1
00:00:01,280 --> 00:00:04,331
Вие сте наблюдавани.

2
00:00:04,333 --> 00:00:06,250
Правителството има тайна система.

3
00:00:06,252 --> 00:00:10,805
Машина, която ви наблюдава
непрекъснато.

4
00:00:10,807 --> 00:00:12,557
Знам, защото аз я направих.

5
00:00:12,559 --> 00:00:15,226
Създадох я, за да ни пази
от тероризъм,

6
00:00:15,228 --> 00:00:16,794
но тя вижда всичко.

7
00:00:16,796 --> 00:00:20,064
Брутални престъпления, в които са
замесени обикновени хора,

8
00:00:20,066 --> 00:00:21,866
хора като вас.

9
00:00:21,868 --> 00:00:25,853
Престъпления, които за правителството
са маловажни.

10
00:00:25,855 --> 00:00:28,673
Те не правят нищо,
така че реших аз да направя.

11
00:00:28,675 --> 00:00:30,908
Но ми трябваше партньор.

12
00:00:30,910 --> 00:00:33,544
Някой, способен да се намеси.

13
00:00:33,546 --> 00:00:37,415
Издирвани от правителството,
ние работим в тайна.

14
00:00:37,417 --> 00:00:39,317
Няма да ни откриете.

15
00:00:39,319 --> 00:00:40,868
Но ако сте жертва
или престъпник,

16
00:00:40,870 --> 00:00:44,121
и номерът ви излезе,
ние ще ви открием.

17
00:00:45,007 --> 00:00:49,471
Превод: kolev456

18
00:00:58,219 --> 00:00:59,353
Добро утро, Рийс.

19
00:00:59,355 --> 00:01:01,522
Щом така казваш.

20
00:01:01,524 --> 00:01:03,241
Крокиали ли има вътре?

21
00:01:03,243 --> 00:01:05,776
Ако това значи понички,
тогава да.

22
00:01:05,778 --> 00:01:07,662
Какво имаме?

23
00:01:07,664 --> 00:01:10,248
За жалост почти нищо.

24
00:01:10,250 --> 00:01:12,491
Машината даде номер за

25
00:01:12,597 --> 00:01:15,954
човек с най-оскъдната
информация до момента.

26
00:01:15,955 --> 00:01:17,905
Няма снимки?

27
00:01:17,907 --> 00:01:21,092
Не всеки в Ню Йорк има
шофьорска книжка, Рийс.

28
00:01:21,094 --> 00:01:22,627
Първите три цифри от
социалната осигуровка сочат,

29
00:01:22,629 --> 00:01:25,713
че Джордан Хестер е роден
в Грузия.

30
00:01:25,715 --> 00:01:28,015
Трябва да го
разпозная по акцента?

31
00:01:28,017 --> 00:01:30,768
Или нея. Не мога да
определя пола.

32
00:01:30,770 --> 00:01:33,638
Хестер живее извън мрежата.
Няма никакви снимки в интернет

33
00:01:33,640 --> 00:01:35,756
и нищо в социалните мрежи.

34
00:01:35,758 --> 00:01:37,108
Така и не разбрах, защо

35
00:01:37,110 --> 00:01:39,277
хората си слагат информацията
в тези сайтове.

36
00:01:39,279 --> 00:01:41,896
Улесняваха ни работата,
докато бях в ЦРУ.

37
00:01:41,898 --> 00:01:43,981
Разбира се.
За това ги направих.

38
00:01:43,983 --> 00:01:46,934
Казваш ми, че ти си
направил

39
00:01:46,936 --> 00:01:48,869
такъв сайт, Финч?

40
00:01:48,871 --> 00:01:51,989
На машината и трябваше
повече информация.

41
00:01:51,991 --> 00:01:54,292
Техните роднини,
връзки.

42
00:01:54,294 --> 00:01:57,211
Правителството от години
се пробва да ги разбере.

43
00:01:57,213 --> 00:01:59,446
Оказа се, че повечето хора
доброволно дават информацията.

44
00:01:59,448 --> 00:02:02,667
Добре е и за
бизнесите.

45
00:02:02,669 --> 00:02:04,919
За нещастие,
Джордан изглежда

46
00:02:04,921 --> 00:02:06,621
е по предпазлив от
останалите.

47
00:02:06,623 --> 00:02:08,622
Но успях да
проверя една кредитна карта.

48
00:02:08,624 --> 00:02:11,125
Според нея има от всичко
по две.

49
00:02:11,127 --> 00:02:14,395
Две банкови сметки,
два апартамента,

50
00:02:14,397 --> 00:02:16,296
две сметки за телефон.
Ако трябваше да отгатвам,

51
00:02:16,298 --> 00:02:18,516
което знаеш, че мразя...

52
00:02:18,518 --> 00:02:20,768
щях да кажа, че търсим човек,
който води двоен живот.

53
00:02:20,770 --> 00:02:23,804
Не може да ги
прикрие и двата.

54
00:02:23,806 --> 00:02:25,239
Време ти е за малко
свеж въздух.

55
00:02:25,241 --> 00:02:26,741
Ще се обадя на Картър,

56
00:02:26,743 --> 00:02:30,695
да провери дали този или тази,
има досие.

57
00:02:30,697 --> 00:02:31,746
Това добра идея ли е?

58
00:02:33,499 --> 00:02:36,117
Детектив Картър не ни е
най-върлия фен в момента.

59
00:02:36,119 --> 00:02:39,319
Добро утро.
Добро утро, детективе.

60
00:02:39,321 --> 00:02:41,956
Не мога да повярвам, детектив
Картър е

61
00:02:41,958 --> 00:02:44,425
на истинско разследване
на убийство.

62
00:02:44,427 --> 00:02:46,510
Да не ти е писнало да преследваш
мистериозния мъж?

63
00:02:46,512 --> 00:02:48,429
Какво имаме?

64
00:02:48,431 --> 00:02:51,599
Афро-американец,
на 17 години.

65
00:02:51,601 --> 00:02:56,470
Беше мъртъв когато пристигнахме,
благодарение на този умник.

66
00:02:56,472 --> 00:02:58,472
Скарали са се за
някакво момиче.

67
00:02:58,474 --> 00:03:01,675
Убиец!
Но това е отворено и затворено.

68
00:03:01,677 --> 00:03:04,311
Детето вече си призна.
Каза ли защо го е направил?

69
00:03:04,313 --> 00:03:07,782
Само отвърна,
"какво трябваше да сторя" ?

70
00:03:07,784 --> 00:03:09,700
И после каза,
че е било наша вина.

71
00:03:09,702 --> 00:03:11,102
Какво общо има това?

72
00:03:11,104 --> 00:03:16,490
Каза, че не сме били тук,
за да го спрем.

73
00:03:16,492 --> 00:03:17,742
Хм, една секунда.

74
00:03:17,744 --> 00:03:20,861
Разбира се.

75
00:03:27,135 --> 00:03:28,135
Пробвах се да
го спра.

76
00:03:28,137 --> 00:03:30,704
Нямаше какво
да направя.

77
00:03:43,718 --> 00:03:45,870
В апартамента
във "Вилидж" съм, Рийс.

78
00:03:45,872 --> 00:03:48,022
Ти в този в Бруклин?
Да.

79
00:03:48,024 --> 00:03:50,858
Някаква следа от Хестер?

80
00:03:50,860 --> 00:03:53,194
Щеше да ми помогне, ако знаех
какво търся.

81
00:03:56,115 --> 00:03:58,883
Здрасти.

82
00:03:58,885 --> 00:04:01,735
Благодаря.
Много ти благодаря.

83
00:04:01,737 --> 00:04:03,904
Последния ще плати за
обяда.

84
00:04:03,906 --> 00:04:06,406
Яде ми се индийско.

85
00:04:06,408 --> 00:04:08,042
Някакъв отговор от
Картър?

86
00:04:08,044 --> 00:04:09,710
Все още не отговаря на
обажданията ми.

87
00:04:09,712 --> 00:04:11,512
Може би ти трябва
да пробваш.

88
00:04:11,514 --> 00:04:14,965
Знаеш, че Картър не ти е ядосана
на теб, Рийс.

89
00:04:14,967 --> 00:04:16,884
Заради методите ти е.

90
00:04:18,420 --> 00:04:23,090
Нашите методи.

91
00:04:23,092 --> 00:04:25,025
Без да споменавам факта

92
00:04:25,027 --> 00:04:27,611
че предаде свидетел под закрила

93
00:04:27,613 --> 00:04:29,697
и почти не уби
полицай в процеса.

94
00:04:29,699 --> 00:04:33,250
Никой не е перфектен, Финч.
Това е много бохемско.

95
00:04:33,252 --> 00:04:36,954
Може би Хестер е писател.

96
00:04:36,956 --> 00:04:38,289
Няма снимки обаче.

97
00:04:38,291 --> 00:04:40,440
Какво виждаш?

98
00:04:40,442 --> 00:04:42,243
Доста е спартанско.

99
00:04:42,245 --> 00:04:44,044
Само бюро, матрак,

100
00:04:44,046 --> 00:04:46,113
лежанка с тежести.
Нищо друго.

101
00:04:46,115 --> 00:04:47,548
Може би това му е офиса?

102
00:04:47,550 --> 00:04:51,618
В апартамент в
друга сграда?

