1
00:00:03,725 --> 00:00:06,009
Вие сте наблюдавани.

2
00:00:06,011 --> 00:00:08,445
Правителството има тайна система.

3
00:00:08,447 --> 00:00:12,867
Машина, която ви наблюдава
непрекъснато.

4
00:00:12,869 --> 00:00:15,352
Знам, защото аз я направих.

5
00:00:15,354 --> 00:00:17,738
Създадох я, за да ни пази
от тероризъм,

6
00:00:17,740 --> 00:00:19,507
но тя вижда всичко.

7
00:00:19,509 --> 00:00:22,293
Брутални престъпления, в които са
замесени обикновени хора,

8
00:00:22,295 --> 00:00:23,861
хора като вас.

9
00:00:23,863 --> 00:00:27,464
Престъпления, които за правителството
са маловажни.

10
00:00:27,466 --> 00:00:30,885
Те не правят нищо,
така че реших аз да направя.

11
00:00:30,887 --> 00:00:32,753
Но ми трябваше партньор.

12
00:00:32,755 --> 00:00:35,372
Някой, способен да се намеси.

13
00:00:35,374 --> 00:00:39,593
Издирвани от правителството,
ние работим в тайна.

14
00:00:39,595 --> 00:00:41,378
Няма да ни откриете.

15
00:00:41,380 --> 00:00:43,547
Но ако сте жертва
или престъпник,

16
00:00:43,549 --> 00:00:46,400
и номерът ви излезе,
ние ще ви открием.

17
00:00:46,980 --> 00:00:51,557
Превод: kolev456

18
00:00:52,657 --> 00:00:56,043
Чу ли? Морети излиза от
затвора.

19
00:00:56,045 --> 00:00:58,746
Морети?
Мислиш ли, че Илаяс знае?

20
00:00:58,748 --> 00:01:01,231
Шегуваш ли се?
Мисля, че той го е организирал.

21
00:01:01,233 --> 00:01:03,450
Иска го свободен.

22
00:01:17,132 --> 00:01:19,133
От къде по дяволите
се появи?

23
00:01:19,135 --> 00:01:21,302
Бях на разходка.

24
00:01:21,304 --> 00:01:23,470
50 мили от Манхатан?

25
00:01:26,108 --> 00:01:29,476
Отворете вратата.

26
00:01:29,478 --> 00:01:31,428
Не ми казвай, че си тук за
Морети.

27
00:01:31,430 --> 00:01:34,114
От къде разбра,
че ще го освобождават?

28
00:01:35,150 --> 00:01:36,767
Трябваше да се досетя.

29
00:01:36,769 --> 00:01:38,419
Когато и да се покажеш,

30
00:01:38,421 --> 00:01:41,538
проблемите са точно зад ъгъла.

31
00:01:41,540 --> 00:01:44,909
Какъв е планът ти, Картър?

32
00:01:44,911 --> 00:01:46,877
Мога да предложа закрила на
Морети.

33
00:01:46,879 --> 00:01:48,796
В замяна, той ще ни каже,
кой е обществения враг

34
00:01:48,798 --> 00:01:51,114
номер 1 на Ню Йорк.

35
00:01:51,116 --> 00:01:52,716
Собствения му син.

36
00:01:52,718 --> 00:01:57,671
Собствения му син Илаяс.

37
00:02:02,894 --> 00:02:04,478
Там ли си, Финч?

38
00:02:04,480 --> 00:02:07,648
Не за дълго.
Виждал ли си Морети?

39
00:02:07,650 --> 00:02:10,100
Наслъждава се на първата
си глътка свобода.

40
00:02:10,102 --> 00:02:12,903
Отиваш ли някъде?
Получих нов номер,

41
00:02:12,905 --> 00:02:16,573
издаден от социалната
администрация преди 2 месеца,

42
00:02:16,575 --> 00:02:19,576
на жена на име Лейла Смит.

43
00:02:19,578 --> 00:02:22,446
Или е нов гражданин
или е с фалшиви документи.

44
00:02:22,448 --> 00:02:25,199
Всичкото което можах да открия
е работния адрес.

45
00:02:25,201 --> 00:02:27,751
Работим по номера на Морети,
Финч.

46
00:02:27,753 --> 00:02:29,486
Искам те в офиса.

47
00:02:29,488 --> 00:02:31,672
Номерата не чакат в редица,
Рийс.

