1
00:00:03,710 --> 00:00:06,761
Вие сте наблюдавани.

2
00:00:06,763 --> 00:00:08,680
Правителството има тайна система.

3
00:00:08,682 --> 00:00:13,235
Машина, която ви наблюдава
непрекъснато.

4
00:00:13,237 --> 00:00:14,987
Знам, защото аз я направих.

5
00:00:14,989 --> 00:00:17,656
Създадох я, за да ни пази
от тероризъм,

6
00:00:17,658 --> 00:00:19,224
но тя вижда всичко.

7
00:00:19,226 --> 00:00:22,494
Брутални престъпления, в които са
замесени обикновени хора,

8
00:00:22,496 --> 00:00:24,296
хора като вас.

9
00:00:24,298 --> 00:00:28,283
Престъпления, които за правителството
са маловажни.

10
00:00:28,285 --> 00:00:31,103
Те не правят нищо,
така че реших аз да направя.

11
00:00:31,105 --> 00:00:33,338
Но ми трябваше партньор.

12
00:00:33,340 --> 00:00:35,974
Някой, способен да се намеси.

13
00:00:35,976 --> 00:00:39,845
Издирвани от правителството,
ние работим в тайна.

14
00:00:39,847 --> 00:00:41,747
Няма да ни откриете.

15
00:00:41,749 --> 00:00:43,298
Но ако сте жертва
или престъпник,

16
00:00:43,300 --> 00:00:46,551
и номерът ви излезе,
ние ще ви открием.

17
00:00:47,437 --> 00:00:51,901
Превод: kolev456

18
00:01:00,649 --> 00:01:01,783
Добро утро, Рийс.

19
00:01:01,785 --> 00:01:03,952
Щом така казваш.

20
00:01:03,954 --> 00:01:05,671
Крокиали ли има вътре?

21
00:01:05,673 --> 00:01:08,206
Ако това значи понички,
тогава да.

22
00:01:08,208 --> 00:01:10,092
Какво имаме?

23
00:01:10,094 --> 00:01:12,678
За жалост почти нищо.

24
00:01:12,680 --> 00:01:14,921
Машината даде номер за

25
00:01:15,027 --> 00:01:18,384
човек с най-оскъдната
информация до момента.

26
00:01:18,385 --> 00:01:20,335
Няма снимки?

27
00:01:20,337 --> 00:01:23,522
Не всеки в Ню Йорк има
шофьорска книжка, Рийс.

28
00:01:23,524 --> 00:01:25,057
Първите три цифри от
социалната осигуровка сочат,

29
00:01:25,059 --> 00:01:28,143
че Джордан Хестер е роден
в Грузия.

30
00:01:28,145 --> 00:01:30,445
Трябва да го
разпозная по акцента?

31
00:01:30,447 --> 00:01:33,198
Или нея. Не мога да
определя пола.

32
00:01:33,200 --> 00:01:36,068
Хестер живее извън мрежата.
Няма никакви снимки в интернет

33
00:01:36,070 --> 00:01:38,186
и нищо в социалните мрежи.

34
00:01:38,188 --> 00:01:39,538
Така и не разбрах, защо

35
00:01:39,540 --> 00:01:41,707
хората си слагат информацията
в тези сайтове.

36
00:01:41,709 --> 00:01:44,326
Улесняваха ни работата,
докато бях в ЦРУ.

37
00:01:44,328 --> 00:01:46,411
Разбира се.
За това ги направих.

38
00:01:46,413 --> 00:01:49,364
Казваш ми, че ти си
направил

39
00:01:49,366 --> 00:01:51,299
такъв сайт, Финч?

40
00:01:51,301 --> 00:01:54,419
На машината и трябваше
повече информация.

41
00:01:54,421 --> 00:01:56,722
Техните роднини,
връзки.

42
00:01:56,724 --> 00:01:59,641
Правителството от години
се пробва да ги разбере.

43
00:01:59,643 --> 00:02:01,876
Оказа се, че повечето хора
доброволно дават информацията.

44
00:02:01,878 --> 00:02:05,097
Добре е и за
бизнесите.

45
00:02:05,099 --> 00:02:07,349
За нещастие,
Джордан изглежда

46
00:02:07,351 --> 00:02:09,051
е по предпазлив от
останалите.

47
00:02:09,053 --> 00:02:11,052
Но успях да
проверя една кредитна карта.

48
00:02:11,054 --> 00:02:13,555
Според нея има от всичко
по две.

49
00:02:13,557 --> 00:02:16,825
Две банкови сметки,
два апартамента,

50
00:02:16,827 --> 00:02:18,726
две сметки за телефон.
Ако трябваше да отгатвам,

51
00:02:18,728 --> 00:02:20,946
което знаеш, че мразя...

52
00:02:20,948 --> 00:02:23,198
щях да кажа, че търсим човек,
който води двоен живот.

53
00:02:23,200 --> 00:02:26,234
Не може да ги
прикрие и двата.

54
00:02:26,236 --> 00:02:27,669
Време ти е за малко
свеж въздух.

55
00:02:27,671 --> 00:02:29,171
Ще се обадя на Картър,

56
00:02:29,173 --> 00:02:33,125
да провери дали този или тази,
има досие.

57
00:02:33,127 --> 00:02:34,176
Това добра идея ли е?

58
00:02:35,929 --> 00:02:38,547
Детектив Картър не ни е
най-върлия фен в момента.

59
00:02:38,549 --> 00:02:41,749
Добро утро.
Добро утро, детективе.

60
00:02:41,751 --> 00:02:44,386
Не мога да повярвам, детектив
Картър е

61
00:02:44,388 --> 00:02:46,855
на истинско разследване
на убийство.

62
00:02:46,857 --> 00:02:48,940
Да не ти е писнало да преследваш
мистериозния мъж?

63
00:02:48,942 --> 00:02:50,859
Какво имаме?

64
00:02:50,861 --> 00:02:54,029
Афро-американец,
на 17 години.

65
00:02:54,031 --> 00:02:58,900
Беше мъртъв когато пристигнахме,
благодарение на този умник.

66
00:02:58,902 --> 00:03:00,902
Скарали са се за
някакво момиче.

67
00:03:00,904 --> 00:03:04,105
Убиец!
Но това е отворено и затворено.

68
00:03:04,107 --> 00:03:06,741
Детето вече си призна.
Каза ли защо го е направил?

69
00:03:06,743 --> 00:03:10,212
Само отвърна,
"какво трябваше да сторя" ?

70
00:03:10,214 --> 00:03:12,130
И после каза,
че е било наша вина.

71
00:03:12,132 --> 00:03:13,532
Какво общо има това?

72
00:03:13,534 --> 00:03:18,920
Каза, че не сме били тук,
за да го спрем.

73
00:03:18,922 --> 00:03:20,172
Хм, една секунда.

74
00:03:20,174 --> 00:03:23,291
Разбира се.

75
00:03:29,565 --> 00:03:30,565
Пробвах се да
го спра.

76
00:03:30,567 --> 00:03:33,134
Нямаше какво
да направя.

77
00:03:46,148 --> 00:03:48,300
В апартамента
във "Вилидж" съм, Рийс.

78
00:03:48,302 --> 00:03:50,452
Ти в този в Бруклин?
Да.

79
00:03:50,454 --> 00:03:53,288
Някаква следа от Хестер?

80
00:03:53,290 --> 00:03:55,624
Щеше да ми помогне, ако знаех
какво търся.

81
00:03:58,545 --> 00:04:01,313
Здрасти.

82
00:04:01,315 --> 00:04:04,165
Благодаря.
Много ти благодаря.

83
00:04:04,167 --> 00:04:06,334
Последния ще плати за
обяда.

84
00:04:06,336 --> 00:04:08,836
Яде ми се индийско.

85
00:04:08,838 --> 00:04:10,472
Някакъв отговор от
Картър?

86
00:04:10,474 --> 00:04:12,140
Все още не отговаря на
обажданията ми.

87
00:04:12,142 --> 00:04:13,942
Може би ти трябва
да пробваш.

88
00:04:13,944 --> 00:04:17,395
Знаеш, че Картър не ти е ядосана
на теб, Рийс.

89
00:04:17,397 --> 00:04:19,314
Заради методите ти е.

90
00:04:20,850 --> 00:04:25,520
Нашите методи.

91
00:04:25,522 --> 00:04:27,455
Без да споменавам факта

92
00:04:27,457 --> 00:04:30,041
че предаде свидетел под закрила

93
00:04:30,043 --> 00:04:32,127
и почти не уби
полицай в процеса.

94
00:04:32,129 --> 00:04:35,680
Никой не е перфектен, Финч.
Това е много бохемско.

95
00:04:35,682 --> 00:04:39,384
Може би Хестер е писател.

96
00:04:39,386 --> 00:04:40,719
Няма снимки обаче.

97
00:04:40,721 --> 00:04:42,870
Какво виждаш?

98
00:04:42,872 --> 00:04:44,673
Доста е спартанско.

99
00:04:44,675 --> 00:04:46,474
Само бюро, матрак,

100
00:04:46,476 --> 00:04:48,543
лежанка с тежести.
Нищо друго.

101
00:04:48,545 --> 00:04:49,978
Може би това му е офиса?

102
00:04:49,980 --> 00:04:54,048
В апартамент в
друга сграда?