103
00:04:51,620 --> 00:04:53,671
Намерих пари, маркирани
с инициалите му.

104
00:04:53,673 --> 00:04:58,976
Малки суми.

105
00:04:58,978 --> 00:05:04,148
Само оглеждам боклуците му.
Взех и няколко касови бележки.

106
00:05:04,150 --> 00:05:05,766
Чука и наковалнята.

107
00:05:05,768 --> 00:05:08,068
Тази кръчма е точно зад ъгъла.

108
00:05:08,070 --> 00:05:11,438
Бележката показва, че е
ползвал намаление като служител.

109
00:05:11,440 --> 00:05:13,023
Парите сигурно са от бакшиши.

110
00:05:13,025 --> 00:05:14,474
Финч, ще проверя.

111
00:05:14,476 --> 00:05:16,944
Ако живее и работи
в Бруклин,

112
00:05:16,946 --> 00:05:20,698
за какво му е това място?

113
00:05:28,674 --> 00:05:32,710
Какво мога да ти дам?
Каквото имаш.

114
00:05:32,712 --> 00:05:34,995
Хестер,
защо се бавиш толкова много?

115
00:05:34,997 --> 00:05:38,799
Бяха под други кутии.

116
00:05:38,801 --> 00:05:40,501
Финч, видях Хестер.

117
00:05:40,503 --> 00:05:43,554
Работи като помощник-барман.
Помощник?

118
00:05:43,556 --> 00:05:46,857
Как успява да плаща
и за 2-те места?

119
00:05:46,859 --> 00:05:50,611
Благодаря за помощта.

120
00:05:50,613 --> 00:05:55,032
Ами...

121
00:05:59,405 --> 00:06:00,738
Доста по-топло е от вчера.

122
00:06:00,740 --> 00:06:04,658
Знам, знам.
Добре.

123
00:06:04,660 --> 00:06:06,544
Какво друго мога да направя
за теб, г-це Хестер?

124
00:06:06,546 --> 00:06:07,962
Нищо. И за последен път,
Рей,

125
00:06:07,964 --> 00:06:10,581
наричай ме Джордан.

126
00:06:10,583 --> 00:06:13,033
Рийс.

127
00:06:13,035 --> 00:06:16,887
Ти виждаш Хестер,
Но аз я чувам.

128
00:06:16,889 --> 00:06:19,506
Какво?
Джордан Хестер.

129
00:06:19,508 --> 00:06:21,708
Тук в апартамента е.

130
00:06:21,710 --> 00:06:25,312
Това не е човек, живеещ
два живота.

131
00:06:26,714 --> 00:06:30,317
Това са 2 човека, живеещи
един.

132
00:06:46,668 --> 00:06:48,618
Добре дошъл.

133
00:06:48,620 --> 00:06:50,020
Предполагам, че трябва да ти
благодаря

134
00:06:50,022 --> 00:06:53,590
за това, че ги накара
да евакуират сградата.

135
00:06:53,592 --> 00:06:56,009
Благодари на автоматичната
система.

136
00:06:56,011 --> 00:07:00,464
Значи все още нямаме идея
кой е Джордан.

137
00:07:00,466 --> 00:07:01,882
Е, поне разбрахме нещо.

138
00:07:01,884 --> 00:07:05,102
Двама човека,
една осигуровка,

139
00:07:05,104 --> 00:07:09,806
само един може да е Хестер,
значи другия само се преструва.

140
00:07:09,808 --> 00:07:11,992
Успех да разбереш кой е.

141
00:07:11,994 --> 00:07:14,611
По-добре да вземем решение
по-бързо.

142
00:07:14,613 --> 00:07:16,679
Обикновено когато машината
даде номер,

143
00:07:16,681 --> 00:07:20,534
имаме само 24-48 часа, докато се
случи нещо.

144
00:07:20,536 --> 00:07:21,952
Би трябвало да можем да открием

145
00:07:21,954 --> 00:07:23,653
акта за раждане поне
на един от тях.

146
00:07:23,655 --> 00:07:25,922
Трудно се взимат.

147
00:07:25,924 --> 00:07:27,908
Повечето медицински досиета
на над 20 години,

148
00:07:27,910 --> 00:07:29,626
са само на хартиен носител.

149
00:07:29,628 --> 00:07:31,795
Това не е типична кражба
на самоличност,

150
00:07:31,797 --> 00:07:33,029
нали?
Не.

151
00:07:33,031 --> 00:07:34,531
Повечето ще откраднат пари,

152
00:07:34,533 --> 00:07:36,133
или ще пазаруват като луди.

153
00:07:36,135 --> 00:07:38,702
Този краде цял живот.

154
00:07:38,704 --> 00:07:40,837
Успя ли да вземеш нещо от
лаптопа?

155
00:07:40,839 --> 00:07:43,706
Имейли и контакти...
Нищо което би ни насочило,

156
00:07:43,708 --> 00:07:45,475
че тя не е истинската
Джордан Хестер.

157
00:07:45,477 --> 00:07:47,344
Проверих последните

158
00:07:47,346 --> 00:07:48,595
обаждания от телефона му.

159
00:07:48,597 --> 00:07:50,380
Изглежда, че е наел микробус, миналата седмица.

160
00:07:50,382 --> 00:07:52,349
Може би най-накрая
е решил да се обзаведе.

161
00:07:52,351 --> 00:07:53,900
Ще трябва да ги следим и
двамата,

162
00:07:53,902 --> 00:07:55,385
докато разгадаем всичко.

163
00:07:55,387 --> 00:07:57,854
Ще ни трябва още
един човек.

164
00:07:57,856 --> 00:08:02,993
Моля истинския Джордан Хестер да
се изправи?

165
00:08:05,563 --> 00:08:09,732
Здрасти, Лионел.

166
00:08:12,670 --> 00:08:14,955
Добра работа, да предадеш
Морети на Елаяс.

167
00:08:14,957 --> 00:08:16,757
Нямах избор.

168
00:08:16,759 --> 00:08:19,760
Привлече вниманието на човешки ресурси.
Няма от какво да се тревожиш, де.

169
00:08:19,762 --> 00:08:22,095
Близо съм да разбера, кои
са главните фигури.

170
00:08:22,097 --> 00:08:24,731
Не те помолих да дойдеш тук
заради това.

171
00:08:24,733 --> 00:08:26,450
Имам задача за теб.

172
00:08:26,452 --> 00:08:29,836
Искам да разбереш всичко което
можеш за Джордан Хестер.

173
00:08:29,838 --> 00:08:31,688
Караш ме да върша
работа под прикритие.

174
00:08:31,690 --> 00:08:33,607
Сега ме караш да правя и това?

175
00:08:33,609 --> 00:08:34,975
Какво последно?

176
00:08:34,977 --> 00:08:36,209
Не знаех, че е моя работа

177
00:08:36,211 --> 00:08:37,377
да направя твоята
по-лесна, Лионел.

178
00:08:37,379 --> 00:08:39,029
Хей, добро ченге,
лошо ченге,

179
00:08:39,031 --> 00:08:40,814
само с моя живот си играем.

180
00:08:40,816 --> 00:08:42,833
Не съм насочил внимание към
твоя живот в момента, нали?

181
00:08:42,835 --> 00:08:45,869
Някой има нужда от
помощта ни.

182
00:08:49,056 --> 00:08:53,910
Кой точно?
Точно така...

183
00:08:53,912 --> 00:08:58,748
Ще видя какво мога да
направя.

184
00:08:58,750 --> 00:09:01,468
Хей, Финч.
Какво е замислил твоя Хестер.

185
00:09:01,470 --> 00:09:05,455
Минаха 6 часа и всичко което
е направила до сега е да прави поръчки.

186
00:09:05,457 --> 00:09:08,475
Сигурно след това ще отиде
до пощата.

187
00:09:08,477 --> 00:09:10,393
Моят Хестер е все още на работа.
Значи си имаме работа с

188
00:09:10,395 --> 00:09:12,596
двамата най-обикновени човека
на планетата.

189
00:09:12,598 --> 00:09:14,631
С изключение, че един от тях
не е този, който изглежда.

190
00:09:14,633 --> 00:09:16,799
Поразтърсих се още малко

191
00:09:16,801 --> 00:09:18,101
и намерих нещо интересно.

192
00:09:18,103 --> 00:09:19,653
Луксозно предпиятие в
горен Уест Сайд

193
00:09:19,655 --> 00:09:21,271
е поискало проверка на кредитната карта
преди 6 месеца.

194
00:09:21,273 --> 00:09:23,240
Може би си заслужава да се
погледне.

195
00:09:23,242 --> 00:09:25,625
Нали не ми казваш, че
има и трети Джордан?

196
00:09:25,627 --> 00:09:27,110
Не мисля така.

197
00:09:27,112 --> 00:09:29,863
Един от нашите Хестер е наел
апартамент там.

198
00:09:29,865 --> 00:09:34,451
Но мъжа зад бюрото казва, че не
го е видял на живо.

199
00:09:34,453 --> 00:09:37,704
Е, моят Хестер е все още
по средата на смяната си.

200
00:09:37,706 --> 00:09:40,874
Ще проверя.

201
00:09:49,333 --> 00:09:51,852
Разследваш двойно
убийство?

202
00:09:51,854 --> 00:09:54,804
Само правя услуга на приятел.

