206
00:09:09,067 --> 00:09:11,568
Но аз мога.
Ако дойдеш с мен.

207
00:09:11,570 --> 00:09:14,204
Благодаря за загрижеността,
приятел, но...

208
00:09:14,206 --> 00:09:17,440
Не ми трябва помощта ти.

209
00:09:32,139 --> 00:09:34,758
Ударих на камък, Финч.
Капарели не иска да ме чуе.

210
00:09:46,371 --> 00:09:47,604
Какво стана Рийс?

211
00:09:47,606 --> 00:09:49,472
Илаяс, се добра до него, Финч.

212
00:09:49,474 --> 00:09:52,742
Беше прав за щетите.

213
00:10:12,596 --> 00:10:14,731
Искаше ми се да са мъртви.
Всичките.

214
00:10:14,733 --> 00:10:17,433
Какво става, Карл?
Те започнаха.

215
00:10:17,435 --> 00:10:20,620
Обиждаха ме.

216
00:10:22,540 --> 00:10:24,157
Г-жа Бийчър ми каза, че не си
предал

217
00:10:24,159 --> 00:10:25,876
проекта си.

218
00:10:25,878 --> 00:10:28,411
Защото беше смотан.

219
00:10:28,413 --> 00:10:31,081
Наистина?

220
00:10:33,901 --> 00:10:37,304
Не съм копеле.
За това ли се би с тях?

221
00:10:37,306 --> 00:10:40,056
Кой те нарече така?

222
00:10:40,058 --> 00:10:42,792
Хайде, ще ти помогна да
напишеш останалото.

223
00:10:42,794 --> 00:10:45,395
Как?
За семейството е.

224
00:10:45,397 --> 00:10:48,398
Е, Карл Илаяс, имаш мен.

225
00:10:48,400 --> 00:10:49,900
И сестрите ти от дома.

226
00:10:49,902 --> 00:10:51,968
Имах майка.

227
00:10:51,970 --> 00:10:54,321
Вече я няма.

228
00:10:54,323 --> 00:10:56,406
Може би ще можем да проучим,

229
00:10:56,408 --> 00:10:58,742
да намерим няколко имена.

230
00:10:58,744 --> 00:11:00,493
Като това на баща ми?

231
00:11:00,495 --> 00:11:02,412
Ох, скъпи...

232
00:11:02,414 --> 00:11:04,915
Може да си чула за него, за
това какъв е бил...

233
00:11:04,917 --> 00:11:07,650
Карл, направи ми услуга.

234
00:11:07,652 --> 00:11:08,752
Забрави.

235
00:11:08,754 --> 00:11:11,121
Мислиш ли, че дори знае,

236
00:11:11,123 --> 00:11:14,157
какво се случи с мама?

237
00:11:16,128 --> 00:11:19,095
Ето какво знам, скъпи.
Всички сме произлезли от царе.

238
00:11:19,097 --> 00:11:21,765
Трябва да живееш живота си.

239
00:11:21,767 --> 00:11:23,934
Бъди себе си.

240
00:11:23,936 --> 00:11:25,352
Разбираш ли?

241
00:11:40,152 --> 00:11:42,652
Чудех се, кога ще се обадиш,
Джон.

242
00:11:42,654 --> 00:11:45,572
Чух, че си присъствал на трагедията
този следобед.

243
00:11:45,574 --> 00:11:47,657
Надявам се, не си се наранил от
експлозията.

244
00:11:47,659 --> 00:11:49,826
Илаяс...

245
00:11:49,828 --> 00:11:52,212
Спри преди някой друг да пострада.

246
00:11:52,214 --> 00:11:54,664
Правя само това, което смятам,
че е най-добре за града.

247
00:11:54,666 --> 00:11:57,384
И ще убиеш всеки, който ти
се изпречи.

248
00:11:57,386 --> 00:11:59,552
Приличаме си повече от колкото
искаш да си признаеш.

249
00:11:59,554 --> 00:12:02,839
И двамата сме убийци.

250
00:12:02,841 --> 00:12:05,091
Но сега ти спасяваш невинни хора
като Чарлз Бъртън,

251
00:12:05,093 --> 00:12:06,542
не стари гангстери.

252
00:12:06,544 --> 00:12:08,595
Остави ми ги на мен.

253
00:12:08,597 --> 00:12:10,714
Знаеш, че не мога да направя това.

254
00:12:10,716 --> 00:12:12,866
Не мога да кажа, че съм изненадан.

255
00:12:12,868 --> 00:12:15,551
Ще се видим от другата страна.

256
00:12:15,553 --> 00:12:18,405
Имаме друг проблем.
Детектив Картър.

257
00:12:18,407 --> 00:12:20,774
Мислех, че не отговаря на
обажданията.

258
00:12:20,776 --> 00:12:22,058
Така е.

259
00:12:22,060 --> 00:12:25,412
Но както знаеш,

260
00:12:25,414 --> 00:12:28,331
имам либерален възглед на това
как да използвам телефон.

261
00:12:28,333 --> 00:12:31,251
Знае, че Илаяс е намислил нещо.

262
00:12:31,253 --> 00:12:33,069
След убийството на Капарели,
е започнала да се свързва със

263
00:12:33,071 --> 00:12:35,422
останалите и да им,
предлага защита.

264
00:12:35,424 --> 00:12:36,706
Знае, че Илаяс планира

265
00:12:36,708 --> 00:12:38,741
да ги свали наведнъж.

266
00:12:39,962 --> 00:12:41,544
Или това, че Човешки ресурси му
пазят гърба.

267
00:12:41,546 --> 00:12:44,848
Трябва да знам къде е.
Веднага.

268
00:13:00,031 --> 00:13:01,698
Ела с мен.

269
00:13:01,700 --> 00:13:03,566
Останалите заключете 2те страни на блока,

270
00:13:03,568 --> 00:13:06,786
докато не го изкараме от тук,
разбрано?

271
00:13:10,274 --> 00:13:11,875
Кого ще залавяме, детективе?

272
00:13:11,877 --> 00:13:13,126
Дон Базил.