103
00:04:54,050 --> 00:04:56,101
Намерих пари, маркирани
с инициалите му.

104
00:04:56,103 --> 00:05:01,406
Малки суми.

105
00:05:01,408 --> 00:05:06,578
Само оглеждам боклуците му.
Взех и няколко касови бележки.

106
00:05:06,580 --> 00:05:08,196
Чука и наковалнята.

107
00:05:08,198 --> 00:05:10,498
Тази кръчма е точно зад ъгъла.

108
00:05:10,500 --> 00:05:13,868
Бележката показва, че е
ползвал намаление като служител.

109
00:05:13,870 --> 00:05:15,453
Парите сигурно са от бакшиши.

110
00:05:15,455 --> 00:05:16,904
Финч, ще проверя.

111
00:05:16,906 --> 00:05:19,374
Ако живее и работи
в Бруклин,

112
00:05:19,376 --> 00:05:23,128
за какво му е това място?

113
00:05:31,104 --> 00:05:35,140
Какво мога да ти дам?
Каквото имаш.

114
00:05:35,142 --> 00:05:37,425
Хестер,
защо се бавиш толкова много?

115
00:05:37,427 --> 00:05:41,229
Бяха под други кутии.

116
00:05:41,231 --> 00:05:42,931
Финч, видях Хестер.

117
00:05:42,933 --> 00:05:45,984
Работи като помощник барман.
Помощник?

118
00:05:45,986 --> 00:05:49,287
Как успява да плаща
и за 2-те места?

119
00:05:49,289 --> 00:05:53,041
Благодаря за помощта.

120
00:05:53,043 --> 00:05:57,462
Ами...

121
00:06:01,835 --> 00:06:03,168
Доста по-топло е от вчера.

122
00:06:03,170 --> 00:06:07,088
Знам, знам.
Добре.

123
00:06:07,090 --> 00:06:08,974
Какво друго мога да направя
за теб, г-це Хестер?

124
00:06:08,976 --> 00:06:10,392
Нищо. И за последен път,
Рей,

125
00:06:10,394 --> 00:06:13,011
наричай ме Джордан.

126
00:06:13,013 --> 00:06:15,463
Рийс.

127
00:06:15,465 --> 00:06:19,317
Ти виждаш Хестер,
Но аз я чувам.

128
00:06:19,319 --> 00:06:21,936
Какво?
Джордан Хестер.

129
00:06:21,938 --> 00:06:24,138
Тук в апартамента е.

130
00:06:24,140 --> 00:06:27,742
Това не е човек, живеещ
два живота.

131
00:06:29,144 --> 00:06:32,747
Това са 2 човека, живеещи
един.

132
00:06:49,964 --> 00:06:51,914
Добре дошъл.

133
00:06:51,916 --> 00:06:53,316
Предполагам, че трябва да ти
благодаря

134
00:06:53,318 --> 00:06:56,886
за това, че ги накара
да евакуират сградата.

135
00:06:56,888 --> 00:06:59,305
Благодари на автоматичната
система.

136
00:06:59,307 --> 00:07:03,760
Значи все още нямаме идея
кой е Джордан.

137
00:07:03,762 --> 00:07:05,178
Е, поне разбрахме нещо.

138
00:07:05,180 --> 00:07:08,398
Двама човека,
една осигуровка,

139
00:07:08,400 --> 00:07:13,102
само един може да е Хестер,
значи другия само се преструва.

140
00:07:13,104 --> 00:07:15,288
Успех да разбереш кой е.

141
00:07:15,290 --> 00:07:17,907
По-добре да вземем решение
по-бързо.

142
00:07:17,909 --> 00:07:19,975
Обикновено когато машината
даде номер,

143
00:07:19,977 --> 00:07:23,830
имаме само 24-48 часа, докато се
случи нещо.

144
00:07:23,832 --> 00:07:25,248
Би трябвало да можем да открием

145
00:07:25,250 --> 00:07:26,949
акта за раждане поне
на един от тях.

146
00:07:26,951 --> 00:07:29,218
Трудно се взимат.

147
00:07:29,220 --> 00:07:31,204
Повечето медицински досиета
на над 20 години,

148
00:07:31,206 --> 00:07:32,922
са само на хартиен носител.

149
00:07:32,924 --> 00:07:35,091
Това не е типична кражба
на самоличност,

150
00:07:35,093 --> 00:07:36,325
нали?
Не.

151
00:07:36,327 --> 00:07:37,827
Повечето ще откраднат пари,

152
00:07:37,829 --> 00:07:39,429
или ще пазаруват като луди.

153
00:07:39,431 --> 00:07:41,998
Този краде цял живот.

154
00:07:42,000 --> 00:07:44,133
Успя ли да вземеш нещо от
лаптопа?

155
00:07:44,135 --> 00:07:47,002
Имейли и контакти...
Нищо което би ни насочило,

156
00:07:47,004 --> 00:07:48,771
че тя не е истинската
Джордан Хестер.

157
00:07:48,773 --> 00:07:50,640
Проверих последните

158
00:07:50,642 --> 00:07:51,891
обаждания от телефона му.

159
00:07:51,893 --> 00:07:53,676
Изглежда, че е наел микробус, миналата седмица.

160
00:07:53,678 --> 00:07:55,645
Може би най-накрая
е решил да се обзаведе.

161
00:07:55,647 --> 00:07:57,196
Ще трябва да ги следим и
двамата,

162
00:07:57,198 --> 00:07:58,681
докато разгадаем всичко.

163
00:07:58,683 --> 00:08:01,150
Ще ни трябва още
един човек.

164
00:08:01,152 --> 00:08:06,289
Моля истинския Джордан Хестер да
се изправи?

165
00:08:08,859 --> 00:08:13,028
Здрасти, Лионел.

166
00:08:15,966 --> 00:08:18,251
Добра работа, да предадеш
Морети на Илаяс.

167
00:08:18,253 --> 00:08:20,053
Нямах избор.

168
00:08:20,055 --> 00:08:23,056
Привлече вниманието на човешки ресурси.
Няма от какво да се тревожиш, де.

169
00:08:23,058 --> 00:08:25,391
Близо съм да разбера, кои
са главните фигури.

170
00:08:25,393 --> 00:08:28,027
Не те помолих да дойдеш тук
заради това.

171
00:08:28,029 --> 00:08:29,746
Имам задача за теб.

172
00:08:29,748 --> 00:08:33,132
Искам да разбереш всичко което
можеш за Джордан Хестер.

173
00:08:33,134 --> 00:08:34,984
Караш ме да върша
работа под прикритие.

174
00:08:34,986 --> 00:08:36,903
Сега ме караш да правя и това?

175
00:08:36,905 --> 00:08:38,271
Какво последно?

176
00:08:38,273 --> 00:08:39,505
Не знаех, че е моя работа

177
00:08:39,507 --> 00:08:40,673
да направя твоята
по-лесна, Лионел.

178
00:08:40,675 --> 00:08:42,325
Хей, добро ченге,
лошо ченге,

179
00:08:42,327 --> 00:08:44,110
само с моя живот си играем.

180
00:08:44,112 --> 00:08:46,129
Не съм насочил внимание към
твоя живот в момента, нали?

181
00:08:46,131 --> 00:08:49,165
Някой има нужда от
помощта ни.

182
00:08:52,352 --> 00:08:57,206
Кой точно?
Точно така...

183
00:08:57,208 --> 00:09:02,044
Ще видя какво мога да
направя.

184
00:09:02,046 --> 00:09:04,764
Хей, Финч.
Какво е замислил твоя Хестер.

185
00:09:04,766 --> 00:09:08,751
Минаха 6 часа и всичко което
е направила до сега е да прави поръчки.

186
00:09:08,753 --> 00:09:11,771
Сигурно след това ще отиде
до пощата.

187
00:09:11,773 --> 00:09:13,689
Моят Хестер е все още на работа.
Значи си имаме работа с

188
00:09:13,691 --> 00:09:15,892
двамата най-обикновени човека
на планетата.

189
00:09:15,894 --> 00:09:17,927
С изключение, че един от тях
не е този, който изглежда.

190
00:09:17,929 --> 00:09:20,095
Поразтърсих се още малко

191
00:09:20,097 --> 00:09:21,397
и намерих нещо интересно.

192
00:09:21,399 --> 00:09:22,949
Луксозно предприятие в
горен Уест Сайд

193
00:09:22,951 --> 00:09:24,567
е поискало проверка на кредитната карта
преди 6 месеца.

194
00:09:24,569 --> 00:09:26,536
Може би си заслужава да се
погледне.

195
00:09:26,538 --> 00:09:28,921
Нали не ми казваш, че
има и трети Джордан?

196
00:09:28,923 --> 00:09:30,406
Не мисля така.

197
00:09:30,408 --> 00:09:33,159
Един от нашите Хестер е наел
апартамент там.

198
00:09:33,161 --> 00:09:37,747
Но мъжа зад бюрото казва, че не
го е видял на живо.

199
00:09:37,749 --> 00:09:41,000
Е, моят Хестер е все още
по средата на смяната си.

200
00:09:41,002 --> 00:09:44,170
Ще проверя.

201
00:09:52,629 --> 00:09:55,148
Разследваш двойно
убийство?

202
00:09:55,150 --> 00:09:58,100
Само правя услуга на приятел.