48
00:02:31,674 --> 00:02:33,624
Ще се чуем.

49
00:02:33,626 --> 00:02:36,293
Хей.

50
00:02:41,666 --> 00:02:44,501
Картър, полиция.
Помниш ли ме?

51
00:02:44,503 --> 00:02:46,637
Всички ченгета изглеждат
еднакво.

52
00:02:46,639 --> 00:02:48,856
Знаеш, че Илаяс те търси.

53
00:02:48,858 --> 00:02:51,392
Не го виждам.
Не още.

54
00:02:51,394 --> 00:02:53,694
Но мога да те заведа на
сигурно място,

55
00:02:53,696 --> 00:02:57,314
да се пробвам да те държа
жив.

56
00:02:57,316 --> 00:02:58,649
Сега си спомних коя си.

57
00:02:58,651 --> 00:03:00,985
Ти си тази, която Илаяс искаше
да убие.

58
00:03:00,987 --> 00:03:03,404
Самотното ченге.

59
00:03:03,406 --> 00:03:07,491
Изглежда, че нищо не се е
променило.

60
00:03:51,837 --> 00:03:54,204
Не работиш тук, Лейла.

61
00:03:54,206 --> 00:03:57,875
Ти си пациент.

62
00:04:01,262 --> 00:04:02,913
Имаш ли идея къде отива?

63
00:04:02,915 --> 00:04:05,532
Преди имаше къща тук.

64
00:04:08,687 --> 00:04:12,189
Здравейте, аз съм д-р Тилман,
тук съм за да видя Лейла Смит.

65
00:04:12,191 --> 00:04:15,859
Д-р Адалиан ме помоли да видя
как е бронхита й.

66
00:04:15,861 --> 00:04:18,195
Мисля, че го преодоля вече.

67
00:04:18,197 --> 00:04:21,782
Въпреки това.
Имате ли таблицата й?

68
00:04:26,105 --> 00:04:29,106
Ето я.

69
00:04:29,108 --> 00:04:30,774
Малкото ни ангелче.

70
00:04:33,712 --> 00:04:34,945
Няма вписани родители.

71
00:04:34,947 --> 00:04:37,131
Ох, Лейла е бебе на "Safe-heaven"

72
00:04:37,133 --> 00:04:39,383
Д-р Адалиан я откри пред
клиниката.

73
00:04:39,385 --> 00:04:40,634
Тогава кой я е вписал в
осигурителния институт?

74
00:04:40,636 --> 00:04:42,219
Това бях аз.

75
00:04:42,221 --> 00:04:44,671
Исках щата да знае коя е,

76
00:04:44,673 --> 00:04:46,306
дори и родителите й да не
се интересуват.

77
00:04:46,308 --> 00:04:48,142
По принцип до сега щеше да е
дадена за осиновяване,

78
00:04:48,144 --> 00:04:51,962
но има медицински проблеми,
като бронхита й.

79
00:04:51,964 --> 00:04:53,764
Скоро ще си намери дом.

80
00:04:53,766 --> 00:04:56,967
Благодаря, сестра.

81
00:05:03,809 --> 00:05:05,809
Здрасти, Лейла.

82
00:05:05,811 --> 00:05:10,030
Кой би искал да те нарани?

83
00:05:20,342 --> 00:05:23,010
Тук сме за Лейла Смит.

84
00:05:23,012 --> 00:05:27,297
Искаме да я преместим в друга
клиника.

85
00:05:32,605 --> 00:05:34,972
Рийс, мисля че имаме проблем.

86
00:05:34,974 --> 00:05:37,691
И аз.
Ще ти се обадя.

87
00:05:37,693 --> 00:05:42,729
Насам.

88
00:05:46,067 --> 00:05:48,285
Изглежда като инцидент.

89
00:05:48,287 --> 00:05:50,020
Заобиколи ги.

90
00:05:50,022 --> 00:05:52,239
Моля ви, може ли да ни
помогнете?

91
00:05:52,241 --> 00:05:53,373
Продължавай.

92
00:06:00,882 --> 00:06:01,999
Ах!

93
00:06:03,352 --> 00:06:05,502
Излез!
Полиция, пусни оръжието.

94
00:06:06,805 --> 00:06:08,255
Ах!

95
00:06:15,180 --> 00:06:20,100
Хайде, да вървим.

96
00:06:32,031 --> 00:06:33,563
Чух какво е станало.