273
00:13:13,128 --> 00:13:14,911
Ще го закриляме

274
00:13:14,913 --> 00:13:18,164
докато не заловим Илаяс.

275
00:13:19,250 --> 00:13:20,783
Ти ли си Картър?
Да.

276
00:13:20,785 --> 00:13:23,470
От къде мога да знам, че не
работиш за Илаяс.

277
00:13:23,472 --> 00:13:24,620
Не можеш.

278
00:13:24,622 --> 00:13:26,789
Ако имаш друга опция.
Препоръчвам ти я.

279
00:13:26,791 --> 00:13:29,592
В противен случай, да вървим.

280
00:13:29,594 --> 00:13:32,979
Добре, хайде, хайде.

281
00:13:41,740 --> 00:13:43,356
Детективе...

282
00:13:43,358 --> 00:13:44,774
Къде отидоха всички?

283
00:13:44,776 --> 00:13:46,142
Върнете се.

284
00:13:47,779 --> 00:13:49,829
Върнете се.

285
00:14:06,663 --> 00:14:09,933
Наистина трябва да си вдигаш
телефона, детективе.

286
00:14:24,214 --> 00:14:26,248
Това са нови дискове, шефе.

287
00:14:26,250 --> 00:14:29,001
Имаме още много в багажника на Лу.

288
00:14:29,003 --> 00:14:30,669
Чакай секунда хлапе.

289
00:14:30,671 --> 00:14:32,337
Искам да ти кажа нещо, моля.

290
00:14:32,339 --> 00:14:34,673
Може би трябва да остана.

291
00:14:34,675 --> 00:14:36,391
Върви си и кажи на майка си, че
вече ядох.

292
00:14:36,393 --> 00:14:38,477
Но, просто си мислех...

293
00:14:46,019 --> 00:14:47,686
Лу те вкара нали?

294
00:14:47,688 --> 00:14:49,404
Точно така, сър.

295
00:14:49,406 --> 00:14:51,440
Работата е там, че не знам
много за теб, хлапе,

296
00:14:51,442 --> 00:14:52,825
но изглеждаш познато.

297
00:14:52,827 --> 00:14:56,445
Заедно с името, Илаяс.

298
00:14:56,447 --> 00:14:59,631
Мисля, че знаеш какво
имам предвид.

299
00:14:59,633 --> 00:15:02,584
Майка ми беше Марлен Илаяс, сър.

300
00:15:02,586 --> 00:15:04,002
Така си и мислех.

301
00:15:04,004 --> 00:15:05,737
Красива жена.

302
00:15:05,739 --> 00:15:08,507
Казвали са ми, сър.

303
00:15:08,509 --> 00:15:11,576
Мислех си, кога ще дойде този ден.

304
00:15:11,578 --> 00:15:13,879
Какво ще ти кажа...

305
00:15:15,415 --> 00:15:19,417
Какво правиш тук, хлапе?
Какво искаш от мен?

306
00:15:19,419 --> 00:15:22,020
Искам работа, сър.

307
00:15:22,022 --> 00:15:24,356
Шанс да се уча от най-добрите.

308
00:15:24,358 --> 00:15:26,108
Да се докажа.

309
00:15:26,110 --> 00:15:29,978
Знаеш ли от къде идват диамантите,
хлапе?

310
00:15:29,980 --> 00:15:31,429
Отначало са карбон.

311
00:15:31,431 --> 00:15:34,516
Черни като въглища,
заровени километри под земята.

312
00:15:34,518 --> 00:15:37,602
Изисква се налягане,
температури по горещи от ада.

313
00:15:37,604 --> 00:15:39,655
Билиони години, докато вулкан

314
00:15:39,657 --> 00:15:41,240
изкара всичко на повърхността.

315
00:15:41,242 --> 00:15:45,160
Това е единствения начин да се сформира
диамант.

316
00:15:45,162 --> 00:15:47,796
Никога не го бях чувал.

317
00:15:47,798 --> 00:15:50,132
И аз не познавах баща си.

318
00:15:50,134 --> 00:15:52,000
Но оцелях.

319
00:15:52,002 --> 00:15:54,619
Не знаех това, сър.

320
00:15:54,621 --> 00:15:57,806
Но...

321
00:15:57,808 --> 00:16:01,894
Тук си, защото си разбрал
разни работи.

322
00:16:01,896 --> 00:16:04,630
Затова сега ти и аз,

323
00:16:04,632 --> 00:16:09,134
имаме малка тайна.

324
00:16:09,136 --> 00:16:11,270
Казват ми че си добро
хлапе.

325
00:16:11,272 --> 00:16:12,521
Упорито.
Способно.

326
00:16:12,523 --> 00:16:15,774
Така мисля, сър.
Дръж си главата изправена.

327
00:16:15,776 --> 00:16:18,977
Има място за теб, тук.

328
00:16:20,246 --> 00:16:22,647
Благодаря ви, сър.

329
00:16:28,487 --> 00:16:31,290
Колко се радвам, че най-накрая
се запознахме.

330
00:16:46,773 --> 00:16:48,774
Полицая се стабилизира.

331
00:16:48,776 --> 00:16:52,194
За щастие си точен.

332
00:16:52,196 --> 00:16:54,947
Трябва да знаеш, че ФБР има нов
отряд, направен

333
00:16:54,949 --> 00:16:56,481
в твоя чест.

334
00:16:56,483 --> 00:16:58,050
Мислят, че работиш с Илаяс.

335
00:16:58,052 --> 00:17:00,419
През повечето време съм неразбран.

336
00:17:07,526 --> 00:17:09,244
Да разбирам, че нещата не са
отишли по план с

337
00:17:09,246 --> 00:17:11,363
г-н Базил.

338
00:17:11,365 --> 00:17:13,632
Не знам на кого да вярвам вече.

339
00:17:13,634 --> 00:17:15,384
Може да ни се довериш.

340
00:17:15,386 --> 00:17:19,388
Детективе.

341
00:17:19,390 --> 00:17:23,541
Илаяс е трансферирал $4 милиона в
последните 48 часа до различни

342
00:17:23,543 --> 00:17:26,345
до дузина места за теглене в целия
град.