203
00:09:54,806 --> 00:09:56,723
Някога работила ли си по
случай на кражба на самоличност?

204
00:09:56,725 --> 00:09:58,975
Всеки арест, който съм направила.

205
00:09:58,977 --> 00:10:01,027
Всички казват, че съм
пипнала грешния човек.

206
00:10:03,148 --> 00:10:05,699
Сигурно е хубаво да
помагаш на хора,

207
00:10:05,701 --> 00:10:09,569
които все още
са живи.

208
00:10:09,571 --> 00:10:11,955
Всичко наред ли е?

209
00:10:11,957 --> 00:10:15,575
Детектив Картър.
Аз съм специален агент Донели.

210
00:10:15,577 --> 00:10:17,827
Работихме заедно по
стрелбата на Деланси миналия месец.

211
00:10:17,829 --> 00:10:21,164
Ох, да.
Какво ви води тук?

212
00:10:21,166 --> 00:10:25,318
Вие, всъщност.

213
00:10:26,220 --> 00:10:27,921
За какво се отнася?

214
00:10:27,923 --> 00:10:30,257
Пратили сте отпечатъци през
автоматичната с-ма преди няколко месеца.

215
00:10:30,259 --> 00:10:33,510
Работя в отдел убийства.
Това се случва често.

216
00:10:33,512 --> 00:10:36,179
Да, но тези ни привлякоха
вниманието.

217
00:10:36,181 --> 00:10:37,547
Във вашите доклади,

218
00:10:37,549 --> 00:10:40,400
вие го описвате като
"мъжа в костюма".

219
00:10:40,402 --> 00:10:42,552
Мислим, че е същия човек, който
нападна екипа ми

220
00:10:42,554 --> 00:10:44,321
и отвлече заподозрян от
участъка.

221
00:10:44,323 --> 00:10:45,689
Така както си
спомням,

222
00:10:45,691 --> 00:10:47,824
на заподозрения по-късно му
били смъкнати всички обвинения.

223
00:10:47,826 --> 00:10:49,225
Това няма нищо общо,
Детективе.

224
00:10:49,227 --> 00:10:51,077
Сега нашите агенти вярват,
че този човек

225
00:10:51,079 --> 00:10:53,363
може да е свързан с
дузина нерешени убийства

226
00:10:53,365 --> 00:10:54,998
и убийства през годините.

227
00:10:55,000 --> 00:10:57,400
Много от които тук в Ню Йорк,
в последните 6 месеца.

228
00:10:57,402 --> 00:11:02,339
Серия от банкови обири,
свързани с бивши военни,

229
00:11:02,341 --> 00:11:04,958
убийство на агент от Щази,
наркотрафиканти,

230
00:11:04,960 --> 00:11:08,845
гангстери,
даже полицаи.

231
00:11:08,847 --> 00:11:10,263
Спекулирали сте,

232
00:11:10,265 --> 00:11:12,465
базирайки на първото ви
интервю с този човек,

233
00:11:12,467 --> 00:11:15,018
че е бил бивш военен,
може би спец. частите.

234
00:11:15,020 --> 00:11:17,437
Всичко е в
докладите ми.

235
00:11:17,439 --> 00:11:20,974
Не, не е.

236
00:11:20,976 --> 00:11:22,442
Даже не е
близко.

237
00:11:22,444 --> 00:11:25,445
Кога може да ми отделите
един час, детективе?

238
00:11:25,447 --> 00:11:29,098
Имам нещо да ви
показвам.

239
00:11:32,653 --> 00:11:34,437
Може ли да ви
помогна с това?

240
00:11:34,439 --> 00:11:38,541
Ох, мерси.
Ето, готово.

241
00:11:40,578 --> 00:11:42,545
Оглеждам апартамента, Финч.

242
00:11:42,547 --> 00:11:44,130
Огледай за нещо, което може
да ни каже, на кой по точно е.

243
00:11:45,450 --> 00:11:47,050
Времето ни изтича.

244
00:11:47,052 --> 00:11:50,119
Трябва да разберем от къде идват
заплахите.

245
00:12:04,185 --> 00:12:06,770
Не знам на кой Хестер принадлежи,

246
00:12:06,772 --> 00:12:12,192
но имам идея в какво
са се забъркали.

247
00:12:12,194 --> 00:12:14,527
Стоя по средата на лаборатория
за амфетамин.

248
00:12:14,529 --> 00:12:16,980
Екстази.
Сигурен ли си?

249
00:12:16,982 --> 00:12:20,166
Или е това или някой е
доста запознат с химията.

250
00:12:24,322 --> 00:12:29,009
Намерих човек, който може да ни каже
какво става.

251
00:12:29,011 --> 00:12:31,711
Но в момента не е
в настроение за приказки.

252
00:12:31,713 --> 00:12:33,747
Изглежда, че скоро ще имам
още компания.

253
00:12:33,749 --> 00:12:36,766
Довиждане.

254
00:12:42,773 --> 00:12:48,561
Поне знаем, защо нашия крадец е
откраднал самоличността.

255
00:12:48,563 --> 00:12:51,314
Амфетамина може да се прави
с легални химикали,

256
00:12:51,316 --> 00:12:53,450
но те се наблюдават.
Купуват се поотделно,

257
00:12:53,452 --> 00:12:55,985
привличаш вниманието на
власите.

258
00:12:55,987 --> 00:12:58,121
Но ако името е на
някой друг...

259
00:12:58,123 --> 00:13:00,240
Те ще операт пешкира.

260
00:13:00,242 --> 00:13:03,626
Изглежда, че не само твоя Хестер
има работа.

261
00:13:03,628 --> 00:13:06,463
По имейлите на Джордан се разбира,
че работи с антики

262
00:13:06,465 --> 00:13:09,749
може би като купувач или
продавач.

263
00:13:09,751 --> 00:13:11,534
Джордан?

264
00:13:11,536 --> 00:13:14,036
Вече почна само с личните
имена?

265
00:13:14,038 --> 00:13:18,558
Изморих се да ги произнасям.

266
00:13:20,978 --> 00:13:23,930
Хей, Финч.
Нашия готвач на екстази се обади.

267
00:13:23,932 --> 00:13:26,766
Какво стана?
Някакъв мъж нахълта.

268
00:13:26,768 --> 00:13:29,536
Успя да ме повали.
Не взе нищо.

269
00:13:29,538 --> 00:13:31,488
Имаме по-големи проблеми в
момента.

270
00:13:31,490 --> 00:13:33,022
Шефа иска да се срещнете.
Какво?

271
00:13:33,024 --> 00:13:34,824
Четири години и даже
не сме видели шефа.

272
00:13:34,826 --> 00:13:36,659
Защо сега?
Не знам.

273
00:13:36,661 --> 00:13:37,894
Това не може да е
за добро.

274
00:13:37,896 --> 00:13:40,630
Хайде, срещата е след час.

275
00:13:40,632 --> 00:13:43,500
И името на Хестер е там.

276
00:13:43,502 --> 00:13:47,003
Шансовете са, или твоя Хестер е
шефа или моя.

277
00:13:47,005 --> 00:13:48,755
Трябва да стоим близо, Финч.

278
00:13:48,757 --> 00:13:52,192
Мисля, че я изгубих.

279
00:14:13,197 --> 00:14:16,950
Понякога се чудех,
дали щеше да бъде публикувана.

280
00:14:21,922 --> 00:14:23,823
Щях да съм първия на опашката

281
00:14:23,825 --> 00:14:28,277
но тогава, криволичещо
изложение е в моя стил.

282
00:14:30,381 --> 00:14:32,615
Съжалявам.
Не исках да се натрапвам.

283
00:14:32,617 --> 00:14:36,169
Ох не, това не е...
Аз съм Харълд.

284
00:14:36,171 --> 00:14:38,338
Джордан.

285
00:14:39,307 --> 00:14:44,344
Извини ме за момент.

286
00:14:44,346 --> 00:14:45,845
Защо ми се обаждаш?

287
00:14:45,847 --> 00:14:47,597
Защо говориш с нея?

288
00:14:47,599 --> 00:14:49,599
Защото не мога да отбягвам
хората като теб.

289
00:14:49,601 --> 00:14:50,967
Освен това изглежда мила

290
00:14:50,969 --> 00:14:52,685
и има отличен вкус за литературата.

291
00:14:52,687 --> 00:14:54,037
А може би знае, че я преследваш

292
00:14:54,039 --> 00:14:55,939
и тя иска да те опознае по
от близо.

293
00:14:55,941 --> 00:14:58,274
Маги, излизам.
Ще се видим утре.

294
00:14:58,276 --> 00:14:59,526
Финч, Хестер тръгна.

295
00:14:59,528 --> 00:15:04,414
Може би ще се срещне
с готвачите.

296
00:15:04,416 --> 00:15:07,867
Отново я изгубих.

297
00:15:16,043 --> 00:15:17,894
Рийс как изглеждаше "готвача"?

298
00:15:17,896 --> 00:15:21,047
Голям и плашещ?

299
00:15:21,049 --> 00:15:24,434
Даже не си близко.

300
00:15:24,436 --> 00:15:26,502
Мислех си, че е наркотрафикант,

301
00:15:26,504 --> 00:15:28,922
възможно ли е да е някой друг?