97
00:06:33,565 --> 00:06:36,033
Късметлия сте, че е била там,
г-н Морети.

98
00:06:36,035 --> 00:06:39,002
Да.
Кой сте вие?

99
00:06:39,004 --> 00:06:40,904
Детектив Шумански.

100
00:06:40,906 --> 00:06:44,758
Друго ченге.

101
00:06:44,760 --> 00:06:46,576
Тук ли трябва да остана?

102
00:06:46,578 --> 00:06:48,212
Ти си свободен човек, Джиани.

103
00:06:48,214 --> 00:06:51,048
Можеш да се махнеш от тук
и да получиш куршум по всяко време,

104
00:06:51,050 --> 00:06:55,469
или да останеш тук и да ни помогнеш
да пипнем Илаяс, преди той, теб.

105
00:07:12,103 --> 00:07:16,240
Укриваш шеф на мафията.

106
00:07:16,242 --> 00:07:18,575
Планираш ли да говориш
с шефовете си за това?

107
00:07:18,577 --> 00:07:19,960
Вече говорих.

108
00:07:19,962 --> 00:07:21,912
Илаяс не притежава целия отдел.

109
00:07:21,914 --> 00:07:23,280
Все още не.

110
00:07:23,282 --> 00:07:26,283
Все още има няколко добри ченгета
тук като Шумански,

111
00:07:26,285 --> 00:07:27,918
който иска да свали Илаяс

112
00:07:27,920 --> 00:07:30,420
и мисли, че Морети е най-
добрия начин за тази цел.

113
00:07:30,422 --> 00:07:33,390
Както и да е...

114
00:07:33,392 --> 00:07:34,391
Благодаря.

115
00:07:34,393 --> 00:07:38,262
За нищо.

116
00:07:38,264 --> 00:07:42,465
Стой на страна от неприятности.

117
00:07:44,936 --> 00:07:47,470
Хей, Финч.
Как върви?

118
00:07:47,472 --> 00:07:48,822
Ох...

119
00:07:48,824 --> 00:07:51,158
Върви.

120
00:07:51,160 --> 00:07:53,443
Какво става с Морети?
Илаяс е имал

121
00:07:53,445 --> 00:07:55,245
планирано излизане.

122
00:07:55,247 --> 00:07:57,748
Провалихме го.

123
00:07:57,750 --> 00:08:01,285
Какво стана с номера, Финч?

124
00:08:01,287 --> 00:08:02,919
Котката ти отхапа езика?

125
00:08:02,921 --> 00:08:06,423
Страхувам се, че направих нещо
безразсъдно.

126
00:08:06,425 --> 00:08:09,293
Какво имаш предвид?

127
00:08:25,352 --> 00:08:27,186
Това една от връзките ти ли е,
Финч?

128
00:08:27,188 --> 00:08:30,223
Надявам се, че си и дал
някаква храна.

129
00:08:30,225 --> 00:08:32,525
Пилешко и сини сливи са й
любимите храни.

130
00:08:32,527 --> 00:08:35,061
Звучи...отвратително.

131
00:08:35,063 --> 00:08:38,064
Защо някой би искал да я
убие?

132
00:08:39,934 --> 00:08:41,784
Някак си, не виждам някой тук
да планира убийство.

133
00:08:41,786 --> 00:08:45,788
Предполагам, ако бяха успели да
я отвлекат,

134
00:08:45,790 --> 00:08:48,241
щяха да я изкарат извън
страната

135
00:08:48,243 --> 00:08:49,575
и да я зарежат в приют.

136
00:08:49,577 --> 00:08:51,794
Някъде, където бебетата са
много,

137
00:08:51,796 --> 00:08:53,463
а актовете за раждане - малко.

138
00:08:53,465 --> 00:08:55,548
Но защо искат да се отърват
от нея?

139
00:08:55,550 --> 00:08:56,916
Може да е доказателство

140
00:08:56,918 --> 00:08:59,285
или пречка за някого,

141
00:08:59,287 --> 00:09:01,087
който иска да получи голямо
наследство.

142
00:09:01,089 --> 00:09:03,789
Относно кои са...
Нямам представа.

143
00:09:03,791 --> 00:09:06,392
Тъй като ме държа буден
цяла нощ,

144
00:09:06,394 --> 00:09:08,895
прегледах финансите на
клиниката.