343
00:17:26,347 --> 00:17:28,230
Можем да използваме тези трансфери
за да проследим

344
00:17:28,232 --> 00:17:30,515
мъжете които работят за него, но

345
00:17:30,517 --> 00:17:33,418
не мога да използвам базата им данни
без заповед.

346
00:17:33,420 --> 00:17:34,987
Може би аз мога да използвам...

347
00:17:34,989 --> 00:17:36,521
Други методи,

348
00:17:36,523 --> 00:17:38,106
за да се доберем до информацията,
която ни е нужна.

349
00:17:38,108 --> 00:17:40,442
Ако проследим мъжете, работещи за
Илаяс,

350
00:17:40,444 --> 00:17:43,061
могат да ни отведат право при него.

351
00:17:43,063 --> 00:17:44,746
През това време,

352
00:17:44,748 --> 00:17:46,415
Трябва да убедя тези стари донове,

353
00:17:46,417 --> 00:17:48,066
че единствения начин да останат живи

354
00:17:48,068 --> 00:17:52,704
е да работят с нас.

355
00:17:52,706 --> 00:17:54,923
Благодаря за подкреплението.

356
00:17:54,925 --> 00:17:56,925
Ако не съм там следващия път...

357
00:17:59,413 --> 00:18:03,432
Искам да си подготвена.

358
00:18:09,256 --> 00:18:11,306
Не е точно стандартна екипировка.

359
00:18:11,308 --> 00:18:13,275
Трябва ли да питам от къде ги имаш?

360
00:18:13,277 --> 00:18:16,611
Най-добре, не.

361
00:18:40,503 --> 00:18:42,220
Да няма да те карат обратно
в Ирак?

362
00:18:42,222 --> 00:18:43,839
Трябва ми помощ.

363
00:18:43,841 --> 00:18:46,274
Донесе ли допълнителната жилетка и
патрони, както ти казах?

364
00:18:46,276 --> 00:18:48,894
Да.

365
00:18:48,896 --> 00:18:50,345
Просто се качи.

366
00:18:50,347 --> 00:18:54,466
Ти си единственото ченге на което
мога да имам доверие в момента.

367
00:18:59,072 --> 00:19:00,489
Кого гледам, Финч.

368
00:19:00,491 --> 00:19:03,141
Успях да проследя финансовите
трансфери, от

369
00:19:03,143 --> 00:19:05,444
сметките на Илаяс.

370
00:19:05,446 --> 00:19:07,913
Мъжа който преследваш е
един от получателите.

371
00:19:07,915 --> 00:19:09,598
Според заплащането той знае

372
00:19:09,600 --> 00:19:14,202
кой, кой е в системата.

373
00:19:14,204 --> 00:19:15,653
Следя го.

374
00:19:15,655 --> 00:19:17,205
Но той кого следи?

375
00:19:17,207 --> 00:19:18,924
Семейство.

376
00:19:18,926 --> 00:19:20,292
Идея какви са те?

377
00:19:20,294 --> 00:19:22,210
Може би е нещо свързано с доновете..

378
00:19:22,212 --> 00:19:24,763
Илаяс ще ги заплаши с близките им.

379
00:19:24,765 --> 00:19:26,431
Добра теория.

380
00:19:27,468 --> 00:19:29,051
Грешна организация.

381
00:19:29,053 --> 00:19:31,503
Хората на Илаяс следят хора от
Човешки ресурси.

382
00:19:31,505 --> 00:19:32,938
Не разбирам стратегията му.

383
00:19:32,940 --> 00:19:34,439
Те са му съюзници.

384
00:19:34,441 --> 00:19:37,192
В свят в който трябва да насилваш
съюзниците колкото

385
00:19:37,194 --> 00:19:38,777
враговете си.

386
00:19:38,779 --> 00:19:40,729
Което значи, че и даже хората му
от полицията да се откажат,

387
00:19:40,731 --> 00:19:43,482
има резервен план.

388
00:19:43,484 --> 00:19:46,351
Това бих направил и аз.

389
00:19:46,353 --> 00:19:48,236
Ако ме беше послушал...

390
00:19:48,238 --> 00:19:51,990
можеше да го пипнем преди да
стигне до баща ми.

391
00:19:53,359 --> 00:19:55,043
Детективи.

392
00:19:55,045 --> 00:19:57,379
Какво е толкова важно, че с бой
си проправяте път?

393
00:19:57,381 --> 00:19:58,964
Ще си под наша закрила

394
00:19:58,966 --> 00:20:00,715
докато не открием Илаяс.

395
00:20:00,717 --> 00:20:02,968
Не мисля така.

396
00:20:02,970 --> 00:20:04,536
Всъщност не се обсъжда.

397
00:20:04,538 --> 00:20:06,721
Не успяхте да го контролирате.

398
00:20:06,723 --> 00:20:08,890
Някои от вас са се пробвали да
откажат сделки с него.

399
00:20:08,892 --> 00:20:11,143
Сега идва за вас.

400
00:20:11,145 --> 00:20:13,762
Няма да стоя и да позволя
невинни цивилни

401
00:20:13,764 --> 00:20:16,314
да бъдат убити, заради това, че
игнорираш това което е пред

402
00:20:16,316 --> 00:20:19,568
носа ти.

403
00:20:19,570 --> 00:20:22,204
Джими!

404
00:20:22,206 --> 00:20:25,490
Ела да покажеш изхода
на детективите.

405
00:20:28,161 --> 00:20:32,597
Да не спиш?

406
00:20:32,599 --> 00:20:34,232
Джими!

407
00:20:34,234 --> 00:20:37,402
Изглежда, че момчетата ти, те
зарязаха.

408
00:20:37,404 --> 00:20:40,572
Искаш ли да се обзаложим, че
хората на Илаяс са близо?

409
00:20:40,574 --> 00:20:43,875
Не работим с ченгета.

410
00:20:43,877 --> 00:20:46,795
Ако не дойдете доброволно,

411
00:20:46,797 --> 00:20:48,680
ще ви отведем със сила.

412
00:20:48,682 --> 00:20:49,848
Какво, ще ни застреляте?