302
00:15:28,924 --> 00:15:30,523
Всичко е възможно, Финч.

303
00:15:30,525 --> 00:15:32,809
Носиш ли оръжие?

304
00:15:32,811 --> 00:15:35,161
Казах ти, Рийс.
Не харесвам оръжия.

305
00:15:35,163 --> 00:15:37,897
По-добре да си подготвен за
разговор стигащ до смърт

306
00:15:37,899 --> 00:15:40,016
и по-добре да побързаш,

307
00:15:40,018 --> 00:15:43,369
защото мисля, че знам кой от тях
се преструва,

308
00:15:43,371 --> 00:15:47,540
което значи, че Хестер е в беда.

309
00:15:51,045 --> 00:15:52,462
Джордан!

310
00:15:52,464 --> 00:15:55,632
Забрави си якето.

311
00:15:55,634 --> 00:15:58,585
В опасност си.
Ела с мен.

312
00:15:58,587 --> 00:16:00,386
Кои бяха тези типове?

313
00:16:00,388 --> 00:16:03,756
Не поглеждай назад.
Продължавай да вървиш.

314
00:16:05,576 --> 00:16:08,478
Значи ти си шефа?
Да, точно така.

315
00:16:08,480 --> 00:16:10,680
Не го разбирай погрешно,

316
00:16:10,682 --> 00:16:12,081
но защо се срещна лично?

317
00:16:12,083 --> 00:16:13,433
Някой беше разбрал за нас.

318
00:16:13,435 --> 00:16:15,184
Трябва да завършим тази партида
и да отидем на друго място.

319
00:16:15,186 --> 00:16:20,189
Сафрона ни е на привършване.
Вече се заех.

320
00:16:20,191 --> 00:16:21,908
Изглежда, че знаем кой,
кой е.

321
00:16:21,910 --> 00:16:25,278
Моят човек е трафиканта.

322
00:16:25,280 --> 00:16:26,696
И твоят човек вкара

323
00:16:26,698 --> 00:16:31,050
истинската Джордан в беда.

324
00:16:43,936 --> 00:16:46,170
Добре, хайде.
Побързай, да вървим.

325
00:16:46,172 --> 00:16:48,839
Здрасти, Лионел.

326
00:16:48,841 --> 00:16:51,225
Мисля, че твоя човек прави
екстази.

327
00:16:51,227 --> 00:16:52,393
Така ли?

328
00:16:52,395 --> 00:16:53,861
Преди 6 месеца е бил
арестуван,

329
00:16:53,863 --> 00:16:55,530
когато застреляли един от
дистрибуторите.

330
00:16:55,532 --> 00:16:58,282
Намерили доказателство, че
купувал химикалите

331
00:16:58,284 --> 00:17:00,318
но дистрибутора не могъл да го вземе
на време,

332
00:17:00,320 --> 00:17:02,853
за това трябвало да се
отърват от Хестер.

333
00:17:02,855 --> 00:17:04,238
Всичко което знаел дистрибутора било
име.

334
00:17:04,240 --> 00:17:08,326
Не се е срещал с шефа.

335
00:17:08,328 --> 00:17:09,994
Значи ако е това,

336
00:17:09,996 --> 00:17:12,497
може да се върна към работата
която правех преди това, а?

337
00:17:12,499 --> 00:17:13,864
Все още не.

338
00:17:13,866 --> 00:17:15,366
Хестер или там както
се казва

339
00:17:15,368 --> 00:17:17,385
е много сериозен в
защитаването на самоличността си.

340
00:17:17,387 --> 00:17:20,972
Достатъчно сериозен да убие.

341
00:17:20,974 --> 00:17:22,423
Мислиш, че ще отиде
за жената?

342
00:17:22,425 --> 00:17:23,558
Това трябва да знам,

343
00:17:23,560 --> 00:17:25,593
което значи, че ти трябва да
разбереш

344
00:17:25,595 --> 00:17:29,514
как е откраднал самоличността й.

345
00:17:29,516 --> 00:17:31,315
Но, кои бяха тези
типове?

346
00:17:31,317 --> 00:17:32,900
Страхувам се, че са били
замесени в сделката за наркотиците.

347
00:17:32,902 --> 00:17:35,186
И си мислят, че ти си също.

348
00:17:35,188 --> 00:17:39,240
Благодаря.

349
00:17:39,242 --> 00:17:42,910
Този който е откраднал самоличността ми?
Наркотрафикант?

350
00:17:42,912 --> 00:17:44,662
Значи знаеш.

351
00:17:44,664 --> 00:17:46,614
Знаех от няколко седмици

352
00:17:46,616 --> 00:17:48,749
но си мисля, че е от месеци.

353
00:17:48,751 --> 00:17:50,868
Продължавах да се обаждам за кредитната
карта, на банката...

354
00:17:50,870 --> 00:17:52,837
Все твърдяха да се обадя
в полицията.

355
00:17:52,839 --> 00:17:55,039
Полицаите постоянно искаха само да
попълвам още оплаквания

356
00:17:55,041 --> 00:17:56,457
и да се обаждам на банката.

357
00:17:56,459 --> 00:17:58,626
Тези престъпления са на последно

358
00:17:58,628 --> 00:18:01,045
място в списъците на
полицаите.

359
00:18:01,047 --> 00:18:02,597
Е, да разбирам, че ти
не си полицай.

360
00:18:02,599 --> 00:18:06,184
Не съвсем.

361
00:18:07,653 --> 00:18:09,353
Частен следовател?

362
00:18:09,355 --> 00:18:10,972
Нещо като Реймънд Чандлър,
нали?

363
00:18:10,974 --> 00:18:13,608
Страхувам се, че в реалността е малко
по обикновено.

364
00:18:13,610 --> 00:18:16,227
Следене на хора и правене
на снимки.

365
00:18:16,229 --> 00:18:17,812
Защо ме преследвахте?

366
00:18:17,814 --> 00:18:20,448
Бях нает от друга жертва.

367
00:18:20,450 --> 00:18:24,318
Полицията не направи нищо и за него.

368
00:18:24,320 --> 00:18:27,738
Какво да правя сега?
Сега?

369
00:18:27,740 --> 00:18:29,740
Дишай дълбоко.
Пийни чай.

370
00:18:29,742 --> 00:18:31,158
Имам някой който държи под око

371
00:18:31,160 --> 00:18:32,827
човека, откраднал
самоличността ти.

372
00:18:32,829 --> 00:18:34,745
Когато имаме достатъчно доказателства
за ареста му,

373
00:18:34,747 --> 00:18:39,217
ще замесим и полицията.

374
00:18:39,219 --> 00:18:41,152
Ти ли си Франклин?

375
00:18:41,154 --> 00:18:43,838
Ти трябва да си Фъско.

376
00:18:43,840 --> 00:18:45,623
Детектив Дез Фракнлин.
Отряд за кражби на самоличност.

377
00:18:45,625 --> 00:18:47,925
Как мога да помогна.

378
00:18:47,927 --> 00:18:49,560
Джордан Хестер, тя е
жертвата.

379
00:18:49,562 --> 00:18:53,264
Мъж откраднал самоличността
на жена. Това е новост.

380
00:18:53,266 --> 00:18:54,565
Да, изглежда, че е ставало
от година.

381
00:18:54,567 --> 00:18:55,683
Година?
Значи не говорим за

382
00:18:55,685 --> 00:18:57,301
пазаруване в "Бест Бай".

383
00:18:57,303 --> 00:19:00,404
Ползва й самоличността за
престъпление, нали?

384
00:19:00,406 --> 00:19:03,474
Прави екстази.
Сериозно?

385
00:19:03,476 --> 00:19:05,610
Защо го намираш за
странно?

386
00:19:05,612 --> 00:19:07,662
Този случай, преди година.

387
00:19:07,664 --> 00:19:09,864
Заподозрения твърдеше, че е невинен
през цялото време.

388
00:19:09,866 --> 00:19:11,332
Твърдеше, че някой е откраднал
самоличността му.

389
00:19:11,334 --> 00:19:13,000
Никой не му повярвал?

390
00:19:13,002 --> 00:19:16,504
Екипа ми получава по над 100
оплаквания всеки ден.

391
00:19:16,506 --> 00:19:18,822
Не става всеки път,
все някой казва, че не го е направил.

392
00:19:18,824 --> 00:19:21,275
В какво беше обвинен?
Производство с намерения.

393
00:19:21,277 --> 00:19:23,511
Правил екстази.

394
00:19:23,513 --> 00:19:25,046
Кайл Морисън.

395
00:19:25,048 --> 00:19:27,164
Сигурен съм, че още
е зад решетките.

396
00:19:27,166 --> 00:19:30,384
Аз ще поема.

397
00:19:33,872 --> 00:19:37,358
Това е моя задача.

398
00:19:37,360 --> 00:19:38,809
Аз съм детектив Франклин.

399
00:19:38,811 --> 00:19:41,062
Искам да говоря с вас за серия
от кражби на кредитни карти.

400
00:19:41,064 --> 00:19:42,613
Вече знаем за скенера,

401
00:19:42,615 --> 00:19:44,348
който криеш под
престилката.

402
00:19:44,350 --> 00:19:46,901
Полиция - отдел убийства.
Да, аз съм детектив Фъско.