145
00:09:08,897 --> 00:09:10,730
Получили са голям подарък.

146
00:09:10,732 --> 00:09:13,866
$50,000 точно по времето когато
Лейла се е родила

147
00:09:13,868 --> 00:09:15,801
и $10,000 всеки месец от тогава.

148
00:09:15,803 --> 00:09:17,236
Кой е дарителя?

149
00:09:17,238 --> 00:09:19,655
Анонимен.

150
00:09:19,657 --> 00:09:23,642
Пратих писмо до клиниката
от данъчното,

151
00:09:23,644 --> 00:09:25,945
искайки номера на дарителя,

152
00:09:25,947 --> 00:09:27,864
заплашвайки ги, че ще
прегледам статуса им,

153
00:09:27,866 --> 00:09:30,116
ако не отговорят бързо.
Ще видим дали ще проработи.

154
00:09:32,203 --> 00:09:35,038
Ух-ох.
Внимание.

155
00:09:35,040 --> 00:09:38,207
"Бебе е било отвлечено от
клиника св. Реймънд, вчера.

156
00:09:38,209 --> 00:09:41,928
Заподозрения е нисък с рядка
коса и

157
00:09:41,930 --> 00:09:44,297
и дебели очила.

158
00:09:44,299 --> 00:09:47,717
Не се ласкай много, Финч,
но изглеждаш по-добре от снимката.

159
00:09:47,719 --> 00:09:50,386
Нищо чудно, че не могат да заловят
никого с тези портрети.

160
00:09:50,388 --> 00:09:52,021
Мислиш ли, че Картър може да
помогне с полицейското разследване?

161
00:09:52,023 --> 00:09:53,389
Ще я попитам.

162
00:09:53,391 --> 00:09:58,010
Може да прекараш малко време с
Лейла.

163
00:10:00,680 --> 00:10:02,115
Детективе.

164
00:10:02,117 --> 00:10:05,284
Морети каза ли ви нещо за
Илаяс?

165
00:10:05,286 --> 00:10:11,023
Все още не, но работя по
въпроса.

166
00:10:11,025 --> 00:10:12,992
За кого купуваш тези работи?

167
00:10:12,994 --> 00:10:15,828
За това исках да говоря с теб.

168
00:10:15,830 --> 00:10:17,814
Бебе е изчезнало от клиника във

169
00:10:17,816 --> 00:10:19,916
"Washington Heights"
миналата вечер.

170
00:10:19,918 --> 00:10:22,802
Изчезнало?
Беше отвлечено...

171
00:10:22,804 --> 00:10:25,638
От някакъв странно изглеж...

172
00:10:25,640 --> 00:10:26,639
Не.

173
00:10:26,641 --> 00:10:27,924
Не си.

174
00:10:27,926 --> 00:10:30,476
Тя беше в опасност от
отвличане.

175
00:10:30,478 --> 00:10:32,545
За това ти я отвлече?

176
00:10:32,547 --> 00:10:34,313
Знаеш, че те търсят.

177
00:10:34,315 --> 00:10:37,483
Да и за това ни трябва
твоята помощ.

178
00:10:37,485 --> 00:10:41,270
Помощ?
Трябва да те арестувам.

179
00:10:41,272 --> 00:10:42,989
Къде е бебето?

180
00:10:42,991 --> 00:10:46,242
В безопасност.
С Джон е.

181
00:10:46,244 --> 00:10:49,745
Джон? Джон?
Имаш му доверие с бебе?

182
00:10:49,747 --> 00:10:51,948
Знам, че не е идеалното нещо...

183
00:10:51,950 --> 00:10:54,517
За това, колкото по-бързо
свършим с това, по-добре.

184
00:10:54,519 --> 00:10:56,235
Какво искаш да направя?

185
00:10:56,237 --> 00:10:58,254
Освен да не те арестувам.

186
00:10:58,256 --> 00:10:59,922
Отиди в клиниката.

187
00:10:59,924 --> 00:11:02,458
Виж какво можеш да откриеш за
родителите й.

188
00:11:02,460 --> 00:11:04,627
Разбрах, че е от "Safe-heaven"

189
00:11:04,629 --> 00:11:06,512
В клиниката няма да имат тази
информация.

190
00:11:06,514 --> 00:11:08,681
Мисля, че знаят повече от колкото
твърдят.

191
00:11:08,683 --> 00:11:10,049
Говори със сестра Абът.