413
00:20:49,850 --> 00:20:51,583
Ако ви застрелям, тогава Илаяс

414
00:20:51,585 --> 00:20:54,769
няма да трябва да взривява
невинни хора.

415
00:20:54,771 --> 00:20:57,139
Хей, не трябва ли да се обадим
за подкрепление?

416
00:20:57,141 --> 00:21:00,659
Ти си ми подкреплението.

417
00:21:15,275 --> 00:21:17,442
Ето ги хората на Илаяс.

418
00:21:26,220 --> 00:21:28,453
Ало?

419
00:21:28,455 --> 00:21:31,473
За теб е.

420
00:21:31,475 --> 00:21:32,807
Ало??

421
00:21:32,809 --> 00:21:36,027
Обърни се на ляво и отиди на 2 пресечки до
954 ул. Президент.

422
00:21:36,029 --> 00:21:37,462
Точно на време.

423
00:21:37,464 --> 00:21:39,347
Следващата на ляво, Фъско.
Отиди на втория етаж.

424
00:21:39,349 --> 00:21:43,151
Кода е 3288.
Разбрано.

425
00:22:03,489 --> 00:22:05,006
На кого казваш е това място?

426
00:22:05,008 --> 00:22:07,592
На приятел.

427
00:22:07,594 --> 00:22:10,962
Имаш странни приятели, Картър.

428
00:22:17,436 --> 00:22:19,504
Не помня много за майка ми.

429
00:22:19,506 --> 00:22:22,090
Бях на 4 когато почина.

430
00:22:22,092 --> 00:22:23,625
Разбира се, че знаеш това.

431
00:22:23,627 --> 00:22:26,528
Но понякога, имам тези, видения
за нея,

432
00:22:26,530 --> 00:22:31,650
особено когато помириша парфюма й.

433
00:22:31,652 --> 00:22:34,953
Шалимар, мисля.

434
00:22:36,322 --> 00:22:39,357
Имаше тъмна коса.

435
00:22:39,359 --> 00:22:41,009
Мили очи.

436
00:22:41,011 --> 00:22:45,330
През другото време виждам само
кръвта.

437
00:22:45,332 --> 00:22:48,550
Толкова много кръв, от
толкова малък човек.

438
00:22:53,806 --> 00:22:55,507
Имаше проблем, шефе.

439
00:22:55,509 --> 00:22:57,726
Детектива...
От който искахте да се отървете...

440
00:22:57,728 --> 00:22:58,893
Да?

441
00:22:58,895 --> 00:23:00,762
Тя ги е отвела.

442
00:23:00,764 --> 00:23:04,182
Кои по-точно?
Всичките.

443
00:23:04,184 --> 00:23:06,901
Ясно.

444
00:23:06,903 --> 00:23:08,486
Ще трябва и приятелите
от полицията да се

445
00:23:08,488 --> 00:23:11,856
присъединят.

446
00:23:25,471 --> 00:23:27,872
Детективи Картър и Фъско са
в безопасност в едно от

447
00:23:27,874 --> 00:23:29,574
жилищата ми, Рийс.

448
00:23:29,576 --> 00:23:31,743
Както и останалите донове.

449
00:23:31,745 --> 00:23:33,094
Много добре, Финч.

450
00:23:33,096 --> 00:23:34,879
Как ги убеди да тръгнат с нея?

451
00:23:34,881 --> 00:23:36,765
Не е.
Отвлече ги.

452
00:23:36,767 --> 00:23:38,099
Сякаш ти имаше

453
00:23:38,101 --> 00:23:39,467
влияние над нея, Рийс.

454
00:23:39,469 --> 00:23:40,752
Благодаря, Финч.

455
00:23:40,754 --> 00:23:42,721
Не мисля, че го казах като
комплимент.

456
00:23:42,723 --> 00:23:45,307
Илаяс няма да остави нещата
така, Финч.

457
00:23:45,309 --> 00:23:47,309
Още няма следа от него,
но проследих,

458
00:23:47,311 --> 00:23:48,926
дузина от хората му.

459
00:23:48,928 --> 00:23:52,063
Всички в готовност да ударят
семейства на полицаи от ЧР

460
00:23:52,065 --> 00:23:53,982
ако нещата не минат по план.

461
00:23:53,984 --> 00:23:55,984
За щастие Човешки ресурси не знаят
къде са доновете.

462
00:23:55,986 --> 00:23:58,603
Само Картър и Фъско.

463
00:23:58,605 --> 00:24:00,121
Финч...

464
00:24:00,123 --> 00:24:02,624
Мъжете които преследваме...

465
00:24:02,626 --> 00:24:05,443
Някой от тях да е в близост до
у-ще Марбъри в Бруклин?

466
00:24:11,501 --> 00:24:12,801
Да, защо?

467
00:24:12,803 --> 00:24:15,337
Там ходи сина на Картър.

468
00:24:21,677 --> 00:24:24,896
Какъв беше инцидента?
Майка ми добре ли ще е?

469
00:24:24,898 --> 00:24:26,431
Твърде е рано да се каже.

470
00:24:26,433 --> 00:24:29,684
Но ще те закарам в болницата.

471
00:24:44,264 --> 00:24:45,714
Ало!
Тайлър?

472
00:24:45,716 --> 00:24:47,499
Не ме познаваш, но си в беда

473
00:24:47,501 --> 00:24:49,518
и искам да стоиш в у-ще

474
00:24:49,520 --> 00:24:52,972
с учител докато, дойдем
да те вземем.

475
00:24:52,974 --> 00:24:54,089
Тайлър?

476
00:24:54,091 --> 00:24:57,342
Тихо и няма да пострадаш.

477
00:24:58,314 --> 00:25:02,349
Хей, трябва да видя пропуска ви.

478
00:25:02,351 --> 00:25:04,067
Ух!

479
00:25:08,406 --> 00:25:10,857
Ох!

480
00:25:28,092 --> 00:25:30,260
Колко дълго мислиш, че можем да
стоим тук?

481
00:25:30,262 --> 00:25:32,846
Докато не разберем, че са в безопасност.

482
00:25:32,848 --> 00:25:34,515
Те са босове на мафията, Картър.