203
00:09:58,102 --> 00:10:00,019
Някога работила ли си по
случай на кражба на самоличност?

204
00:10:00,021 --> 00:10:02,271
Всеки арест, който съм направила.

205
00:10:02,273 --> 00:10:04,323
Всички казват, че съм
пипнала грешния човек.

206
00:10:06,444 --> 00:10:08,995
Сигурно е хубаво да
помагаш на хора,

207
00:10:08,997 --> 00:10:12,865
които все още
са живи.

208
00:10:12,867 --> 00:10:15,251
Всичко наред ли е?

209
00:10:15,253 --> 00:10:18,871
Детектив Картър.
Аз съм специален агент Донели.

210
00:10:18,873 --> 00:10:21,123
Работихме заедно по
стрелбата на Деланси миналия месец.

211
00:10:21,125 --> 00:10:24,460
Ох, да.
Какво ви води тук?

212
00:10:24,462 --> 00:10:28,614
Вие, всъщност.

213
00:10:29,516 --> 00:10:31,217
За какво се отнася?

214
00:10:31,219 --> 00:10:33,553
Пратили сте отпечатъци през
автоматичната с-ма преди няколко месеца.

215
00:10:33,555 --> 00:10:36,806
Работя в отдел убийства.
Това се случва често.

216
00:10:36,808 --> 00:10:39,475
Да, но тези ни привлякоха
вниманието.

217
00:10:39,477 --> 00:10:40,843
Във вашите доклади,

218
00:10:40,845 --> 00:10:43,696
вие го описвате като
"мъжа в костюма".

219
00:10:43,698 --> 00:10:45,848
Мислим, че е същия човек, който
нападна екипа ми

220
00:10:45,850 --> 00:10:47,617
и отвлече заподозрян от
участъка.

221
00:10:47,619 --> 00:10:48,985
Така както си
спомням,

222
00:10:48,987 --> 00:10:51,120
на заподозрения по-късно му
били смъкнати всички обвинения.

223
00:10:51,122 --> 00:10:52,521
Това няма нищо общо,
Детективе.

224
00:10:52,523 --> 00:10:54,373
Сега нашите агенти вярват,
че този човек

225
00:10:54,375 --> 00:10:56,659
може да е свързан с
дузина нерешени убийства

226
00:10:56,661 --> 00:10:58,294
и убийства през годините.

227
00:10:58,296 --> 00:11:00,696
Много от които тук в Ню Йорк,
в последните 6 месеца.

228
00:11:00,698 --> 00:11:05,635
Серия от банкови обири,
свързани с бивши военни,

229
00:11:05,637 --> 00:11:08,254
убийство на агент от Щази,
наркотрафиканти,

230
00:11:08,256 --> 00:11:12,141
гангстери,
даже полицаи.

231
00:11:12,143 --> 00:11:13,559
Спекулирали сте,

232
00:11:13,561 --> 00:11:15,761
базирайки на първото ви
интервю с този човек,

233
00:11:15,763 --> 00:11:18,314
че е бил бивш военен,
може би спец. частите.

234
00:11:18,316 --> 00:11:20,733
Всичко е в
докладите ми.

235
00:11:20,735 --> 00:11:24,270
Не, не е.

236
00:11:24,272 --> 00:11:25,738
Даже не е
близко.

237
00:11:25,740 --> 00:11:28,741
Кога може да ми отделите
един час, детективе?

238
00:11:28,743 --> 00:11:32,394
Имам нещо да ви
показвам.

239
00:11:35,949 --> 00:11:37,733
Може ли да ви
помогна с това?

240
00:11:37,735 --> 00:11:41,837
Ох, мерси.
Ето, готово.

241
00:11:42,674 --> 00:11:44,641
Оглеждам апартамента, Финч.

242
00:11:44,643 --> 00:11:47,226
Огледай за нещо, което може
да ни каже, на кой по точно е.

243
00:11:47,546 --> 00:11:49,146
Времето ни изтича.

244
00:11:49,148 --> 00:11:52,215
Трябва да разберем от къде идват
заплахите.

245
00:12:06,281 --> 00:12:08,866
Не знам на кой Хестер принадлежи,

246
00:12:08,868 --> 00:12:14,288
но имам идея в какво
са се забъркали.

247
00:12:14,290 --> 00:12:16,623
Стоя по средата на лаборатория
за амфетамин.

248
00:12:16,625 --> 00:12:19,076
Екстази.
Сигурен ли си?

249
00:12:19,078 --> 00:12:22,262
Или е това или някой е
доста запознат с химията.

250
00:12:26,418 --> 00:12:31,105
Намерих човек, който може да ни каже
какво става.

251
00:12:31,107 --> 00:12:33,807
Но в момента не е
в настроение за приказки.

252
00:12:33,809 --> 00:12:35,843
Изглежда, че скоро ще имам
още компания.

253
00:12:35,845 --> 00:12:38,862
Довиждане.

254
00:12:44,869 --> 00:12:50,657
Поне знаем, защо нашия крадец е
откраднал самоличността.

255
00:12:50,659 --> 00:12:53,410
Амфетамина може да се прави
с легални химикали,

256
00:12:53,412 --> 00:12:55,546
но те се наблюдават.
Купуват се поотделно,

257
00:12:55,548 --> 00:12:58,081
привличаш вниманието на
власите.

258
00:12:58,083 --> 00:13:00,217
Но ако името е на
някой друг...

259
00:13:00,219 --> 00:13:02,336
Те ще операт пешкира.

260
00:13:02,338 --> 00:13:05,722
Изглежда, че не само твоя Хестер
има работа.

261
00:13:05,724 --> 00:13:08,559
По имейлите на Джордан се разбира,
че работи с антики

262
00:13:08,561 --> 00:13:11,845
може би като купувач или
продавач.

263
00:13:11,847 --> 00:13:13,630
Джордан?

264
00:13:13,632 --> 00:13:16,132
Вече почна само с личните
имена?

265
00:13:16,134 --> 00:13:20,654
Изморих се да ги произнасям.

266
00:13:23,074 --> 00:13:26,026
Хей, Финч.
Нашия готвач на екстази се обади.

267
00:13:26,028 --> 00:13:28,862
Какво стана?
Някакъв мъж нахълта.

268
00:13:28,864 --> 00:13:31,632
Успя да ме повали.
Не взе нищо.

269
00:13:31,634 --> 00:13:33,584
Имаме по-големи проблеми в
момента.

270
00:13:33,586 --> 00:13:35,118
Шефа иска да се срещнете.
Какво?

271
00:13:35,120 --> 00:13:36,920
Четири години и даже
не сме видели шефа.

272
00:13:36,922 --> 00:13:38,755
Защо сега?
Не знам.

273
00:13:38,757 --> 00:13:39,990
Това не може да е
за добро.

274
00:13:39,992 --> 00:13:42,726
Хайде, срещата е след час.

275
00:13:42,728 --> 00:13:45,596
И името на Хестер е там.

276
00:13:45,598 --> 00:13:49,099
Шансовете са, или твоя Хестер е
шефа или моя.

277
00:13:49,101 --> 00:13:50,851
Трябва да стоим близо, Финч.

278
00:13:50,853 --> 00:13:54,288
Мисля, че я изгубих.

279
00:14:15,293 --> 00:14:19,046
Понякога се чудех,
дали щеше да бъде публикувана.

280
00:14:24,018 --> 00:14:25,919
Щях да съм първия на опашката

281
00:14:25,921 --> 00:14:30,373
но тогава, криволичещо
изложение е в моя стил.

282
00:14:32,477 --> 00:14:34,711
Съжалявам.
Не исках да се натрапвам.

283
00:14:34,713 --> 00:14:38,265
Ох не, това не е...
Аз съм Харълд.

284
00:14:38,267 --> 00:14:40,434
Джордан.

285
00:14:41,403 --> 00:14:46,440
Извини ме за момент.

286
00:14:46,442 --> 00:14:47,941
Защо ми се обаждаш?

287
00:14:47,943 --> 00:14:49,693
Защо говориш с нея?

288
00:14:49,695 --> 00:14:51,695
Защото не мога да отбягвам
хората като теб.

289
00:14:51,697 --> 00:14:53,063
Освен това изглежда мила

290
00:14:53,065 --> 00:14:54,781
и има отличен вкус за литературата.

291
00:14:54,783 --> 00:14:56,133
А може би знае, че я преследваш

292
00:14:56,135 --> 00:14:58,035
и тя иска да те опознае по
от близо.

293
00:14:58,037 --> 00:15:00,370
Маги, излизам.
Ще се видим утре.

294
00:15:00,372 --> 00:15:01,622
Финч, Хестер тръгна.

295
00:15:01,624 --> 00:15:06,510
Може би ще се срещне
с готвачите.

296
00:15:06,512 --> 00:15:09,963
Отново я изгубих.

297
00:15:18,139 --> 00:15:19,990
Рийс как изглеждаше "готвача"?

298
00:15:19,992 --> 00:15:23,143
Голям и плашещ?

299
00:15:23,145 --> 00:15:26,530
Даже не си близко.

300
00:15:26,532 --> 00:15:28,598
Мислех си, че е наркотрафикант,

301
00:15:28,600 --> 00:15:31,018
възможно ли е да е някой друг?