192
00:11:10,051 --> 00:11:11,717
Беше много мила с Лейла.

193
00:11:11,719 --> 00:11:15,087
Поздравления.

194
00:11:15,089 --> 00:11:16,879
За първи път ли ви е?

195
00:11:22,897 --> 00:11:25,431
Така ли си поддържаш фигурата?

196
00:11:27,652 --> 00:11:29,902
Разбра ли, че Морети е излязъл
от затвора вчера,

197
00:11:29,904 --> 00:11:31,954
след което е изчезнал?

198
00:11:31,956 --> 00:11:34,407
Полицаите открили само мъртви
мафиоти.

199
00:11:34,409 --> 00:11:36,375
Мафиотите се избиват помежду си.
Колко трагично.

200
00:11:36,377 --> 00:11:39,945
Само че, не са били
само мафиоти.

201
00:11:39,947 --> 00:11:43,449
Партньора ти е бил там.

202
00:11:43,451 --> 00:11:44,717
Картър?

203
00:11:44,719 --> 00:11:47,136
Изглежда че, тя и няколко
каубоя

204
00:11:47,138 --> 00:11:50,756
са имали някаква тайна
операция.

205
00:11:50,758 --> 00:11:51,757
Скрили са Морети.

206
00:11:51,759 --> 00:11:55,294
Искаме да открием къде.

207
00:11:55,296 --> 00:11:57,313
Твоите приятели не могат?

208
00:11:57,315 --> 00:12:02,018
Мислех, че имате пръсти във
всички пайове.

209
00:12:02,020 --> 00:12:05,688
Ти си един от пайовете, Фъско.

210
00:12:05,690 --> 00:12:09,975
Разбери къде е скрила Морети.

211
00:12:16,333 --> 00:12:18,251
Както казах на другите
детективи,

212
00:12:18,253 --> 00:12:19,652
не знаем за родителите.

213
00:12:19,654 --> 00:12:21,787
Лейла беше оставена пред
клиниката.

214
00:12:21,789 --> 00:12:24,490
Намерихте ли нещо в нея?

215
00:12:24,492 --> 00:12:26,459
Аз съм д-р Адалиан.
Коя сте вие?

216
00:12:26,461 --> 00:12:28,878
Детектив Картър, полиция.
Детективе.

217
00:12:28,880 --> 00:12:30,463
Сигурен съм, че сестра Абът е
обяснила,

218
00:12:30,465 --> 00:12:31,931
че не знаем от къде е
дошла Лейла.

219
00:12:31,933 --> 00:12:33,466
Трябва да сте запазили все нещо.

220
00:12:33,468 --> 00:12:35,218
Като какво? Дрехите и чаршафите
й ?

221
00:12:35,220 --> 00:12:36,452
Не.

222
00:12:36,454 --> 00:12:38,504
Закона беше създаден за да

223
00:12:38,506 --> 00:12:42,275
пази новородените,
не да преследва родителите им.

224
00:12:42,277 --> 00:12:43,693
Не е наша работа да
преследваме родителите.

225
00:12:43,695 --> 00:12:44,794
Благодаря.

226
00:12:44,796 --> 00:12:46,679
Съжалявам.

227
00:12:46,681 --> 00:12:49,649
Извинете ме.

228
00:12:49,651 --> 00:12:51,200
Интересувам се само от Лейла.

229
00:12:51,202 --> 00:12:54,036
Ако се сетите за нещо, обадете
ми се.

230
00:12:54,038 --> 00:12:58,741
Моля ви.

231
00:13:00,078 --> 00:13:02,211
Тази лепка тук,
тази тук, виждаш ли?

232
00:13:02,213 --> 00:13:03,663
Чисто и просто.

233
00:13:03,665 --> 00:13:07,300
Виждам, че не си пилял време
в института.

234
00:13:08,753 --> 00:13:10,636
Ох, чудесно.
Счетоводителите в клиниката

235
00:13:10,638 --> 00:13:11,870
са прихванали данъчните номера

236
00:13:11,872 --> 00:13:13,806
на дарителя.

237
00:13:13,808 --> 00:13:16,842
Нищо по-добро от страха към
данъчните.

238
00:13:16,844 --> 00:13:20,596
Номера принадлежи на строителна
компания "Петросиан".

239
00:13:20,598 --> 00:13:22,098
Собственост на...

240
00:13:22,100 --> 00:13:24,583
Аднан Петросиан.