483
00:25:34,517 --> 00:25:36,567
Това няма да е скоро.

484
00:25:39,388 --> 00:25:40,604
Сигурно се шегуваш.

485
00:25:40,606 --> 00:25:43,240
Как ни откриха хората на Илаяс?

486
00:25:43,242 --> 00:25:47,728
Мислех, че ги разкара.
Така беше, бяхме чисти.

487
00:25:50,114 --> 00:25:51,732
Какво има?

488
00:25:51,734 --> 00:25:53,667
Картър, трябва да ти кажа нещо.

489
00:25:53,669 --> 00:25:57,287
Трябва да знаеш, че няма да позволя
нещо да му се случи,

490
00:25:57,289 --> 00:25:58,672
Разбираш ли ме?
Ще го намеря.

491
00:25:58,674 --> 00:26:01,959
Кого да намериш?
Какво става, Джон?

492
00:26:05,213 --> 00:26:06,797
Тайлър?

493
00:26:07,998 --> 00:26:09,490
Тайлър.

494
00:26:09,884 --> 00:26:13,420
Имаш чудесно дете, детективе.

495
00:26:18,643 --> 00:26:21,261
Кълна се в Бог, ако го докоснеш,
ще те убия.

496
00:26:21,263 --> 00:26:24,114
Можеш да го пуснеш на свобода.

497
00:26:24,116 --> 00:26:25,782
Не можеш да викнеш подкрепление.

498
00:26:25,784 --> 00:26:27,767
На кого ще вярваш?

499
00:26:27,769 --> 00:26:30,621
Знаеш, че не мога да ги предам
на теб.

500
00:26:30,623 --> 00:26:32,406
Може аз да ги убия.

501
00:26:32,408 --> 00:26:34,625
Ако си навита, това може да е
от голяма полза.

502
00:26:34,627 --> 00:26:37,327
Защо ги искаш мъртви, Илаяс?

503
00:26:37,329 --> 00:26:41,164
Вече показа колко си силен.

504
00:26:41,166 --> 00:26:42,966
Не разбираш злото което
защитаваш,

505
00:26:42,968 --> 00:26:44,451
нали така?

506
00:26:44,453 --> 00:26:46,286
Нека ти кажа малко за Замбрано.

507
00:26:46,288 --> 00:26:48,088
Печели като продава хероин

508
00:26:48,090 --> 00:26:50,507
на ученици.

509
00:26:50,509 --> 00:26:52,759
Грифони продава оръжия на този който
плати най-много.

510
00:26:52,761 --> 00:26:54,428
Моят полубрат,

511
00:26:54,430 --> 00:26:56,230
който не само пренася
дрога,

512
00:26:56,232 --> 00:26:57,564
но и млади момичета.

513
00:26:57,566 --> 00:26:59,600
Това са хората които защитаваш.

514
00:26:59,602 --> 00:27:02,302
Нещата ще са толкова по-добре под
твоя надзор, нали?

515
00:27:02,304 --> 00:27:04,021
Управлявам предприятието си ефективно.

516
00:27:04,023 --> 00:27:06,473
Няма боеве,
няма конфликти за

517
00:27:06,475 --> 00:27:07,741
територии

518
00:27:07,743 --> 00:27:11,245
Аз съм еволюцията на организираната
престъпност.

519
00:27:11,247 --> 00:27:15,699
Ти представляваш корупция и слабост.

520
00:27:15,701 --> 00:27:17,618
Отговора ми е - не.

521
00:27:23,592 --> 00:27:27,127
Иска да замени Тайлър за доновете.

522
00:27:27,129 --> 00:27:29,429
Как бих могла да направя това.
Не можеш.

523
00:27:29,431 --> 00:27:33,884
Но няма да направиш този избор,
защото аз ще върна сина ти,

524
00:27:33,886 --> 00:27:36,136
без значение от цената.

525
00:27:36,138 --> 00:27:37,837
Няма да позволя никой
да го нарани.

526
00:27:37,839 --> 00:27:39,523
Чуваш ли ме, Картър?

527
00:27:39,525 --> 00:27:40,974
Обещай ми.

528
00:27:40,976 --> 00:27:43,510
Имаш думата ми.

529
00:27:43,512 --> 00:27:47,314
Финч, трябва да ми кажеш къде
мога да открия момчето.

530
00:27:47,316 --> 00:27:49,399
Стъпка пред теб съм, Рийс.

531
00:27:49,401 --> 00:27:51,234
Единствения начин да открием Тайлър
е да направим сделка

532
00:27:51,236 --> 00:27:52,486
с дявола.

533
00:27:52,488 --> 00:27:54,738
Надявам се, че не говориш за Илаяс.

534
00:27:54,740 --> 00:27:56,707
Илаяс не е единствения

535
00:27:56,709 --> 00:27:59,209
който познаваме, Рийс.

536
00:28:09,036 --> 00:28:12,089
Добре ли си, Картър?

537
00:28:12,091 --> 00:28:15,309
Детето ми е при тях.

538
00:28:17,211 --> 00:28:18,912
Сигурна ли си, че не трябва да
викнем подкрепление?

539
00:28:18,914 --> 00:28:20,931
Ти не разбираш, Фъско.

540
00:28:20,933 --> 00:28:22,599
Виждаш ли тези двамата в костюмите?

541
00:28:22,601 --> 00:28:24,935
Работят в 15-ти.

542
00:28:24,937 --> 00:28:28,488
Тук са да помогнат на Илаяс, не
на нас.

543
00:28:28,490 --> 00:28:30,907
Какво искаш да правим?

544
00:28:30,909 --> 00:28:34,227
Ще чакаме.

545
00:28:34,229 --> 00:28:36,913
Увери се, че мястото е затворено
отвсякъде.

546
00:28:36,915 --> 00:28:38,231
Добре.
Ще претърся и ще се уверя,

547
00:28:38,233 --> 00:28:39,899
че всичко е херметически затворено.

548
00:28:47,125 --> 00:28:49,793
Вие трябваше да работите за нас,
детектив Картър.