403
00:19:46,903 --> 00:19:49,120
Търся затворник под името
Кайл Морисън.

404
00:19:49,122 --> 00:19:52,740
Може ли да ми кажете, къде
го държите?

405
00:19:56,161 --> 00:19:58,195
Надявам се, че се наслаждаваш
на чая си, Финч.

406
00:19:58,197 --> 00:20:01,799
Ще погледна микробуса му
по-отблизо.

407
00:20:11,593 --> 00:20:15,596
Мъкне компютъра си с него, навсякъде.

408
00:20:15,598 --> 00:20:19,066
Той е по-внимателен
и от теб, Финч.

409
00:20:19,068 --> 00:20:21,769
Ще ми трябва помощ да
хакна...

410
00:20:21,771 --> 00:20:23,638
Няма значение.

411
00:20:23,640 --> 00:20:25,389
Лаптопа не е защитен.

412
00:20:25,391 --> 00:20:28,776
Познай кой не е внимателен,
колкото си мислех, Финч.

413
00:20:28,778 --> 00:20:32,446
Добре, не виждам секретни профили пълни
с пари

414
00:20:32,448 --> 00:20:37,618
или съобщения за бизнеса.

415
00:20:37,620 --> 00:20:40,571
За да ни дадат повече
информация и контрол.

416
00:20:40,573 --> 00:20:42,072
И от кога редовните трафиканти

417
00:20:42,074 --> 00:20:44,792
търсят съвети онлайн?

418
00:20:46,295 --> 00:20:48,846
Ох, пропуснах среща.

419
00:20:48,848 --> 00:20:51,632
Какво работиш?

420
00:20:51,634 --> 00:20:53,684
Ох, технически съм
купувач на свободна практика

421
00:20:53,686 --> 00:20:55,936
не че някой знае какво
значи това.

422
00:20:55,938 --> 00:20:58,305
Купувач на какво?
Антики.

423
00:20:58,307 --> 00:20:59,923
Знаеш, харесвам стари неща.

424
00:20:59,925 --> 00:21:02,109
Като книги.
Особено книги.

425
00:21:02,111 --> 00:21:04,729
Не мога да си позволя да купувам
нещата които харесвам,

426
00:21:04,731 --> 00:21:08,432
за това хората ме наемат и аз
купувам старинни неща за тях.

427
00:21:08,434 --> 00:21:10,901
Нещо като интериорен
декоратор с паяжина.

428
00:21:10,903 --> 00:21:13,170
Звучи забавно.

429
00:21:13,172 --> 00:21:15,873
Това е объркан начин на
изкуствата,

430
00:21:15,875 --> 00:21:18,492
но е мечтата ми.

431
00:21:18,494 --> 00:21:21,529
Някога искам да имам собствен
магазин.

432
00:21:21,531 --> 00:21:23,547
Това е, ако цялото това нещо
с самоличността,

433
00:21:23,549 --> 00:21:26,217
не ме е разорила напълно или

434
00:21:26,219 --> 00:21:30,221
се озова мъртва.

435
00:21:30,223 --> 00:21:31,822
Някаква идея кога мога
да си вървя?

436
00:21:31,824 --> 00:21:35,092
В момента е твърде опасно.

437
00:21:35,094 --> 00:21:37,061
Какво ще стане ако разберат
къде живееш?

438
00:21:37,063 --> 00:21:38,562
Трябва да ти вземем хотелска
стая.

439
00:21:38,564 --> 00:21:40,297
Може ли поне да си
опаковам една чанта?

440
00:21:40,299 --> 00:21:42,433
Не съм сигурен, че е много
умесно.

441
00:21:42,435 --> 00:21:47,772
Дори и ако ти дойдеш?

442
00:21:54,696 --> 00:21:57,248
Това ли е цялата ни доставка?

443
00:21:57,250 --> 00:22:00,501
От къде я взе?
Мирише различно.

444
00:22:00,503 --> 00:22:03,537
Това е защото е още по
чиста.

445
00:22:03,539 --> 00:22:08,626
Сега нека да започваме.

446
00:22:08,628 --> 00:22:10,161
Кога ще е готова тази
партида?

447
00:22:10,163 --> 00:22:11,495
24 часа?

448
00:22:14,166 --> 00:22:18,001
Ако баба ми го правеше.

449
00:22:29,013 --> 00:22:29,980
Отдел убийства?

450
00:22:29,982 --> 00:22:32,683
Мислите, че съм убил някого?

451
00:22:32,685 --> 00:22:33,984
Не съм тук заради това.

452
00:22:33,986 --> 00:22:36,287
Просто искаш да ми натриеш
носа?

453
00:22:36,289 --> 00:22:38,823
Е поздравления.
Успя.

454
00:22:38,825 --> 00:22:40,023
Мислех, че не си го направил.

455
00:22:40,025 --> 00:22:41,358
Не съм наркотрафикант.

456
00:22:41,360 --> 00:22:42,793
Казвах това от година.

457
00:22:42,795 --> 00:22:43,911
Все още никой не ми е
повярвал.

458
00:22:43,913 --> 00:22:45,296
Веднъж заподозрян,
винаги заподозрян.

459
00:22:45,298 --> 00:22:48,382
Това не е ли официалното мото
на полицията?

460
00:22:48,384 --> 00:22:50,751
Кога за първи път разбра, че са ти
откраднали самоличността?

461
00:22:50,753 --> 00:22:52,219
Когато полицаите разбиха
вратата ми,

462
00:22:52,221 --> 00:22:53,387
и допряха пушка до главата ми.

463
00:22:53,389 --> 00:22:55,539
И това кога беше?
Преди година?

464
00:22:55,541 --> 00:22:57,308
Какво знаеш?

465
00:22:57,310 --> 00:22:58,592
Колкото повече говорех с вас,

466
00:22:58,594 --> 00:23:00,261
толкова повече увъртахте думите ми,

467
00:23:00,263 --> 00:23:02,045
мисля, че днес...
не съм в настроение.

468
00:23:02,047 --> 00:23:03,264
Мислим, че случилото се с теб,

469
00:23:03,266 --> 00:23:06,884
се случва с някой друг в момента.

470
00:23:06,886 --> 00:23:12,389
Седни.

471
00:23:12,391 --> 00:23:14,575
Виж, знам, че имаш причини
да не ми вярваш.

472
00:23:14,577 --> 00:23:15,826
Знам точно как се чувстваш.

473
00:23:15,828 --> 00:23:18,362
Никой не те разбира.

474
00:23:18,364 --> 00:23:19,330
Всеки мисли, че си някой, който не си

475
00:23:19,332 --> 00:23:21,782
и няма как да замениш това.

476
00:23:21,784 --> 00:23:24,084
Ако ми помогнеш да пипна човека,

477
00:23:24,086 --> 00:23:27,738
може и да те изкарам от тук.

478
00:23:27,740 --> 00:23:29,239
Вярваш ли ми?

479
00:23:29,241 --> 00:23:33,127
Докато ми дадеш причина
да не ти вярвам.

480
00:23:35,413 --> 00:23:39,583
Когато започна, бяха само парите.

481
00:23:39,585 --> 00:23:41,635
Обаждах се в банката да
ми затворят сметката.

482
00:23:41,637 --> 00:23:43,504
Но тогава, веднага се появяваше
друга.

483
00:23:43,506 --> 00:23:45,523
Докато се усетя,

484
00:23:45,525 --> 00:23:47,391
спестяванията ми ги нямаше.

485
00:23:47,393 --> 00:23:50,260
Не можех да плащам ипотеката.
Не можех да подкрепям семейството.

486
00:23:50,262 --> 00:23:53,597
И тогава дойдоха ченгетата...

487
00:23:53,599 --> 00:23:54,698
Имаш ли деца?

488
00:23:54,700 --> 00:23:56,600
Момчето ми е на 9.

489
00:23:56,602 --> 00:24:01,572
Пропуснах рождения ден на дъщеря ми
преди месец.

490
00:24:01,574 --> 00:24:04,742
Жена ми не иска да ме види повече.

491
00:24:04,744 --> 00:24:07,611
Виж, помогни ми да го заловя

492
00:24:07,613 --> 00:24:10,147
и ще се постарая да си отидеш вкъщи
и да видиш дъщеричката си.

493
00:24:10,149 --> 00:24:14,168
Давам ти дума.

494
00:24:21,509 --> 00:24:22,843
Нещо не е наред тук.

495
00:24:22,845 --> 00:24:24,261
По дяволите, нямаме време.

496
00:24:24,263 --> 00:24:26,230
Ченгетата са на път за тук.

497
00:24:26,232 --> 00:24:27,648
Какво? Сега?

498
00:24:27,650 --> 00:24:30,768
Кой го интересува. Трябва да разкараме
стоката от тук, бързо.

499
00:24:30,770 --> 00:24:31,685
А лабораторията?

500
00:24:31,687 --> 00:24:33,303
Забрави я, свършено е с нея.

501
00:24:33,305 --> 00:24:37,908
Изчисти всички отпечатъци.
Аз ще опаковам.

502
00:24:47,786 --> 00:24:50,588
Всичко е наред.

503
00:24:50,590 --> 00:24:52,339
Ох, добре.

504
00:24:52,341 --> 00:24:53,591
Защо навсякъде има
кърпи?