302
00:15:31,020 --> 00:15:32,619
Всичко е възможно, Финч.

303
00:15:32,621 --> 00:15:34,905
Носиш ли оръжие?

304
00:15:34,907 --> 00:15:37,257
Казах ти, Рийс.
Не харесвам оръжия.

305
00:15:37,259 --> 00:15:39,993
По-добре да си подготвен за
разговор стигащ до смърт

306
00:15:39,995 --> 00:15:42,112
и по-добре да побързаш,

307
00:15:42,114 --> 00:15:45,465
защото мисля, че знам кой от тях
се преструва,

308
00:15:45,467 --> 00:15:49,636
което значи, че Хестер е в беда.

309
00:15:53,141 --> 00:15:54,558
Джордан!

310
00:15:54,560 --> 00:15:57,728
Забрави си якето.

311
00:15:57,730 --> 00:16:00,681
В опасност си.
Ела с мен.

312
00:16:00,683 --> 00:16:02,482
Кои бяха тези типове?

313
00:16:02,484 --> 00:16:05,852
Не поглеждай назад.
Продължавай да вървиш.

314
00:16:07,672 --> 00:16:10,574
Значи ти си шефа?
Да, точно така.

315
00:16:10,576 --> 00:16:12,776
Не го разбирай погрешно,

316
00:16:12,778 --> 00:16:14,177
но защо се срещна лично?

317
00:16:14,179 --> 00:16:15,529
Някой беше разбрал за нас.

318
00:16:15,531 --> 00:16:17,280
Трябва да завършим тази партида
и да отидем на друго място.

319
00:16:17,282 --> 00:16:22,285
Сафрона ни е на привършване.
Вече се заех.

320
00:16:22,287 --> 00:16:24,004
Изглежда, че знаем кой,
кой е.

321
00:16:24,006 --> 00:16:27,374
Моят човек е трафиканта.

322
00:16:27,376 --> 00:16:28,792
И твоят човек вкара

323
00:16:28,794 --> 00:16:33,146
истинската Джордан в беда.

324
00:16:47,796 --> 00:16:50,030
Добре, хайде.
Побързай, да вървим.

325
00:16:50,032 --> 00:16:52,699
Здрасти, Лионел.

326
00:16:52,701 --> 00:16:55,085
Мисля, че твоя човек прави
екстази.

327
00:16:55,087 --> 00:16:56,253
Така ли?

328
00:16:56,255 --> 00:16:57,721
Преди 6 месеца е бил
арестуван,

329
00:16:57,723 --> 00:16:59,390
когато застреляли един от
дистрибуторите.

330
00:16:59,392 --> 00:17:02,142
Намерили доказателство, че
купувал химикалите

331
00:17:02,144 --> 00:17:04,178
но дистрибутора не могъл да го вземе
на време,

332
00:17:04,180 --> 00:17:06,713
за това трябвало да се
отърват от Хестер.

333
00:17:06,715 --> 00:17:08,098
Всичко което знаел дистрибутора било
име.

334
00:17:08,100 --> 00:17:12,186
Не се е срещал с шефа.

335
00:17:12,188 --> 00:17:13,854
Значи ако е това,

336
00:17:13,856 --> 00:17:16,357
може да се върна към работата
която правех преди това, а?

337
00:17:16,359 --> 00:17:17,724
Все още не.

338
00:17:17,726 --> 00:17:19,226
Хестер или там както
се казва

339
00:17:19,228 --> 00:17:21,245
е много сериозен в
защитаването на самоличността си.

340
00:17:21,247 --> 00:17:24,832
Достатъчно сериозен да убие.

341
00:17:24,834 --> 00:17:26,283
Мислиш, че ще отиде
за жената?

342
00:17:26,285 --> 00:17:27,418
Това трябва да знам,

343
00:17:27,420 --> 00:17:29,453
което значи, че ти трябва да
разбереш

344
00:17:29,455 --> 00:17:33,374
как е откраднал самоличността й.

345
00:17:33,376 --> 00:17:35,175
Но, кои бяха тези
типове?

346
00:17:35,177 --> 00:17:36,760
Страхувам се, че са били
замесени в сделката за наркотиците.

347
00:17:36,762 --> 00:17:39,046
И си мислят, че ти си също.

348
00:17:39,048 --> 00:17:43,100
Благодаря.

349
00:17:43,102 --> 00:17:46,770
Този който е откраднал самоличността ми?
Наркотрафикант?

350
00:17:46,772 --> 00:17:48,522
Значи знаеш.

351
00:17:48,524 --> 00:17:50,474
Знаех от няколко седмици

352
00:17:50,476 --> 00:17:52,609
но си мисля, че е от месеци.

353
00:17:52,611 --> 00:17:54,728
Продължавах да се обаждам за кредитната
карта, на банката...

354
00:17:54,730 --> 00:17:56,697
Все твърдяха да се обадя
в полицията.

355
00:17:56,699 --> 00:17:58,899
Полицаите постоянно искаха само да
попълвам още оплаквания

356
00:17:58,901 --> 00:18:00,317
и да се обаждам на банката.

357
00:18:00,319 --> 00:18:02,486
Тези престъпления са на последно

358
00:18:02,488 --> 00:18:04,905
място в списъците на
полицаите.

359
00:18:04,907 --> 00:18:06,457
Е, да разбирам, че ти
не си полицай.

360
00:18:06,459 --> 00:18:10,044
Не съвсем.

361
00:18:11,513 --> 00:18:13,213
Частен следовател?

362
00:18:13,215 --> 00:18:14,832
Нещо като Реймънд Чандлър,
нали?

363
00:18:14,834 --> 00:18:17,468
Страхувам се, че в реалността е малко
по обикновено.

364
00:18:17,470 --> 00:18:20,087
Следене на хора и правене
на снимки.

365
00:18:20,089 --> 00:18:21,672
Защо ме преследвахте?

366
00:18:21,674 --> 00:18:24,308
Бях нает от друга жертва.

367
00:18:24,310 --> 00:18:28,178
Полицията не направи нищо и за него.

368
00:18:28,180 --> 00:18:31,598
Какво да правя сега?
Сега?

369
00:18:31,600 --> 00:18:33,600
Дишай дълбоко.
Пийни чай.

370
00:18:33,602 --> 00:18:35,018
Имам някой който държи под око

371
00:18:35,020 --> 00:18:36,687
човека, откраднал
самоличността ти.

372
00:18:36,689 --> 00:18:38,605
Когато имаме достатъчно доказателства
за ареста му,

373
00:18:38,607 --> 00:18:43,077
ще замесим и полицията.

374
00:18:43,079 --> 00:18:45,012
Ти ли си Франклин?

375
00:18:45,014 --> 00:18:47,698
Ти трябва да си Фъско.

376
00:18:47,700 --> 00:18:49,483
Детектив Дез Франклин.
Отряд за кражби на самоличност.

377
00:18:49,485 --> 00:18:51,785
Как мога да помогна.

378
00:18:51,787 --> 00:18:53,420
Джордан Хестер, тя е
жертвата.

379
00:18:53,422 --> 00:18:57,124
Мъж откраднал самоличността
на жена. Това е новост.

380
00:18:57,126 --> 00:18:58,425
Да, изглежда, че е ставало
от година.

381
00:18:58,427 --> 00:18:59,543
Година?
Значи не говорим за

382
00:18:59,545 --> 00:19:01,161
пазаруване в "Бест Бай".

383
00:19:01,163 --> 00:19:04,264
Ползва й самоличността за
престъпление, нали?

384
00:19:04,266 --> 00:19:07,334
Прави екстази.
Сериозно?

385
00:19:07,336 --> 00:19:09,470
Защо го намираш за
странно?

386
00:19:09,472 --> 00:19:11,522
Този случай, преди година.

387
00:19:11,524 --> 00:19:13,724
Заподозрения твърдеше, че е невинен
през цялото време.

388
00:19:13,726 --> 00:19:15,192
Твърдеше, че някой е откраднал
самоличността му.

389
00:19:15,194 --> 00:19:16,860
Никой не му повярвал?

390
00:19:16,862 --> 00:19:20,364
Екипа ми получава по над 100
оплаквания всеки ден.

391
00:19:20,366 --> 00:19:22,682
Не става всеки път,
все някой казва, че не го е направил.

392
00:19:22,684 --> 00:19:25,135
В какво беше обвинен?
Производство с намерения.

393
00:19:25,137 --> 00:19:27,371
Правил екстази.

394
00:19:27,373 --> 00:19:28,906
Кайл Морисън.

395
00:19:28,908 --> 00:19:31,024
Сигурен съм, че още
е зад решетките.

396
00:19:31,026 --> 00:19:34,244
Аз ще поема.

397
00:19:37,732 --> 00:19:41,218
Това е моя задача.

398
00:19:41,220 --> 00:19:42,669
Аз съм детектив Франклин.

399
00:19:42,671 --> 00:19:44,922
Искам да говоря с вас за серия
от кражби на кредитни карти.

400
00:19:44,924 --> 00:19:46,473
Вече знаем за скенера,

401
00:19:46,475 --> 00:19:48,208
който криеш под
престилката.

402
00:19:48,210 --> 00:19:50,761
Полиция - отдел убийства.
Да, аз съм детектив Фъско.