549
00:28:49,795 --> 00:28:51,545
Не мисля, че партньора ви
имаше качествата.

550
00:28:51,547 --> 00:28:53,714
Не обвинявай Фъско, не е той.

551
00:28:53,716 --> 00:28:55,915
Сигурна ли си?

552
00:28:55,917 --> 00:28:59,353
Защото имам този смътен спомен...

553
00:28:59,355 --> 00:29:01,421
Че и партньора ти беше замесен.

554
00:29:01,423 --> 00:29:03,106
Всъщност сега като се замисля,

555
00:29:03,108 --> 00:29:04,725
съм сигурен.

556
00:29:04,727 --> 00:29:08,595
Беше партньор с детектив Стилс,
нали?

557
00:29:08,597 --> 00:29:10,447
Корумпираното ченге което изчезна

558
00:29:10,449 --> 00:29:12,766
преди няколко месеца?

559
00:29:12,768 --> 00:29:15,152
Тези типове имаха лапи във всичко
в целия град.

560
00:29:15,154 --> 00:29:16,737
Всички печелиха.

561
00:29:16,739 --> 00:29:18,038
Не им пукаше защото,

562
00:29:18,040 --> 00:29:19,573
трупаха парите си,
знаеш.

563
00:29:19,575 --> 00:29:23,627
Изнудвайки дилъри на наркотици,
сводници,

564
00:29:23,629 --> 00:29:26,213
каквото можеха да получат.

565
00:29:26,215 --> 00:29:29,466
Дори убийства.

566
00:29:34,672 --> 00:29:38,124
Здравейте, детективе.

567
00:29:38,126 --> 00:29:40,544
Трябваше да поговорим лице в лице.

568
00:29:40,546 --> 00:29:44,681
Готова ли сте да минете на
правилната страна?

569
00:29:55,276 --> 00:29:57,828
Здравейте, офицер Саймънс.

570
00:29:57,830 --> 00:30:01,331
Мога ли да получа няколко минути
от времето ти.

571
00:30:01,333 --> 00:30:06,488
Кой по дяволите си ти?

572
00:30:15,246 --> 00:30:19,898
Ти ли ще ми кажеш кой си или трябва
да те арестувам?

573
00:30:19,900 --> 00:30:22,100
Искам да говоря с теб за организацията
ти.

574
00:30:22,102 --> 00:30:24,736
Наричана още Човешки ресурси.

575
00:30:24,738 --> 00:30:27,406
Дойде на моето внимание, че

576
00:30:27,408 --> 00:30:29,858
ви е било платена голяма сума пари
за да не обръщате внимание

577
00:30:29,860 --> 00:30:33,445
на престъпленията извършени
от човек на име Илаяс.

578
00:30:33,447 --> 00:30:36,164
Наистина?

579
00:30:36,166 --> 00:30:40,735
И как точно получихте тази
информация?

580
00:30:40,737 --> 00:30:43,038
Забелязвам разни работи, офицер.

581
00:30:43,040 --> 00:30:44,790
Неща на които останалия свят не
обръща внимание.

582
00:30:44,792 --> 00:30:46,959
Забелязах и работи за Илаяс,

583
00:30:46,961 --> 00:30:48,877
които мисля, че си пропуснал.

584
00:30:48,879 --> 00:30:50,178
Съмнявам се.

585
00:30:50,180 --> 00:30:53,715
Доста съм наблюдателен.

586
00:30:53,717 --> 00:30:55,417
Мислиш, че Илаяс е начина, всичко
да се върне

587
00:30:55,419 --> 00:30:57,202
по старо му.

588
00:30:57,204 --> 00:30:59,972
Здрава ръка на организираната
престъпност.

589
00:30:59,974 --> 00:31:03,025
Но също така стои и зад
други работи.

590
00:31:07,596 --> 00:31:10,265
Така Илаяс наблюдава семействата
на полицаите от ЧР

591
00:31:12,119 --> 00:31:15,370
В едно легло с дявола си.

592
00:31:15,372 --> 00:31:17,155
Този мъж е готов на всичко за
да получи това което иска,

593
00:31:17,157 --> 00:31:19,157
включващо отвличане на деца.

594
00:31:19,159 --> 00:31:24,413
Детето на детектив Картър е
най-скорошната му жертва.

595
00:31:24,415 --> 00:31:27,132
Не съм чул нищо за това.

596
00:31:27,134 --> 00:31:29,635
Вижте, офицер, знам,

597
00:31:29,637 --> 00:31:32,287
че се излагам на опасност,
стоейки тук.

598
00:31:32,289 --> 00:31:34,089
Искам да разбереш,
че слагаш

599
00:31:34,091 --> 00:31:37,342
семейството си в беда,
работейки за Илаяс.

600
00:31:39,646 --> 00:31:41,063
Какво по дяволите е това?

601
00:31:41,065 --> 00:31:43,298
Мъжа преследващ жена ти е бивш
затворник,

602
00:31:43,300 --> 00:31:48,603
обвиняван за изнасилвания, клане...

603
00:31:48,605 --> 00:31:51,657
Илаяс те наблюдава,

604
00:31:51,659 --> 00:31:52,991
Докато не свърши плана му.

605
00:31:52,993 --> 00:31:54,993
След това...

606
00:31:54,995 --> 00:31:58,363
Не се знае дали ще има полза от
теб.

607
00:32:01,150 --> 00:32:04,086
От къде да знам, че този човек
не работи за теб?

608
00:32:04,088 --> 00:32:06,288
Няма как.

609
00:32:06,290 --> 00:32:10,175
Но ще заложиш ли живота на жена си?

610
00:32:14,663 --> 00:32:15,847
Какво искаш?

611
00:32:15,849 --> 00:32:17,049
Искам да разбереш къде е

612
00:32:17,051 --> 00:32:18,684
сина на детектив Картър

613
00:32:18,686 --> 00:32:20,769
и викни всички които работят
за Илаяс в момента.

614
00:32:20,771 --> 00:32:25,140
ЧР спира връзки с Илаяс от
този момент.

615
00:32:37,820 --> 00:32:41,540
Няма да чакам цяла нощ,
детективе.