505
00:24:53,593 --> 00:24:56,594
Пожарната с-ма се активира
вчера.

506
00:24:56,596 --> 00:24:59,763
Някакъв идиот натиснал бутона.
Колко странно.

507
00:24:59,765 --> 00:25:01,015
Осигурих ти хотелска стая,

508
00:25:01,017 --> 00:25:03,851
ако искаш да си събереш нещата.

509
00:25:03,853 --> 00:25:06,053
Само минутка.

510
00:25:06,055 --> 00:25:09,106
Не трябва да се бавим.

511
00:25:09,108 --> 00:25:11,558
Знам, но след деня който имах,

512
00:25:11,560 --> 00:25:16,847
ще ми трябва нещо по силно
от кафе.

513
00:25:27,892 --> 00:25:29,860
Ето ги сметките на жертвата.

514
00:25:29,862 --> 00:25:30,911
Разпознаваш ли някое от
тегленията?

515
00:25:30,913 --> 00:25:32,079
Магазини за техника.

516
00:25:32,081 --> 00:25:34,531
И в моята сметка имаше доста от тях.

517
00:25:34,533 --> 00:25:36,533
Купуване на химикали на дребно.

518
00:25:36,535 --> 00:25:38,669
Това използваха полицаите като
доказателство срещу мен.

519
00:25:38,671 --> 00:25:40,871
Средства за лаборатория.
Предполагам.

520
00:25:40,873 --> 00:25:44,041
Нещо друго?

521
00:25:44,043 --> 00:25:45,542
Добре.

522
00:25:45,544 --> 00:25:47,377
Това са показанията на банките.

523
00:25:47,379 --> 00:25:50,881
Нещо тук?
Чакай.

524
00:25:50,883 --> 00:25:52,516
Защо имаш нейна снимка?

525
00:25:52,518 --> 00:25:54,101
Това е Джордан Хестер.
Тя е жертвата.

526
00:25:54,103 --> 00:25:56,219
Не, не, не.
Това е Мери.

527
00:25:56,221 --> 00:26:00,107
Тя беше рецепционистката в
счетоводния ми офис.

528
00:26:00,109 --> 00:26:03,610
Мери?

529
00:26:03,612 --> 00:26:06,830
Извини ме за минутка.

530
00:26:08,583 --> 00:26:10,668
Когато свършиш с чистенето,
изчезни веднага.

531
00:26:10,670 --> 00:26:12,569
Ще се свържа с теб когато
имам нова лаборатория.

532
00:26:12,571 --> 00:26:14,421
Вземи такава с лампи по тавана, като предната.

533
00:26:14,423 --> 00:26:16,707
Ще става по-добро
охлаждане когато нагрееш фосфора.

534
00:26:16,709 --> 00:26:20,410
Добре, каквото пожелаеш.

535
00:26:20,412 --> 00:26:22,179
Да вървим!

536
00:26:22,181 --> 00:26:26,433
От фосфора се прави амфетамин,
шефе.

537
00:26:26,435 --> 00:26:29,887
Последното място нямаше такива лампи.

538
00:26:29,889 --> 00:26:31,472
Кой по дяволите си ти?

539
00:26:31,474 --> 00:26:33,724
Мисля, че сме объркали нещата, Финч.

540
00:26:33,726 --> 00:26:35,693
Не моят Хестер е крадеца,

541
00:26:35,695 --> 00:26:39,279
което значи, че е
твоята.

542
00:26:41,099 --> 00:26:44,985
Знам.

543
00:26:44,987 --> 00:26:48,822
Нещо не е наред ли, Харълд?

544
00:27:04,032 --> 00:27:07,135
Не знам коя си, но не си шефа.

545
00:27:07,137 --> 00:27:09,253
Не бъди идиот.
Свали оръжието.

546
00:27:09,255 --> 00:27:12,039
Шефе, шефе.
Полицията е отвън.

547
00:27:12,041 --> 00:27:13,508
Всеки да хване каквото може.

548
00:27:13,510 --> 00:27:16,344
Това е мъжа който ме събори
на земята.

549
00:27:22,819 --> 00:27:25,253
Нямаме време.

550
00:27:25,255 --> 00:27:26,988
Знам, че ти си истинския
Джордан Хестер.

551
00:27:26,990 --> 00:27:32,877
Тогава знаеш, че няма да отида
никъде.

552
00:27:34,913 --> 00:27:36,397
Не мисля, че се чувствам добре.

553
00:27:36,399 --> 00:27:39,751
Всъщност съм сигурен.

554
00:27:42,372 --> 00:27:43,955
Не се чувствам комфортно...

555
00:27:47,744 --> 00:27:51,245
Ще ти мине, Харълд.

556
00:27:51,247 --> 00:27:56,768
Не се притеснявай, скоро
ще се чувстваш по-добре.

557
00:27:56,770 --> 00:27:58,436
Кажи ми кой си.

558
00:27:58,438 --> 00:27:59,854
Кой съм не е важно в момента.

559
00:27:59,856 --> 00:28:03,641
Това което има значение е,
че аз нам ти кой си.

560
00:28:03,643 --> 00:28:05,259
Кой съм тогава?
Стой там.

561
00:28:05,261 --> 00:28:08,029
Ще те застрелям.
Как?

562
00:28:08,031 --> 00:28:08,946
Предпазителя е пуснат.

563
00:28:08,948 --> 00:28:10,782
Без да се обиждаш,

564
00:28:10,784 --> 00:28:14,869
но съм изненадан, че си успял да ги
заблудиш толкова време.

565
00:28:14,871 --> 00:28:18,322
Наистина ли мислиш, че наркотрафикант
би се облякъл така?

566
00:28:18,324 --> 00:28:20,208
Знам, че ти си истинския Джордан
Хестер.

567
00:28:20,210 --> 00:28:22,543
Знам, че живота ти е бил
откраднат.

568
00:28:22,545 --> 00:28:25,129
Ето.
Даже знам кой го е направил.

569
00:28:27,817 --> 00:28:29,133
Направи другия.
Кой е бил?

570
00:28:29,135 --> 00:28:30,951
Първо на първо,

571
00:28:30,953 --> 00:28:32,170
какъв точно ти беше плана?

572
00:28:32,172 --> 00:28:35,122
Бил си обвинен, че си наркотрафикант,

573
00:28:35,124 --> 00:28:37,792
за това си решил да станеш такъв?

574
00:28:37,794 --> 00:28:39,093
Никой не ми вярваше.

575
00:28:39,095 --> 00:28:41,262
А аз съм затворен
човек,

576
00:28:41,264 --> 00:28:43,231
знаеш...потаен..

577
00:28:43,233 --> 00:28:45,566
Да, знам този тип хора.

578
00:28:45,568 --> 00:28:47,235
Не смятах, че някога ще бъда
наказан за това.

579
00:28:47,237 --> 00:28:49,771
Стария ми шеф, полицай...

580
00:28:49,773 --> 00:28:51,138
В момента който чуят, че си
трафикант

581
00:28:51,140 --> 00:28:53,441
и спират да те слушат.

582
00:28:53,443 --> 00:28:57,161
Някога удрял ли си дъното?

583
00:28:57,163 --> 00:29:01,649
Не узнах колко надолу съм паднал.

584
00:29:01,651 --> 00:29:03,150
След време, разбрах

585
00:29:03,152 --> 00:29:06,587
ако хората продължаваха да мислят,
че аз съм лошия,

586
00:29:06,589 --> 00:29:09,424
защо да се мъча да ги убеждавам в
обратното?

587
00:29:09,426 --> 00:29:11,676
Някой е откраднал самоличността ти,

588
00:29:11,678 --> 00:29:15,596
за това ти си решил да откраднеш тяхната.

589
00:29:15,598 --> 00:29:19,350
Да, но само докато унищожа тази
лаборатория.

590
00:29:19,352 --> 00:29:21,686
Това е азот, не сафрол.

591
00:29:21,688 --> 00:29:24,021
Ще стопи всичко.

592
00:29:24,023 --> 00:29:27,024
Тогава щях да взема останалото

593
00:29:27,026 --> 00:29:28,342
на стойност около половин
милион и да примамя

594
00:29:28,344 --> 00:29:32,196
това копеле на открито.

595
00:29:32,198 --> 00:29:35,149
И после какво?
Ще го убиеш?

596
00:29:35,151 --> 00:29:36,451
Не искам да убивам никой.

597
00:29:36,453 --> 00:29:39,303
Просто си искам живота обратно.

598
00:29:39,305 --> 00:29:41,689
Добре.

599
00:29:41,691 --> 00:29:44,208
Това е ужасен план.

600
00:29:44,210 --> 00:29:46,026
Но ми харесва, нека го
направим.

601
00:29:46,028 --> 00:29:48,546
А и първото което трябва
да знаеш е, че

602
00:29:48,548 --> 00:29:51,198
копелето не е той, а тя.

603
00:29:51,200 --> 00:29:52,633
Финч, там ли си?

604
00:29:52,635 --> 00:29:54,201
Със сигурност.

605
00:29:54,203 --> 00:29:55,553
Трябва да се махаш.

606
00:29:55,555 --> 00:29:56,921
Не е планирал да я убие,

607
00:29:56,923 --> 00:29:58,589
сигурно тя е планирала да убие него.

608
00:29:58,591 --> 00:30:02,310
Защо, аз никога...