241
00:13:24,585 --> 00:13:26,552
И ако се гмурнем в блатото на
недискретността,

242
00:13:26,554 --> 00:13:28,237
позната като медия,

243
00:13:28,239 --> 00:13:30,189
ще научим, че...

244
00:13:30,191 --> 00:13:33,659
Аднан Петросиан
е женен за Никола от

245
00:13:33,661 --> 00:13:35,411
повече от 20 години.

246
00:13:35,413 --> 00:13:37,079
Имат един син, Брадли,

247
00:13:37,081 --> 00:13:40,416
който учи за главен финансист.

248
00:13:44,739 --> 00:13:46,756
Бъди сериозен, Рийс.

249
00:13:46,758 --> 00:13:50,259
Трябва да се сближиш с това
семейство.

250
00:13:59,052 --> 00:14:01,220
Хей, Финч.

251
00:14:01,222 --> 00:14:04,473
Наблюдавам с-во Петросиан.

252
00:14:04,475 --> 00:14:06,925
Имат доста пари, Финч.

253
00:14:06,927 --> 00:14:08,894
Сигурно ходите в един и същи
клуб.

254
00:14:08,896 --> 00:14:10,780
Както и да е,
изглеждат ли като

255
00:14:10,782 --> 00:14:12,281
семейство изгубило дете?

256
00:14:12,283 --> 00:14:14,033
Поведението ти, разруши
доброто име на семейството ни

257
00:14:14,035 --> 00:14:16,118
и вече изхарчих цяло състояние
за да те измъкна от кашите.

258
00:14:17,538 --> 00:14:18,904
Ох, извинявай, че те
изложих, татко.

259
00:14:18,906 --> 00:14:21,457
Брадли, искам да знам,
това ли е

260
00:14:21,459 --> 00:14:25,544
или има други неприятни
изненади?

261
00:14:25,546 --> 00:14:27,580
Погрижил съм се.

262
00:14:27,582 --> 00:14:31,250
Изглежда, че майка му и баща му
го покриват.

263
00:14:31,252 --> 00:14:33,252
Какво ще кажеш за тази
вкусна бутилчица?

264
00:14:33,254 --> 00:14:34,970
Финч, слушаш ли ме?
Ммм.

265
00:14:34,972 --> 00:14:36,889
Ох, ето.

266
00:14:39,093 --> 00:14:40,309
Телефона на детектив Катър.

267
00:14:40,311 --> 00:14:42,628
Може ли да говоря с детектив
Картър?

268
00:14:42,630 --> 00:14:45,130
Картър работи в отдел убийства.

269
00:14:45,132 --> 00:14:48,434
Картър на телефона.
Как мога да помогна?

270
00:14:48,436 --> 00:14:49,852
Мери Абът се обажда.

271
00:14:49,854 --> 00:14:51,604
Мъжа на телефона каза, че
работите в отдел убийства.

272
00:14:51,606 --> 00:14:54,156
Ох, не се притеснявайте за него.
Той е нов тук.

273
00:14:54,158 --> 00:14:56,308
Как мога да ви помогна, Мери?
Лейла имаше нещо

274
00:14:56,310 --> 00:14:58,861
в нея, когато пристигна.
Гривна.

275
00:14:58,863 --> 00:15:00,162
Имате ли я все още?

276
00:15:00,164 --> 00:15:03,499
Дадох я на директора,
д-р Адалиан.

277
00:15:03,501 --> 00:15:05,368
Попитах го, но той каза, че не
помни.

278
00:15:05,370 --> 00:15:06,952
Как изглеждаше?

279
00:15:06,954 --> 00:15:08,754
Беше сребърна

280
00:15:08,756 --> 00:15:11,490
с 2 инициала
гравирани на нея - К.К.

281
00:15:11,492 --> 00:15:12,675
Добре, благодаря, Мери.

282
00:15:12,677 --> 00:15:17,213
Ще ви се обадя скоро.

283
00:15:17,215 --> 00:15:19,014
Добре, детективе.

284
00:15:19,016 --> 00:15:21,133
Намерих една К.К.
Работи в дома на Петросиан,

285
00:15:21,135 --> 00:15:23,636
Кери Кросуел.

286
00:15:23,638 --> 00:15:27,223
Но тя е на 58
Малко е старичка за подобни работи.