616
00:32:41,542 --> 00:32:42,690
Пусни го, Илаяс.

617
00:32:42,692 --> 00:32:44,376
Той не е част от това.

618
00:32:44,378 --> 00:32:46,244
Тайлър изглежда добър млад човек.

619
00:32:46,246 --> 00:32:48,997
Не ми се иска да го нараня.

620
00:32:48,999 --> 00:32:50,665
Трябва да приемеш факта,

621
00:32:50,667 --> 00:32:53,919
че никой няма да дойде да те спаси
свършено е с теб.

622
00:33:25,084 --> 00:33:28,336
Мисля, че е ето там...

623
00:33:28,338 --> 00:33:29,838
Ох по-студен от зърно на вещица

624
00:33:29,840 --> 00:33:32,424
в безсрамен сутиен.

625
00:33:32,426 --> 00:33:33,759
Къде е дон Морети?

626
00:33:33,761 --> 00:33:35,544
Да, ти ми кажи, хлапе.

627
00:33:35,546 --> 00:33:38,046
Шефа искаше да ти кажа...

628
00:33:38,048 --> 00:33:40,432
че му се искаше да е тук,

629
00:33:40,434 --> 00:33:42,217
но не можа да дойде.

630
00:33:42,219 --> 00:33:45,937
Хайде де.
Говори за безсрамие.

631
00:33:45,939 --> 00:33:49,191
Преди доновете сами си чистеха
бъркотиите.

632
00:33:49,193 --> 00:33:51,426
На Морети не му стискаше да е тук.

633
00:33:51,428 --> 00:33:53,311
Делука ми каза, че го е накарал
да се отърве

634
00:33:53,313 --> 00:33:56,398
"широкия му гръб" преди време.

635
00:33:56,400 --> 00:34:00,285
Сега ние трябва да се справяме
с този нещастник.

636
00:34:00,287 --> 00:34:02,437
Ау, за Бога.

637
00:34:02,439 --> 00:34:03,655
Ето идват и наводненията.

638
00:34:03,657 --> 00:34:05,073
Какво има хлапе?

639
00:34:05,075 --> 00:34:08,109
Не е ли това семейното събиране за
което си мечтал?

640
00:34:08,111 --> 00:34:09,744
Какъв идиот, трябваше да се досетя.

641
00:34:09,746 --> 00:34:12,247
Е, да, доновете вече имат едно
хлапе - идиот.

642
00:34:12,249 --> 00:34:13,781
Изглежда не му е трябвало
второ.

643
00:34:17,754 --> 00:34:22,591
Мислите, че сте в безопасност
защото съм сам.

644
00:34:22,593 --> 00:34:27,562
Че съм слаб а вие силни.

645
00:34:27,564 --> 00:34:29,231
Това не е сила.

646
00:34:29,233 --> 00:34:31,399
Това е слабост.

647
00:34:31,401 --> 00:34:36,521
Вижте се,
двама завистливи идиоти.

648
00:34:36,523 --> 00:34:39,357
Лъжци, предаващи другия.

649
00:34:40,477 --> 00:34:43,995
Не ми трябва.

650
00:34:43,997 --> 00:34:46,832
Силен съм, защото съм сам

651
00:34:46,834 --> 00:34:49,201
и ето защо ще унищожа
всички ви.

652
00:34:49,203 --> 00:34:52,587
Ще му затвориш ли устата най-накрая?

653
00:34:53,841 --> 00:34:55,757
Хайде, помогни ми!
Малко копеле!

654
00:35:26,906 --> 00:35:29,124
Тук държат Тайлър.

655
00:35:29,126 --> 00:35:30,709
Какъв е плана ти, Джон?

656
00:35:30,711 --> 00:35:32,127
Нямам план.

657
00:35:33,463 --> 00:35:35,213
Директен подход.

658
00:35:35,215 --> 00:35:38,383
Съжалявам, че няма много полза
от мен.

659
00:35:38,385 --> 00:35:40,201
Виж...

660
00:35:40,203 --> 00:35:42,420
Покажи ми как да стрелям и мога
да помогна.

661
00:35:42,422 --> 00:35:43,672
Аз ще...

662
00:35:43,674 --> 00:35:45,891
ги разсея или предполагам...

663
00:35:45,893 --> 00:35:49,311
Всичко е наред, Харълд.

664
00:35:49,313 --> 00:35:51,313
Ти ще си шофьора ни.

665
00:35:51,315 --> 00:35:53,181
Аз ще съм добре.

666
00:35:53,183 --> 00:35:55,100
И без това знаеш, че не харесвам

667
00:35:55,102 --> 00:35:58,403
когато хората закачат деца.

668
00:36:06,395 --> 00:36:07,996
Последен шанс, детективе.

669
00:36:07,998 --> 00:36:11,199
Тези неморални, корумпирани мъже
или невинното ти дете.

670
00:36:18,674 --> 00:36:20,074
Няма сделка.

671
00:36:20,076 --> 00:36:22,627
Какво ще направиш?
Ще стоя тук.

672
00:36:22,629 --> 00:36:24,963
Няма да преминат през мен.

673
00:36:24,965 --> 00:36:28,800
Не съм толкова самотна, колкото
си мислиш!

674
00:37:22,855 --> 00:37:25,440
Ах!

675
00:37:51,801 --> 00:37:53,935
Добре ли си?
Да.

676
00:37:53,937 --> 00:37:55,937
Кой си ти?

677
00:37:55,939 --> 00:37:57,889
Казвам се Джон.

678
00:37:57,891 --> 00:38:00,358
Майка ти ме прати.

679
00:38:02,895 --> 00:38:05,230
Тук си да ме арестуваш?

680
00:38:05,232 --> 00:38:07,014
Или да ме застреляш?

681
00:38:07,016 --> 00:38:08,650
Тази вечер...

682
00:38:08,652 --> 00:38:10,652
Да те спася...

683
00:38:21,414 --> 00:38:22,497
Хей, Картър.

684
00:38:22,499 --> 00:38:24,198
Полицаите от ЧР си заминаха.

685
00:38:24,200 --> 00:38:26,701
Дръж доновете отзад.