609
00:30:02,312 --> 00:30:04,812
Харълд?

610
00:30:04,814 --> 00:30:09,350
Добре ли си?

611
00:30:09,352 --> 00:30:12,603
Смятам, че си ме дрогирала.
Екстази...

612
00:30:12,605 --> 00:30:14,188
Казах ти, че ще се чувстваш
по-добре.

613
00:30:14,190 --> 00:30:17,441
Нивата на норепинефрина
и допамина ми са...

614
00:30:17,443 --> 00:30:18,676
Фиуу...

615
00:30:18,678 --> 00:30:21,279
Но разбирам процеса.

616
00:30:21,281 --> 00:30:26,200
Мога да спра...

617
00:30:26,202 --> 00:30:30,404
Ох, уау.

618
00:30:30,406 --> 00:30:34,008
Здрасти.

619
00:30:34,010 --> 00:30:37,295
Е или трябваше да те дрогирам
или да те убия.

620
00:30:37,297 --> 00:30:40,548
Намирам химията,

621
00:30:40,550 --> 00:30:43,801
като по-ефикасна.

622
00:30:43,803 --> 00:30:46,354
Финч, всичко е под контрол.

623
00:30:46,356 --> 00:30:48,856
Готвим изненада на
приятеля ни.

624
00:30:48,858 --> 00:30:51,058
Взаимния ни приятел,
Чарлз Дикенс,

625
00:30:51,060 --> 00:30:55,229
публикуван... 1864, '65.

626
00:30:55,231 --> 00:30:59,150
Сюжета се отнася за
скрита самоличност!

627
00:30:59,152 --> 00:31:03,371
Колко иронично.

628
00:31:03,373 --> 00:31:07,274
Хей, имаш ли копие?

629
00:31:07,276 --> 00:31:08,876
Какво?
Какво?

630
00:31:08,878 --> 00:31:10,294
Финч, добре ли си?

631
00:31:10,296 --> 00:31:12,079
Никога не съм бил
по-добре.

632
00:31:12,081 --> 00:31:13,998
Но може би съм надхитрен.

633
00:31:14,000 --> 00:31:16,467
Финч - надхитрен.

634
00:31:16,469 --> 00:31:18,052
Финч, какво става?
Уау.

635
00:31:18,054 --> 00:31:19,787
Уау, Уау

636
00:31:19,789 --> 00:31:21,923
Какво по дяволите
правиш?

637
00:31:21,925 --> 00:31:24,175
Уау.
Фи...

638
00:31:24,177 --> 00:31:25,810
Финч?

639
00:31:25,812 --> 00:31:31,065
Хей, хей, това е добрия ми приятел.

640
00:31:31,067 --> 00:31:32,567
Кой беше?

641
00:31:32,569 --> 00:31:37,521
Кой е той?
Къде е?

642
00:31:37,523 --> 00:31:42,443
Никъде от значение
и не е в лабораторията.

643
00:31:42,445 --> 00:31:45,663
Ох, не.

644
00:32:09,438 --> 00:32:11,672
Джоузеф, аз съм.

645
00:32:11,674 --> 00:32:14,508
Трябва да отидеш в лабораторията.
Не, сега!

646
00:32:14,510 --> 00:32:16,310
Имаме по-големи проблеми от колкото
предполагах.

647
00:32:16,312 --> 00:32:17,728
Аз ще се погрижа за проблемите тук.

648
00:32:17,730 --> 00:32:20,180
Ще се срещнем там.

649
00:32:26,121 --> 00:32:29,240
Харесвам лицето ти обърнато.

650
00:32:29,242 --> 00:32:33,494
Съжалявам, Харълд.

651
00:32:35,030 --> 00:32:36,564
Мм...

652
00:32:39,367 --> 00:32:41,201
Бързай колкото можеш, Фъско.

653
00:32:41,203 --> 00:32:43,921
851 12-та улица, "Вилидж".
Финч е в беда.

654
00:32:43,923 --> 00:32:46,307
Добре, заемам се.

655
00:32:55,901 --> 00:32:57,018
Все още имаме пропуска ти от
когато беше

656
00:32:57,020 --> 00:32:58,602
в армията, детективе,

657
00:32:58,604 --> 00:32:59,887
за това мога да ти покажа това.

658
00:32:59,889 --> 00:33:02,023
ФБР не прави секретни операции

659
00:33:02,025 --> 00:33:06,560
освен ако не се отнася за
националната сигурност.

660
00:33:06,562 --> 00:33:09,897
ЦРУ работеха заедно с нас.

661
00:33:09,899 --> 00:33:11,365
Тогава спряха.

662
00:33:11,367 --> 00:33:13,284
Започнаха екстремни действия.

663
00:33:13,286 --> 00:33:15,069
Отвличания, убийства

664
00:33:15,071 --> 00:33:18,255
и по лошо, мислим, че са правели
някои от тези неща тук

665
00:33:18,257 --> 00:33:19,406
в САЩ.

666
00:33:19,408 --> 00:33:21,258
За да задвижват тези операции им трябваха

667
00:33:21,260 --> 00:33:24,729
опасни хора, понякога социопати.

668
00:33:24,731 --> 00:33:27,915
Като този който сте преследвала.

669
00:33:27,917 --> 00:33:30,968
Но по някое време мислим, че е
напуснал агенцията.

670
00:33:30,970 --> 00:33:32,770
Първоначално схемата беше
хаотична,

671
00:33:32,772 --> 00:33:34,555
но сега има насока.

672
00:33:34,557 --> 00:33:37,591
Мислим, че знаем какво прави тук
в САЩ.

673
00:33:37,593 --> 00:33:40,027
И какво е то?

674
00:33:40,029 --> 00:33:41,479
Мислим, че предлага услугите си

675
00:33:41,481 --> 00:33:44,198
на този който плаща най-много.

676
00:33:44,200 --> 00:33:46,934
Виждали сме това и преди,
Мексиканските спец. части,

677
00:33:46,936 --> 00:33:48,786
превземат нарко-бизнеса
в Хуарес.

678
00:33:48,788 --> 00:33:52,373
Бивши британски спец. части продават
кървави диаманти в Либерия.

679
00:33:52,375 --> 00:33:55,409
Мъже като тези, са спрели
да се борят.

680
00:33:55,411 --> 00:33:57,444
Няма място за тях в обществото,

681
00:33:57,446 --> 00:34:01,165
което ги прави опасни.

682
00:34:01,167 --> 00:34:02,633
Вярваме, че работи с някой

683
00:34:02,635 --> 00:34:04,001
от организираната
престъпност,

684
00:34:04,003 --> 00:34:06,387
по-специално - Елаяс.

685
00:34:06,389 --> 00:34:07,838
Мислите, че работи за него?

686
00:34:07,840 --> 00:34:09,690
Един от нашите контакти от
Руската мафия ни каза,

687
00:34:09,692 --> 00:34:12,560
че е отстранил екип, който е бил
пратен за Елаяс.

688
00:34:12,562 --> 00:34:15,229
Сега ЦРУ се пробва да

689
00:34:15,231 --> 00:34:16,680
разчисти бъркотията.

690
00:34:16,682 --> 00:34:18,298
Знаем, че сте била в контакт

691
00:34:18,300 --> 00:34:21,235
с този човек, агент Сноу.

692
00:34:21,237 --> 00:34:23,320
Вярваме, че той е човека, който
агенцията ползва

693
00:34:23,322 --> 00:34:27,191
за да прикрие всичко под килима.

694
00:34:27,193 --> 00:34:31,145
Кажете ми...

695
00:34:31,147 --> 00:34:34,498
Какъв интерес има отдела?

696
00:34:34,500 --> 00:34:36,200
Какъв е вашия интерес?

697
00:34:36,202 --> 00:34:38,536
Искате да направите ЦРУ на
глупаци?

698
00:34:38,538 --> 00:34:42,256
Да, искам да разоблича ЦРУ, в това
което се е превърнало.

699
00:34:42,258 --> 00:34:45,042
Но главно искам да го хвана.

700
00:34:45,044 --> 00:34:46,994
Не можем да имаме
правителствени агенти

701
00:34:46,996 --> 00:34:48,262
действащи на родна земя.

702
00:34:48,264 --> 00:34:50,798
Очевидно чувствате същото.

703
00:34:50,800 --> 00:34:52,883
За това сте го преследвали.

704
00:34:52,885 --> 00:34:56,070
Без никакъв успех.
До сега.

705
00:34:56,072 --> 00:34:57,855
Но сте работила сама.

706
00:34:57,857 --> 00:35:00,441
Сега имате подкрепата на
отдела.

707
00:35:00,443 --> 00:35:02,109
Връщаме се обратно при старите
случаи,

708
00:35:02,111 --> 00:35:05,746
ще разпитаме свидетелите отново,
за да потърсим доказателство.

709
00:35:05,748 --> 00:35:07,198
Та, освен това в доклада,

710
00:35:07,200 --> 00:35:10,484
имате ли какво друго да споделите
с нас?

711
00:35:13,021 --> 00:35:15,873
Нищо не ми идва на ум.

712
00:35:15,875 --> 00:35:20,044
Но, ще ви държа информирани.

713
00:35:21,997 --> 00:35:24,915
Бъдете сигурни, детективе.