403
00:19:50,763 --> 00:19:52,980
Търся затворник под името
Кайл Морисън.

404
00:19:52,982 --> 00:19:56,600
Може ли да ми кажете, къде
го държите?

405
00:20:00,021 --> 00:20:02,055
Надявам се, че се наслаждаваш
на чая си, Финч.

406
00:20:02,057 --> 00:20:05,659
Ще погледна микробуса му
по-отблизо.

407
00:20:15,453 --> 00:20:19,456
Мъкне компютъра си с него, навсякъде.

408
00:20:19,458 --> 00:20:22,926
Той е по-внимателен
и от теб, Финч.

409
00:20:22,928 --> 00:20:25,629
Ще ми трябва помощ да
хакна...

410
00:20:25,631 --> 00:20:27,498
Няма значение.

411
00:20:27,500 --> 00:20:29,249
Лаптопа не е защитен.

412
00:20:29,251 --> 00:20:32,636
Познай кой не е внимателен,
колкото си мислех, Финч.

413
00:20:32,638 --> 00:20:36,306
Добре, не виждам секретни профили пълни
с пари

414
00:20:36,308 --> 00:20:41,478
или съобщения за бизнеса.

415
00:20:41,480 --> 00:20:44,431
За да ни дадат повече
информация и контрол.

416
00:20:44,433 --> 00:20:45,932
И от кога редовните трафиканти

417
00:20:45,934 --> 00:20:48,652
търсят съвети онлайн?

418
00:20:50,155 --> 00:20:52,706
Ох, пропуснах среща.

419
00:20:52,708 --> 00:20:55,492
Какво работиш?

420
00:20:55,494 --> 00:20:57,544
Ох, технически съм
купувач на свободна практика

421
00:20:57,546 --> 00:20:59,796
не че някой знае какво
значи това.

422
00:20:59,798 --> 00:21:02,165
Купувач на какво?
Антики.

423
00:21:02,167 --> 00:21:03,783
Знаеш, харесвам стари неща.

424
00:21:03,785 --> 00:21:05,969
Като книги.
Особено книги.

425
00:21:05,971 --> 00:21:08,589
Не мога да си позволя да купувам
нещата които харесвам,

426
00:21:08,591 --> 00:21:12,292
за това хората ме наемат и аз
купувам старинни неща за тях.

427
00:21:12,294 --> 00:21:14,761
Нещо като интериорен
декоратор с паяжина.

428
00:21:14,763 --> 00:21:17,030
Звучи забавно.

429
00:21:17,032 --> 00:21:19,733
Това е объркан начин на
изкуствата,

430
00:21:19,735 --> 00:21:22,352
но е мечтата ми.

431
00:21:22,354 --> 00:21:25,389
Някога искам да имам собствен
магазин.

432
00:21:25,391 --> 00:21:27,407
Това е, ако цялото това нещо
със самоличността,

433
00:21:27,409 --> 00:21:30,077
не ме е разорила напълно или

434
00:21:30,079 --> 00:21:34,081
се озова мъртва.

435
00:21:34,083 --> 00:21:35,682
Някаква идея кога мога
да си вървя?

436
00:21:35,684 --> 00:21:38,952
В момента е твърде опасно.

437
00:21:38,954 --> 00:21:40,921
Какво ще стане ако разберат
къде живееш?

438
00:21:40,923 --> 00:21:42,422
Трябва да ти вземем хотелска
стая.

439
00:21:42,424 --> 00:21:44,157
Може ли поне да си
опаковам една чанта?

440
00:21:44,159 --> 00:21:46,293
Не съм сигурен, че е много
уместно.

441
00:21:46,295 --> 00:21:51,632
Дори и ако ти дойдеш?

442
00:21:58,556 --> 00:22:01,108
Това ли е цялата ни доставка?

443
00:22:01,110 --> 00:22:04,361
От къде я взе?
Мирише различно.

444
00:22:04,363 --> 00:22:07,397
Това е защото е още по
чиста.

445
00:22:07,399 --> 00:22:12,486
Сега нека да започваме.

446
00:22:12,488 --> 00:22:14,021
Кога ще е готова тази
партида?

447
00:22:14,023 --> 00:22:15,355
24 часа?

448
00:22:18,026 --> 00:22:21,861
Ако баба ми го правеше.

449
00:22:32,873 --> 00:22:33,840
Отдел убийства?

450
00:22:33,842 --> 00:22:36,543
Мислите, че съм убил някого?

451
00:22:36,545 --> 00:22:37,844
Не съм тук заради това.

452
00:22:37,846 --> 00:22:40,147
Просто искаш да ми натриеш
носа?

453
00:22:40,149 --> 00:22:42,683
Е поздравления.
Успя.

454
00:22:42,685 --> 00:22:43,883
Мислех, че не си го направил.

455
00:22:43,885 --> 00:22:45,218
Не съм наркотрафикант.

456
00:22:45,220 --> 00:22:46,653
Казвах това от година.

457
00:22:46,655 --> 00:22:47,771
Все още никой не ми е
повярвал.

458
00:22:47,773 --> 00:22:49,156
Веднъж заподозрян,
винаги заподозрян.

459
00:22:49,158 --> 00:22:52,242
Това не е ли официалното мото
на полицията?

460
00:22:52,244 --> 00:22:54,611
Кога за първи път разбра, че са ти
откраднали самоличността?

461
00:22:54,613 --> 00:22:56,079
Когато полицаите разбиха
вратата ми,

462
00:22:56,081 --> 00:22:57,247
и допряха пушка до главата ми.

463
00:22:57,249 --> 00:22:59,399
И това кога беше?
Преди година?

464
00:22:59,401 --> 00:23:01,168
Какво знаеш?

465
00:23:01,170 --> 00:23:02,452
Колкото повече говорех с вас,

466
00:23:02,454 --> 00:23:04,121
толкова повече увъртахте думите ми,

467
00:23:04,123 --> 00:23:05,905
мисля, че днес...
не съм в настроение.

468
00:23:05,907 --> 00:23:07,124
Мислим, че случилото се с теб,

469
00:23:07,126 --> 00:23:10,744
се случва с някой друг в момента.

470
00:23:10,746 --> 00:23:16,249
Седни.

471
00:23:16,251 --> 00:23:18,435
Виж, знам, че имаш причини
да не ми вярваш.

472
00:23:18,437 --> 00:23:19,686
Знам точно как се чувстваш.

473
00:23:19,688 --> 00:23:22,222
Никой не те разбира.

474
00:23:22,224 --> 00:23:23,190
Всеки мисли, че си някой, който не си

475
00:23:23,192 --> 00:23:25,642
и няма как да замениш това.

476
00:23:25,644 --> 00:23:27,944
Ако ми помогнеш да пипна човека,

477
00:23:27,946 --> 00:23:31,598
може и да те изкарам от тук.

478
00:23:31,600 --> 00:23:33,099
Вярваш ли ми?

479
00:23:33,101 --> 00:23:36,987
Докато ми дадеш причина
да не ти вярвам.

480
00:23:39,273 --> 00:23:43,443
Когато започна, бяха само парите.

481
00:23:43,445 --> 00:23:45,495
Обаждах се в банката да
ми затворят сметката.

482
00:23:45,497 --> 00:23:47,364
Но тогава, веднага се появяваше
друга.

483
00:23:47,366 --> 00:23:49,383
Докато се усетя,

484
00:23:49,385 --> 00:23:51,251
спестяванията ми ги нямаше.

485
00:23:51,253 --> 00:23:54,120
Не можех да плащам ипотеката.
Не можех да подкрепям семейството.

486
00:23:54,122 --> 00:23:57,457
И тогава дойдоха ченгетата...

487
00:23:57,459 --> 00:23:58,558
Имаш ли деца?

488
00:23:58,560 --> 00:24:00,460
Момчето ми е на 9.

489
00:24:00,462 --> 00:24:05,432
Пропуснах рождения ден на дъщеря ми
преди месец.

490
00:24:05,434 --> 00:24:08,602
Жена ми не иска да ме види повече.

491
00:24:08,604 --> 00:24:11,471
Виж, помогни ми да го заловя

492
00:24:11,473 --> 00:24:14,007
и ще се постарая да си отидеш вкъщи
и да видиш дъщеричката си.

493
00:24:14,009 --> 00:24:18,028
Давам ти дума.

494
00:24:25,369 --> 00:24:26,703
Нещо не е наред тук.

495
00:24:26,705 --> 00:24:28,121
По дяволите, нямаме време.

496
00:24:28,123 --> 00:24:30,090
Ченгетата са на път за тук.

497
00:24:30,092 --> 00:24:31,508
Какво? Сега?

498
00:24:31,510 --> 00:24:34,628
Кой го интересува. Трябва да разкараме
стоката от тук, бързо.

499
00:24:34,630 --> 00:24:35,545
А лабораторията?

500
00:24:35,547 --> 00:24:37,163
Забрави я, свършено е с нея.

501
00:24:37,165 --> 00:24:41,768
Изчисти всички отпечатъци.
Аз ще опаковам.

502
00:24:51,646 --> 00:24:54,448
Всичко е наред.

503
00:24:54,450 --> 00:24:56,199
Ох, добре.

504
00:24:56,201 --> 00:24:57,451
Защо навсякъде има
кърпи?