686
00:38:26,703 --> 00:38:30,055
Чухте дамата.
Назад.

687
00:38:30,057 --> 00:38:33,374
Отвори вратата, детективе.

688
00:38:33,376 --> 00:38:35,260
Трябваше да зная.

689
00:38:35,262 --> 00:38:38,063
Всички тези глупости за
да отмъстим на Илаяс.

690
00:38:38,065 --> 00:38:40,815
Ти си срам!
Плъх!

691
00:38:40,817 --> 00:38:42,517
Илаяс ми предложи сделка.

692
00:38:42,519 --> 00:38:44,218
Когато настъпи промяна,
трябва да се адаптираш.

693
00:38:44,220 --> 00:38:47,355
Ти и старчето,
така и не научихте този урок.

694
00:38:47,357 --> 00:38:48,573
Пусни го, Замбрано.

695
00:38:48,575 --> 00:38:50,992
Не и докато не ме пуснеш.

696
00:38:50,994 --> 00:38:52,994
Щеше да дадеш всичко на Илаяс,

697
00:38:52,996 --> 00:38:54,395
както всички останали.

698
00:38:54,397 --> 00:38:56,331
Не поглеждам назад.

699
00:38:56,333 --> 00:38:57,916
Да, но партньора ти гледа.

700
00:38:57,918 --> 00:38:59,117
Да...

701
00:38:59,119 --> 00:39:01,202
Фъско?

702
00:39:01,204 --> 00:39:03,070
Знаеш, че след по-малко от 30
секунди, тук ще влезе мъжа

703
00:39:03,072 --> 00:39:04,405
който ще

704
00:39:04,407 --> 00:39:06,374
управлява града.

705
00:39:06,376 --> 00:39:08,042
Ти си жив.

706
00:39:08,044 --> 00:39:09,594
Ще избереш ли правилната страна?

707
00:39:09,596 --> 00:39:14,682
Или ще умреш тук сам с партньора си?

708
00:39:29,265 --> 00:39:32,984
Нито една стъпка повече, Илаяс.

709
00:39:32,986 --> 00:39:35,370
Кажи на момчетата ти да свалят
оръжията.

710
00:39:35,372 --> 00:39:38,706
Или денят им ще свърши както
стана с този на Зомбрано.

711
00:39:38,708 --> 00:39:40,158
Добра сте в работата си, детектив.

712
00:39:40,160 --> 00:39:41,576
И аз съм добър в моята.

713
00:39:41,578 --> 00:39:43,211
Мислех, че може да избегнем
друго кръвопролитие.

714
00:39:43,213 --> 00:39:44,612
Тук свършва всичко.

715
00:39:44,614 --> 00:39:47,715
Тук и сега.

716
00:39:49,753 --> 00:39:51,052
Повиках подкрепление.

717
00:39:56,125 --> 00:39:58,476
Все на някого трябва да имаш
доверие, Картър.

718
00:39:58,478 --> 00:40:01,796
Той не притежава всяко ченге.

719
00:40:05,351 --> 00:40:07,635
Залегни, залегни!

720
00:40:09,990 --> 00:40:13,608
Карл Илаяс, арестуван сте.

721
00:40:13,610 --> 00:40:16,911
Трябва да си проверя бележките за
да изброя обвиненията,

722
00:40:16,913 --> 00:40:19,747
но убийства и отвличане са най-отгоре.

723
00:40:19,749 --> 00:40:22,984
Не можем да спрем неизбежното,
детективе.

724
00:40:22,986 --> 00:40:25,453
Промени ще се случат, независимо
дали ви харесва или не.

725
00:40:25,455 --> 00:40:28,256
Беше ми баща.

726
00:40:28,258 --> 00:40:29,824
Мъртъв си.

727
00:40:29,826 --> 00:40:31,543
Никой няма да помни, че си
съществувал!

728
00:40:31,545 --> 00:40:32,760
Ти си нищо, чуваш ли ме?

729
00:40:36,716 --> 00:40:38,666
Говори ми.
Мамо аз съм.

730
00:40:38,668 --> 00:40:41,352
Тайлър.
Добре ли си?

731
00:40:41,354 --> 00:40:44,439
Този човек който си пратила
е страхотен.

732
00:40:44,441 --> 00:40:47,225
Да и той го знае.

733
00:40:47,227 --> 00:40:48,426
Кой е мъжа с очилата?

734
00:40:48,428 --> 00:40:51,529
Ако разбереш ми кажи.

735
00:40:51,531 --> 00:40:53,681
Къде си?

736
00:40:53,683 --> 00:40:56,034
В безопасност.

737
00:40:56,036 --> 00:40:57,351
Ще се видим скоро.

738
00:40:57,353 --> 00:41:00,521
Добре.

739
00:41:22,979 --> 00:41:24,382
Добре си...

740
00:41:30,936 --> 00:41:33,888
Добре, че си държиш на
обещанията.

741
00:41:33,890 --> 00:41:36,824
Казах ти, че няма да позволя нещо
да му се случи.

742
00:41:36,826 --> 00:41:39,494
Благодаря ти.

743
00:42:00,699 --> 00:42:01,966
Рождена дата?

744
00:42:01,968 --> 00:42:04,852
18-ти Август, 1965.

745
00:42:04,854 --> 00:42:06,304
Номер на соц. осигуровка?

746
00:42:06,306 --> 00:42:10,058
306-00-3894.

747
00:42:11,162 --> 00:42:12,734
Добре дошъл отново.

748
00:42:13,883 --> 00:42:15,589
Радвам се, че се върнах.

749
00:42:18,353 --> 00:42:19,955
Да си вървим вкъщи, синко.

750
00:42:37,554 --> 00:42:38,786
Ало?

751
00:42:38,788 --> 00:42:40,305
Здрасти, татко.

752
00:42:40,307 --> 00:42:43,591
Какво, заплашваш ли ме?

753
00:42:43,593 --> 00:42:46,761
Само исках да ти кажа чао.

754
00:42:46,763 --> 00:42:49,964
И че ми се искаше да съм там.

755
00:43:27,694 --> 00:43:32,402
Превод: kolev456