714
00:35:24,917 --> 00:35:29,503
Ще го хванем.

715
00:35:38,180 --> 00:35:41,015
Сам ли си?
Какво?

716
00:35:41,017 --> 00:35:46,720
Здрасти, детективе.
Тъкмо на време за вечеря.

717
00:35:46,722 --> 00:35:49,607
Седнете.
Почти е готово.

718
00:35:49,609 --> 00:35:51,442
Бърза храна.

719
00:35:51,444 --> 00:35:54,745
Много лошо.

720
00:35:54,747 --> 00:35:57,097
Какво е това?
Тя го направи за мен.

721
00:35:57,099 --> 00:35:59,150
Някакъв вид фламбе.

722
00:35:59,152 --> 00:36:03,420
Чакай, чакай, още не
е готово.

723
00:36:03,422 --> 00:36:04,872
Хайде, да те изкараме от тук.

724
00:36:04,874 --> 00:36:07,708
Добре.

725
00:36:07,710 --> 00:36:09,376
Насам, насам.

726
00:36:09,378 --> 00:36:11,212
Прибрах го.

727
00:36:11,214 --> 00:36:13,297
Добре.
Мерси, Лионел.

728
00:36:13,299 --> 00:36:15,216
Ще ти се обадя когато
свърша.

729
00:36:15,218 --> 00:36:17,134
Да вървим.

730
00:36:17,136 --> 00:36:18,302
Не мърдай!

731
00:36:18,304 --> 00:36:21,588
Пусни чантите!
Пусни чантите!

732
00:36:26,311 --> 00:36:28,779
Здравейте, г-н Хестер.

733
00:36:28,781 --> 00:36:30,865
Наистина ли мислеше, че ще
се справиш?

734
00:36:30,867 --> 00:36:32,399
Е тук си, нали?

735
00:36:32,401 --> 00:36:34,652
Трогната съм.

736
00:36:34,654 --> 00:36:36,754
Смятах да ползвам името ти още
дълго време.

737
00:36:36,756 --> 00:36:38,622
След всичко...

738
00:36:38,624 --> 00:36:42,326
Аз съм по-добра Джордан от
колкото ти някога си бил.

739
00:36:42,328 --> 00:36:44,545
Отърви се от него.

740
00:36:44,547 --> 00:36:48,782
Повече от достатъчно химикали за да
се справим с труповете.

741
00:37:07,922 --> 00:37:09,255
Чакай, чакай.

742
00:37:09,257 --> 00:37:11,907
Имам да ти показвам нещо важно.

743
00:37:12,911 --> 00:37:14,261
Да, да и какво е то?

744
00:37:14,263 --> 00:37:16,579
Солна киселина.

745
00:37:16,581 --> 00:37:20,951
Не искаш да го изпусна.

746
00:37:20,953 --> 00:37:22,302
Лъжеш.

747
00:37:22,304 --> 00:37:23,603
Така ли?

748
00:37:31,446 --> 00:37:33,313
Успокой се.

749
00:37:33,315 --> 00:37:35,115
Просто вода е.

750
00:37:39,822 --> 00:37:43,206
Време е да свършим с това,
не мислиш ли?

751
00:37:55,787 --> 00:38:01,624
Хей, ще престанеш ли?

752
00:38:01,626 --> 00:38:03,126
Къде отиваме?

753
00:38:03,128 --> 00:38:04,644
Ще сваля малко лоши хора.

754
00:38:04,646 --> 00:38:05,896
Ти ще стоиш в колата.

755
00:38:05,898 --> 00:38:08,815
Ето.

756
00:38:08,817 --> 00:38:11,301
Какво трябва да правя с това?

757
00:38:11,303 --> 00:38:13,236
Открих какво свързва двата
Джордана,

758
00:38:13,238 --> 00:38:15,689
серия от намаления,
същия счетоводител.

759
00:38:15,691 --> 00:38:17,407
Ще ми помогнеш да го проследя.

760
00:38:17,409 --> 00:38:21,311
Ето.
Знаеш ли как работи това?

761
00:38:21,313 --> 00:38:24,865
Ох.

762
00:38:24,867 --> 00:38:29,002
Искаш да хакна Пентагона?

763
00:38:36,493 --> 00:38:37,527
Трябваше ли да се срещнем тук?

764
00:38:37,529 --> 00:38:39,462
Спокойно, Ричард.

765
00:38:39,464 --> 00:38:41,348
Вечерите с клиенти са
намалят цената.

766
00:38:41,350 --> 00:38:43,500
Трябва да го знаеш.

767
00:38:43,502 --> 00:38:44,885
Не мога да продължавам да
правя това, Мери.

768
00:38:44,887 --> 00:38:46,219
Мога да изгубя работата си.

769
00:38:46,221 --> 00:38:48,555
Даваш ми каквото искам или

770
00:38:48,557 --> 00:38:51,841
ще изгубиш доста повече
от работата си.

771
00:38:51,843 --> 00:38:53,843
Сега кой искаш да съм, след това?

772
00:38:53,845 --> 00:38:55,612
Казваш жена, така ли?

773
00:38:55,614 --> 00:39:00,683
Мъжете са злобни.

774
00:39:02,686 --> 00:39:05,221
Пробвай това.

775
00:39:05,223 --> 00:39:09,042
Не се казваш Мери.

776
00:39:11,712 --> 00:39:16,049
Казваш се Тара.
Можеш да си тръгваш.

777
00:39:19,054 --> 00:39:22,238
Добра снимка.

778
00:39:22,240 --> 00:39:25,241
Внушителено досие.

779
00:39:25,243 --> 00:39:27,978
Арести за кражба,
фалшифициране, измами със застраховки.

780
00:39:27,980 --> 00:39:32,782
Заличила си собственото си име
когато си била на 23.

781
00:39:32,784 --> 00:39:35,785
Какво сега?

782
00:39:35,787 --> 00:39:39,406
Ще ме убиеш?

783
00:39:39,408 --> 00:39:44,411
Известно време, си мислех, че го
притежавам.

784
00:39:44,413 --> 00:39:46,780
Но после само те разигравах,
нали така?

785
00:39:48,066 --> 00:39:53,954
За сведение, ужасен
Джордан Хестер си.

786
00:39:53,956 --> 00:39:57,424
Ето я.

787
00:39:57,426 --> 00:40:01,428
Тара Верландер.

788
00:40:01,430 --> 00:40:05,015
Арестувана си.

789
00:40:05,017 --> 00:40:07,183
Ще стигнем до обясненията
по-късно.

790
00:40:07,185 --> 00:40:10,920
Ще ми отнеме време да
сортирам всичко.

791
00:40:17,261 --> 00:40:21,481
Благодаря,

792
00:40:21,483 --> 00:40:25,502
че ми върна живота.

793
00:40:25,504 --> 00:40:27,037
Пак заповядай.

794
00:40:43,121 --> 00:40:45,438
От къде взе старата и снимка?

795
00:40:45,440 --> 00:40:46,506
Внимавай с главата.

796
00:40:46,508 --> 00:40:50,010
Полицейска работа.
Дори и аз я правя понякога.

797
00:40:50,012 --> 00:40:51,761
Изненадан съм, че не си искал
яката.

798
00:40:51,763 --> 00:40:53,463
Много се набива на очи.

799
00:40:53,465 --> 00:40:57,017
Плюс това си мисля, че човешки ресурси
взимат дял.

800
00:40:57,019 --> 00:41:01,554
Кое харесваш повече,
добро или лошо ченге.

801
00:41:02,940 --> 00:41:05,108
Ти ми кажи.

802
00:41:05,110 --> 00:41:08,644
Работя за човешки ресурси или
работя по случаи с теб?

803
00:41:08,646 --> 00:41:14,134
Ще ти кажа.

804
00:41:49,336 --> 00:41:53,706
На вратата.

805
00:41:53,708 --> 00:41:55,075
Освобождавам затворник.

806
00:42:05,720 --> 00:42:08,004
Ти си свободен човек
Благодаря.

807
00:42:08,006 --> 00:42:11,374
Сега се върни вкъщи
при малкото ти момиченце.

808
00:42:26,575 --> 00:42:30,560
Защо не ми каза, че имам
толкова много книги.

809
00:42:30,562 --> 00:42:33,279
След няколко часа ще се оправиш.

810
00:42:33,281 --> 00:42:35,165
Но наистина трябва да изпиеш това,

811
00:42:35,167 --> 00:42:39,235
за да не се дехидратираш.

812
00:42:39,237 --> 00:42:40,587
Ти си тръгваш?

813
00:42:40,589 --> 00:42:44,124
Не ще стоя на близо, ще
те наблюдавам.

814
00:42:44,126 --> 00:42:46,926
Трябва да се наспиш.

815
00:42:46,928 --> 00:42:48,928
Не искаш да говорим?

816
00:42:48,930 --> 00:42:52,799
Може да съжаляваш на сутринта.

817
00:42:52,801 --> 00:42:56,719
Ти си много потаен човек, не
помниш ли?

818
00:42:56,721 --> 00:43:00,640
Хайде де, питай
ме нещо.

819
00:43:04,595 --> 00:43:08,364
Лека нощ, Харълд.

820
00:43:11,152 --> 00:43:16,072
Лека нощ, Нейтън.

821
00:43:21,048 --> 00:43:25,119
Превод: kolev456