505
00:24:57,453 --> 00:25:00,454
Пожарната с-ма се активира
вчера.

506
00:25:00,456 --> 00:25:03,623
Някакъв идиот натиснал бутона.
Колко странно.

507
00:25:03,625 --> 00:25:04,875
Осигурих ти хотелска стая,

508
00:25:04,877 --> 00:25:07,711
ако искаш да си събереш нещата.

509
00:25:07,713 --> 00:25:09,913
Само минутка.

510
00:25:09,915 --> 00:25:12,966
Не трябва да се бавим.

511
00:25:12,968 --> 00:25:15,418
Знам, но след деня който имах,

512
00:25:15,420 --> 00:25:20,707
ще ми трябва нещо по силно
от кафе.

513
00:25:31,752 --> 00:25:33,720
Ето ги сметките на жертвата.

514
00:25:33,722 --> 00:25:34,771
Разпознаваш ли някое от
тегленията?

515
00:25:34,773 --> 00:25:35,939
Магазини за техника.

516
00:25:35,941 --> 00:25:38,391
И в моята сметка имаше доста от тях.

517
00:25:38,393 --> 00:25:40,393
Купуване на химикали на дребно.

518
00:25:40,395 --> 00:25:42,529
Това използваха полицаите като
доказателство срещу мен.

519
00:25:42,531 --> 00:25:44,731
Средства за лаборатория.
Предполагам.

520
00:25:44,733 --> 00:25:47,901
Нещо друго?

521
00:25:47,903 --> 00:25:49,402
Добре.

522
00:25:49,404 --> 00:25:51,237
Това са показанията на банките.

523
00:25:51,239 --> 00:25:54,741
Нещо тук?
Чакай.

524
00:25:54,743 --> 00:25:56,376
Защо имаш нейна снимка?

525
00:25:56,378 --> 00:25:57,961
Това е Джордан Хестер.
Тя е жертвата.

526
00:25:57,963 --> 00:26:00,079
Не, не, не.
Това е Мери.

527
00:26:00,081 --> 00:26:03,967
Тя беше рецепционистката в
счетоводния ми офис.

528
00:26:03,969 --> 00:26:07,470
Мери?

529
00:26:07,472 --> 00:26:10,690
Извини ме за минутка.

530
00:26:12,443 --> 00:26:14,528
Когато свършиш с чистенето,
изчезни веднага.

531
00:26:14,530 --> 00:26:16,429
Ще се свържа с теб когато
имам нова лаборатория.

532
00:26:16,431 --> 00:26:18,281
Вземи такава с лампи по тавана, като предната.

533
00:26:18,283 --> 00:26:20,567
Ще става по-добро
охлаждане когато нагрееш фосфора.

534
00:26:20,569 --> 00:26:24,270
Добре, каквото пожелаеш.

535
00:26:24,272 --> 00:26:26,039
Да вървим!

536
00:26:26,041 --> 00:26:30,293
От фосфора се прави амфетамин,
шефе.

537
00:26:30,295 --> 00:26:33,747
Последното място нямаше такива лампи.

538
00:26:33,749 --> 00:26:35,332
Кой по дяволите си ти?

539
00:26:35,334 --> 00:26:37,584
Мисля, че сме объркали нещата, Финч.

540
00:26:37,586 --> 00:26:39,553
Не моят Хестер е крадеца,

541
00:26:39,555 --> 00:26:43,139
което значи, че е
твоята.

542
00:26:44,959 --> 00:26:48,845
Знам.

543
00:26:48,847 --> 00:26:52,682
Нещо не е наред ли, Харълд?

544
00:27:08,061 --> 00:27:11,164
Не знам кой си, но не си шефа.

545
00:27:11,166 --> 00:27:13,282
Не бъди идиот.
Свали оръжието.

546
00:27:13,284 --> 00:27:16,068
Шефе, шефе.
Полицията е отвън.

547
00:27:16,070 --> 00:27:17,537
Всеки да хване каквото може.

548
00:27:17,539 --> 00:27:20,373
Това е мъжа който ме събори
на земята.

549
00:27:26,848 --> 00:27:29,282
Нямаме време.

550
00:27:29,284 --> 00:27:31,017
Знам, че ти си истинския
Джордан Хестер.

551
00:27:31,019 --> 00:27:36,906
Тогава знаеш, че няма да отида
никъде.

552
00:27:38,942 --> 00:27:40,426
Не мисля, че се чувствам добре.

553
00:27:40,428 --> 00:27:43,780
Всъщност съм сигурен.

554
00:27:46,401 --> 00:27:47,984
Не се чувствам комфортно...

555
00:27:51,773 --> 00:27:55,274
Ще ти мине, Харълд.

556
00:27:55,276 --> 00:28:00,797
Не се притеснявай, скоро
ще се чувстваш по-добре.

557
00:28:00,799 --> 00:28:02,465
Кажи ми кой си.

558
00:28:02,467 --> 00:28:03,883
Кой съм не е важно в момента.

559
00:28:03,885 --> 00:28:07,670
Това което има значение е,
че аз нам ти кой си.

560
00:28:07,672 --> 00:28:09,288
Кой съм тогава?
Стой там.

561
00:28:09,290 --> 00:28:12,058
Ще те застрелям.
Как?

562
00:28:12,060 --> 00:28:12,975
Предпазителя е пуснат.

563
00:28:12,977 --> 00:28:14,811
Без да се обиждаш,

564
00:28:14,813 --> 00:28:18,898
но съм изненадан, че си успял да ги
заблудиш толкова време.

565
00:28:18,900 --> 00:28:22,351
Наистина ли мислиш, че наркотрафикант
би се облякъл така?

566
00:28:22,353 --> 00:28:24,237
Знам, че ти си истинския Джордан
Хестер.

567
00:28:24,239 --> 00:28:26,572
Знам, че живота ти е бил
откраднат.

568
00:28:26,574 --> 00:28:29,158
Ето.
Даже знам кой го е направил.

569
00:28:31,846 --> 00:28:33,162
Направи другия.
Кой е бил?

570
00:28:33,164 --> 00:28:34,980
Първо на първо,

571
00:28:34,982 --> 00:28:36,199
какъв точно ти беше плана?

572
00:28:36,201 --> 00:28:39,151
Бил си обвинен, че си наркотрафикант,

573
00:28:39,153 --> 00:28:41,821
за това си решил да станеш такъв?

574
00:28:41,823 --> 00:28:43,122
Никой не ми вярваше.

575
00:28:43,124 --> 00:28:45,291
А аз съм затворен
човек,

576
00:28:45,293 --> 00:28:47,260
знаеш... потаен..

577
00:28:47,262 --> 00:28:49,595
Да, знам този тип хора.

578
00:28:49,597 --> 00:28:51,264
Не смятах, че някога ще бъда
наказан за това.

579
00:28:51,266 --> 00:28:53,800
Стария ми шеф, полицай...

580
00:28:53,802 --> 00:28:55,167
В момента който чуят, че си
трафикант

581
00:28:55,169 --> 00:28:57,470
и спират да те слушат.

582
00:28:57,472 --> 00:29:01,190
Някога удрял ли си дъното?

583
00:29:01,192 --> 00:29:05,678
Не узнах колко надолу съм паднал.

584
00:29:05,680 --> 00:29:07,179
След време, разбрах

585
00:29:07,181 --> 00:29:10,616
ако хората продължаваха да мислят,
че аз съм лошия,

586
00:29:10,618 --> 00:29:13,453
защо да се мъча да ги убеждавам в
обратното?

587
00:29:13,455 --> 00:29:15,705
Някой е откраднал самоличността ти,

588
00:29:15,707 --> 00:29:19,625
за това ти си решил да откраднеш тяхната.

589
00:29:19,627 --> 00:29:23,379
Да, но само докато унищожа тази
лаборатория.

590
00:29:23,381 --> 00:29:25,715
Това е азот, не сафрол.

591
00:29:25,717 --> 00:29:28,050
Ще стопи всичко.

592
00:29:28,052 --> 00:29:31,053
Тогава щях да взема останалото

593
00:29:31,055 --> 00:29:32,371
на стойност около половин
милион и да примамя

594
00:29:32,373 --> 00:29:36,225
това копеле на открито.

595
00:29:36,227 --> 00:29:39,178
И после какво?
Ще го убиеш?

596
00:29:39,180 --> 00:29:40,480
Не искам да убивам никой.

597
00:29:40,482 --> 00:29:43,332
Просто си искам живота обратно.

598
00:29:43,334 --> 00:29:45,718
Добре.

599
00:29:45,720 --> 00:29:48,237
Това е ужасен план.

600
00:29:48,239 --> 00:29:50,055
Но ми харесва, нека го
направим.

601
00:29:50,057 --> 00:29:52,575
А и първото което трябва
да знаеш е, че

602
00:29:52,577 --> 00:29:55,227
копелето не е той, а тя.

603
00:29:55,229 --> 00:29:56,662
Финч, там ли си?

604
00:29:56,664 --> 00:29:58,230
Със сигурност.

605
00:29:58,232 --> 00:29:59,582
Трябва да се махаш.

606
00:29:59,584 --> 00:30:00,950
Не е планирал да я убие,

607
00:30:00,952 --> 00:30:02,618
сигурно тя е планирала да убие него.

608
00:30:02,620 --> 00:30:06,339
Защо, аз никога...

609
00:30:06,341 --> 00:30:08,841
Харълд?

610
00:30:08,843 --> 00:30:13,379
Добре ли си?

611
00:30:13,381 --> 00:30:16,632
Смятам, че си ме дрогирала.
Екстази...

612
00:30:16,634 --> 00:30:18,217
Казах ти, че ще се чувстваш
по-добре.

613
00:30:18,219 --> 00:30:21,470
Нивата на норепинефрина
и допамина ми са...

614
00:30:21,472 --> 00:30:22,705
Фиуу...

615
00:30:22,707 --> 00:30:25,308
Но разбирам процеса.

616
00:30:25,310 --> 00:30:30,229
Мога да спра...

617
00:30:30,231 --> 00:30:34,433
Ох, уау.

618
00:30:34,435 --> 00:30:38,037
Здрасти.

619
00:30:38,039 --> 00:30:41,324
Е или трябваше да те дрогирам
или да те убия.

620
00:30:41,326 --> 00:30:44,577
Намирам химията,

621
00:30:44,579 --> 00:30:47,830
като по-ефикасна.

622
00:30:47,832 --> 00:30:50,383
Финч, всичко е под контрол.

623
00:30:50,385 --> 00:30:52,885
Готвим изненада на
приятеля ни.

624
00:30:52,887 --> 00:30:55,087
Взаимния ни приятел,
Чарлз Дикенс,

625
00:30:55,089 --> 00:30:59,258
публикуван... 1864, '65.

626
00:30:59,260 --> 00:31:03,179
Сюжета се отнася за
скрита самоличност!

627
00:31:03,181 --> 00:31:07,400
Колко иронично.

628
00:31:07,402 --> 00:31:11,303
Хей, имаш ли копие?

629
00:31:11,305 --> 00:31:12,905
Какво?
Какво?

630
00:31:12,907 --> 00:31:14,323
Финч, добре ли си?

631
00:31:14,325 --> 00:31:16,108
Никога не съм бил
по-добре.

632
00:31:16,110 --> 00:31:18,027
Но може би съм надхитрен.

633
00:31:18,029 --> 00:31:20,496
Финч - надхитрен.

634
00:31:20,498 --> 00:31:22,081
Финч, какво става?
Уау.

635
00:31:22,083 --> 00:31:23,816
Уау, Уау

636
00:31:23,818 --> 00:31:25,952
Какво по дяволите
правиш?

637
00:31:25,954 --> 00:31:28,204
Уау.
Фи...

638
00:31:28,206 --> 00:31:29,839
Финч?

639
00:31:29,841 --> 00:31:35,094
Хей, хей, това е добрия ми приятел.

640
00:31:35,096 --> 00:31:36,596
Кой беше?

641
00:31:36,598 --> 00:31:41,550
Кой е той?
Къде е?

642
00:31:41,552 --> 00:31:46,472
Никъде от значение
и не е в лабораторията.

643
00:31:46,474 --> 00:31:49,692
Ох, не.

644
00:32:13,467 --> 00:32:15,701
Джоузеф, аз съм.

645
00:32:15,703 --> 00:32:18,537
Трябва да отидеш в лабораторията.
Не, сега!

646
00:32:18,539 --> 00:32:20,339
Имаме по-големи проблеми от колкото
предполагах.

647
00:32:20,341 --> 00:32:21,757
Аз ще се погрижа за проблемите тук.

648
00:32:21,759 --> 00:32:24,209
Ще се срещнем там.

649
00:32:30,150 --> 00:32:33,269
Харесвам лицето ти обърнато.

650
00:32:33,271 --> 00:32:37,523
Съжалявам, Харълд.

651
00:32:39,059 --> 00:32:40,593
Мм...

652
00:32:43,396 --> 00:32:45,230
Бързай колкото можеш, Фъско.

653
00:32:45,232 --> 00:32:47,950
851 12-та улица, "Вилидж".
Финч е в беда.

654
00:32:47,952 --> 00:32:50,336
Добре, заемам се.

655
00:32:59,930 --> 00:33:01,047
Все още имаме пропуска ти от
когато беше

656
00:33:01,049 --> 00:33:02,631
в армията, детективе,

657
00:33:02,633 --> 00:33:03,916
за това мога да ти покажа това.

658
00:33:03,918 --> 00:33:06,052
ФБР не прави секретни операции

659
00:33:06,054 --> 00:33:10,589
освен ако не се отнася за
националната сигурност.

660
00:33:10,591 --> 00:33:13,926
ЦРУ работеха заедно с нас.

661
00:33:13,928 --> 00:33:15,394
Тогава спряха.

662
00:33:15,396 --> 00:33:17,313
Започнаха екстремни действия.

663
00:33:17,315 --> 00:33:19,098
Отвличания, убийства

664
00:33:19,100 --> 00:33:22,284
и по лошо, мислим, че са правели
някои от тези неща тук

665
00:33:22,286 --> 00:33:23,435
в САЩ.

666
00:33:23,437 --> 00:33:25,287
За да задвижват тези операции им трябваха

667
00:33:25,289 --> 00:33:28,758
опасни хора, понякога социопати.

668
00:33:28,760 --> 00:33:31,944
Като този който сте преследвала.

669
00:33:31,946 --> 00:33:34,997
Но по някое време мислим, че е
напуснал агенцията.

670
00:33:34,999 --> 00:33:36,799
Първоначално схемата беше
хаотична,

671
00:33:36,801 --> 00:33:38,584
но сега има насока.

672
00:33:38,586 --> 00:33:41,620
Мислим, че знаем какво прави тук
в САЩ.

673
00:33:41,622 --> 00:33:44,056
И какво е то?

674
00:33:44,058 --> 00:33:45,508
Мислим, че предлага услугите си

675
00:33:45,510 --> 00:33:48,227
на този който плаща най-много.

676
00:33:48,229 --> 00:33:50,963
Виждали сме това и преди,
Мексиканските спец. части,

677
00:33:50,965 --> 00:33:52,815
превземат наркобизнеса
в Хуарес.

678
00:33:52,817 --> 00:33:56,402
Бивши британски спец. части продават
кървави диаманти в Либерия.

679
00:33:56,404 --> 00:33:59,438
Мъже като тези, са спрели
да се борят.

680
00:33:59,440 --> 00:34:01,473
Няма място за тях в обществото,

681
00:34:01,475 --> 00:34:05,194
което ги прави опасни.

682
00:34:05,196 --> 00:34:06,662
Вярваме, че работи с някой

683
00:34:06,664 --> 00:34:08,030
от организираната
престъпност,

684
00:34:08,032 --> 00:34:10,416
по-специално - Илаяс.

685
00:34:10,418 --> 00:34:11,867
Мислите, че работи за него?

686
00:34:11,869 --> 00:34:13,719
Един от нашите контакти от
Руската мафия ни каза,

687
00:34:13,721 --> 00:34:16,589
че е отстранил екип, който е бил
пратен за Илаяс.

688
00:34:16,591 --> 00:34:19,258
Сега ЦРУ се пробва да

689
00:34:19,260 --> 00:34:20,709
разчисти бъркотията.

690
00:34:20,711 --> 00:34:22,327
Знаем, че сте била в контакт

691
00:34:22,329 --> 00:34:25,264
с този човек, агент Сноу.

692
00:34:25,266 --> 00:34:27,349
Вярваме, че той е човека, който
агенцията ползва

693
00:34:27,351 --> 00:34:31,220
за да прикрие всичко под килима.

694
00:34:31,222 --> 00:34:35,174
Кажете ми...

695
00:34:35,176 --> 00:34:38,527
Какъв интерес има отдела?

696
00:34:38,529 --> 00:34:40,229
Какъв е вашия интерес?

697
00:34:40,231 --> 00:34:42,565
Искате да направите ЦРУ на
глупаци?

698
00:34:42,567 --> 00:34:46,285
Да, искам да разоблича ЦРУ, в това
което се е превърнало.

699
00:34:46,287 --> 00:34:49,071
Но главно искам да го хвана.

700
00:34:49,073 --> 00:34:51,023
Не можем да имаме
правителствени агенти

701
00:34:51,025 --> 00:34:52,291
действащи на родна земя.

702
00:34:52,293 --> 00:34:54,827
Очевидно чувствате същото.

703
00:34:54,829 --> 00:34:56,912
За това сте го преследвали.

704
00:34:56,914 --> 00:35:00,099
Без никакъв успех.
До сега.

705
00:35:00,101 --> 00:35:01,884
Но сте работила сама.

706
00:35:01,886 --> 00:35:04,470
Сега имате подкрепата на
отдела.

707
00:35:04,472 --> 00:35:06,138
Връщаме се обратно при старите
случаи,

708
00:35:06,140 --> 00:35:09,775
ще разпитаме свидетелите отново,
за да потърсим доказателство.

709
00:35:09,777 --> 00:35:11,227
Та, освен това в доклада,

710
00:35:11,229 --> 00:35:14,513
имате ли какво друго да споделите
с нас?

711
00:35:17,050 --> 00:35:19,902
Нищо не ми идва на ум.

712
00:35:19,904 --> 00:35:24,073
Но, ще ви държа информирани.

713
00:35:26,026 --> 00:35:28,944
Бъдете сигурни, детективе.

714
00:35:28,946 --> 00:35:33,532
Ще го хванем.

715
00:35:42,209 --> 00:35:45,044
Сам ли си?
Какво?

716
00:35:45,046 --> 00:35:50,749
Здрасти, детективе.
Тъкмо на време за вечеря.

717
00:35:50,751 --> 00:35:53,636
Седнете.
Почти е готово.

718
00:35:53,638 --> 00:35:55,471
Бърза храна.

719
00:35:55,473 --> 00:35:58,774
Много лошо.

720
00:35:58,776 --> 00:36:01,126
Какво е това?
Тя го направи за мен.

721
00:36:01,128 --> 00:36:03,179
Някакъв вид фламбе.

722
00:36:03,181 --> 00:36:07,449
Чакай, чакай, още не
е готово.

723
00:36:07,451 --> 00:36:08,901
Хайде, да те изкараме от тук.

724
00:36:08,903 --> 00:36:11,737
Добре.

725
00:36:11,739 --> 00:36:13,405
Насам, насам.

726
00:36:13,407 --> 00:36:15,241
Прибрах го.

727
00:36:15,243 --> 00:36:17,326
Добре.
Мерси, Лионел.

728
00:36:17,328 --> 00:36:19,245
Ще ти се обадя когато
свърша.

729
00:36:19,247 --> 00:36:21,163
Да вървим.

730
00:36:21,165 --> 00:36:22,331
Не мърдай!

731
00:36:22,333 --> 00:36:25,617
Пусни чантите!
Пусни чантите!

732
00:36:30,340 --> 00:36:32,808
Здравейте, г-н Хестер.

733
00:36:32,810 --> 00:36:34,894
Наистина ли мислеше, че ще
се справиш?

734
00:36:34,896 --> 00:36:36,428
Е тук си, нали?

735
00:36:36,430 --> 00:36:38,681
Трогната съм.

736
00:36:38,683 --> 00:36:40,783
Смятах да ползвам името ти още
дълго време.

737
00:36:40,785 --> 00:36:42,651
След всичко...

738
00:36:42,653 --> 00:36:46,355
Аз съм по-добра Джордан от
колкото ти някога си бил.

739
00:36:46,357 --> 00:36:48,574
Отърви се от него.

740
00:36:48,576 --> 00:36:52,811
Повече от достатъчно химикали за да
се справим с труповете.

741
00:37:15,101 --> 00:37:16,434
Чакай, чакай.

742
00:37:16,436 --> 00:37:19,086
Имам да ти показвам нещо важно.

743
00:37:19,088 --> 00:37:20,438
Да, да и какво е то?

744
00:37:20,440 --> 00:37:22,756
Солна киселина.

745
00:37:22,758 --> 00:37:27,128
Не искаш да го изпусна.

746
00:37:27,130 --> 00:37:28,479
Лъжеш.

747
00:37:28,481 --> 00:37:29,780
Така ли?

748
00:37:37,623 --> 00:37:39,490
Успокой се.

749
00:37:39,492 --> 00:37:41,292
Просто вода е.

750
00:37:45,999 --> 00:37:49,383
Време е да свършим с това,
не мислиш ли?

751
00:38:01,964 --> 00:38:07,801
Хей, ще престанеш ли?

752
00:38:07,803 --> 00:38:09,303
Къде отиваме?

753
00:38:09,305 --> 00:38:10,821
Ще сваля малко лоши хора.

754
00:38:10,823 --> 00:38:12,073
Ти ще стоиш в колата.

755
00:38:12,075 --> 00:38:14,992
Ето.

756
00:38:14,994 --> 00:38:17,478
Какво трябва да правя с това?

757
00:38:17,480 --> 00:38:19,413
Открих какво свързва двата
Джордана,

758
00:38:19,415 --> 00:38:21,866
серия от намаления,
същия счетоводител.

759
00:38:21,868 --> 00:38:23,584
Ще ми помогнеш да го проследя.

760
00:38:23,586 --> 00:38:27,488
Ето.
Знаеш ли как работи това?

761
00:38:27,490 --> 00:38:31,042
Ох.

762
00:38:31,044 --> 00:38:35,179
Искаш да хакна Пентагона?

763
00:38:42,670 --> 00:38:43,704
Трябваше ли да се срещнем тук?

764
00:38:43,706 --> 00:38:45,639
Спокойно, Ричард.

765
00:38:45,641 --> 00:38:47,525
Вечерите с клиенти са
намалят цената.

766
00:38:47,527 --> 00:38:49,677
Трябва да го знаеш.

767
00:38:49,679 --> 00:38:51,062
Не мога да продължавам да
правя това, Мери.

768
00:38:51,064 --> 00:38:52,396
Мога да изгубя работата си.

769
00:38:52,398 --> 00:38:54,732
Даваш ми каквото искам или

770
00:38:54,734 --> 00:38:58,018
ще изгубиш доста повече
от работата си.

771
00:38:58,020 --> 00:39:00,020
Сега кой искаш да съм, след това?

772
00:39:00,022 --> 00:39:01,789
Казваш жена, така ли?

773
00:39:01,791 --> 00:39:06,860
Мъжете са злобни.

774
00:39:08,863 --> 00:39:11,398
Пробвай това.

775
00:39:11,400 --> 00:39:15,219
Не се казваш Мери.

776
00:39:17,889 --> 00:39:22,226
Казваш се Тара.
Можеш да си тръгваш.

777
00:39:25,231 --> 00:39:28,415
Добра снимка.

778
00:39:28,417 --> 00:39:31,418
Внушителено досие.

779
00:39:31,420 --> 00:39:34,155
Арести за кражба,
фалшифициране, измами със застраховки.

780
00:39:34,157 --> 00:39:38,959
Заличила си собственото си име
когато си била на 23.

781
00:39:38,961 --> 00:39:41,962
Какво сега?

782
00:39:41,964 --> 00:39:45,583
Ще ме убиеш?

783
00:39:45,585 --> 00:39:50,588
Известно време, си мислех, че го
притежавам.

784
00:39:50,590 --> 00:39:52,957
Но после само те разигравах,
нали така?

785
00:39:54,243 --> 00:40:00,131
За сведение, ужасен
Джордан Хестер си.

786
00:40:00,133 --> 00:40:03,601
Ето я.

787
00:40:03,603 --> 00:40:07,605
Тара Верландер.

788
00:40:07,607 --> 00:40:11,192
Арестувана си.

789
00:40:11,194 --> 00:40:13,360
Ще стигнем до обясненията
по-късно.

790
00:40:13,362 --> 00:40:17,097
Ще ми отнеме време да
сортирам всичко.

791
00:40:23,438 --> 00:40:27,658
Благодаря,

792
00:40:27,660 --> 00:40:31,679
че ми върна живота.

793
00:40:31,681 --> 00:40:33,214
Пак заповядай.

794
00:40:49,298 --> 00:40:51,615
От къде взе старата и снимка?

795
00:40:51,617 --> 00:40:52,683
Внимавай с главата.

796
00:40:52,685 --> 00:40:56,187
Полицейска работа.
Дори и аз я правя понякога.

797
00:40:56,189 --> 00:40:57,938
Изненадан съм, че не си искал
яката.

798
00:40:57,940 --> 00:40:59,640
Много се набива на очи.

799
00:40:59,642 --> 00:41:03,194
Плюс това си мисля, че човешки ресурси
взимат дял.

800
00:41:03,196 --> 00:41:07,731
Кое харесваш повече,
добро или лошо ченге.

801
00:41:09,117 --> 00:41:11,285
Ти ми кажи.

802
00:41:11,287 --> 00:41:14,821
Работя за човешки ресурси или
работя по случаи с теб?

803
00:41:14,823 --> 00:41:20,311
Ще ти кажа.

804
00:41:55,513 --> 00:41:59,883
На вратата.

805
00:41:59,885 --> 00:42:01,252
Освобождавам затворник.

806
00:42:11,897 --> 00:42:14,181
Ти си свободен човек
Благодаря.

807
00:42:14,183 --> 00:42:17,551
Сега се върни вкъщи
при малкото ти момиченце.

808
00:42:32,752 --> 00:42:36,737
Защо не ми каза, че имам
толкова много книги.

809
00:42:36,739 --> 00:42:39,456
След няколко часа ще се оправиш.

810
00:42:39,458 --> 00:42:41,342
Но наистина трябва да изпиеш това,

811
00:42:41,344 --> 00:42:45,412
за да не се дехидратираш.

812
00:42:45,414 --> 00:42:46,764
Ти си тръгваш?

813
00:42:46,766 --> 00:42:50,301
Не ще стоя на близо, ще
те наблюдавам.

814
00:42:50,303 --> 00:42:53,103
Трябва да се наспиш.

815
00:42:53,105 --> 00:42:55,105
Не искаш да говорим?

816
00:42:55,107 --> 00:42:58,976
Може да съжаляваш на сутринта.

817
00:42:58,978 --> 00:43:02,896
Ти си много потаен човек, не
помниш ли?

818
00:43:02,898 --> 00:43:06,817
Хайде де, питай
ме нещо.

819
00:43:10,772 --> 00:43:14,541
Лека нощ, Харълд.

820
00:43:17,329 --> 00:43:22,249
Лека нощ, Нейтън.

821
00:43:27,225 --> 00:43:31,296
Превод: kolev456