287
00:15:27,225 --> 00:15:30,676
Сега преглеждам файловете на
работниците в Петросиан.

288
00:15:30,678 --> 00:15:33,846
Хакнал си сайта им?
"Хакнал" е грозна дума.

289
00:15:33,848 --> 00:15:35,514
И имаме още две - К.К.

290
00:15:35,516 --> 00:15:38,951
Коломбо, 40, заварчик,
съмнява ме да е той.

291
00:15:38,953 --> 00:15:41,320
И Клаудия Круз, 20,

292
00:15:41,322 --> 00:15:45,574
рецепционист в
главен офис.

293
00:15:45,576 --> 00:15:48,294
Клаудия Круз.
Проверявам.

294
00:15:48,296 --> 00:15:50,696
Спряла е да работи за Петросиан
преди 8 месеца,

295
00:15:50,698 --> 00:15:52,415
точно когато бременността и
е щяла да се покаже.

296
00:15:52,417 --> 00:15:55,551
Дай ми адрес.
Ще отида да си поговоря с нея.

297
00:15:55,553 --> 00:15:59,088
Не, няма.
Мъртва е.

298
00:15:59,090 --> 00:16:01,039
Името и излезе на доклад
за местопрестъпление.

299
00:16:01,041 --> 00:16:04,610
Починала в апартамента си
от пожар, преди 4 дена

300
00:16:04,612 --> 00:16:07,713
Вписали са го като инцидент.

301
00:16:16,475 --> 00:16:17,925
Ох, толкова е сладка.

302
00:16:17,927 --> 00:16:20,244
Ау!
Здрасти скъпа.

303
00:16:20,246 --> 00:16:22,846
Виж тази усмивка.
Мерси, чао.

304
00:16:23,348 --> 00:16:26,215
Взел си я със себе си?

305
00:16:26,217 --> 00:16:28,902
Всяко ченге в града я търси.

306
00:16:28,904 --> 00:16:32,555
Уча я как да бъде под
прикритие.

307
00:16:32,557 --> 00:16:33,657
В кръвта й е.

308
00:16:33,659 --> 00:16:37,444
Малко ангелче.

309
00:16:37,446 --> 00:16:40,447
Ако нещо се случи с нея, Джон...

310
00:16:40,449 --> 00:16:42,198
Опитваме се да спрем
това което ще се случи.

311
00:16:42,200 --> 00:16:44,751
Знаем, че е била в клиника,
финансирана от Петросиан

312
00:16:44,753 --> 00:16:47,671
и знаем, че майка й
е работила за тях.

313
00:16:47,673 --> 00:16:51,258
Възможно е бащата да е един от
тях.

314
00:16:51,260 --> 00:16:52,792
Но защо майката се озовава мъртва?

315
00:16:52,794 --> 00:16:56,046
Може би се е съгласила,
да я даде за осиновяване,

316
00:16:56,048 --> 00:16:58,348
тогава е размислила,
казала че иска да я задържи.

317
00:16:58,350 --> 00:17:00,634
Това, щяло да разкрие всичко.

318
00:17:00,636 --> 00:17:02,385
ДНК-то ще покаже кой е бащата.

319
00:17:02,387 --> 00:17:04,587
Ще трябва да се грижи за бебето.

320
00:17:04,589 --> 00:17:07,223
Семейството ще изгуби доста.
Това е мотив.

321
00:17:07,225 --> 00:17:08,475
Отърви се от майката,

322
00:17:08,477 --> 00:17:12,228
направи така, че бебето да изчезне,
проблемът е решен.

323
00:17:12,230 --> 00:17:13,980
Трябва да открием, дали смъртта
на Клаудия,

324
00:17:13,982 --> 00:17:15,982
наистина е била инцидент.

325
00:17:15,984 --> 00:17:18,468
Извадих аутопсията от докладите.

326
00:17:18,470 --> 00:17:20,537
Ще ги прегледам с един
познат.

327
00:17:20,539 --> 00:17:22,739
Работи в пожарната.
Добре.

328
00:17:22,741 --> 00:17:25,108
Ще видя дали родителите на
Клаудия знаят нещо.

329
00:17:25,110 --> 00:17:27,243
Джон ще следи Брадли.

330
00:17:27,245 --> 00:17:30,497
След като нахраня Лейла.

331
00:17:30,499 --> 00:17:35,502
Чао-чао.

332
00:17:37,454 --> 00:17:39,673
Г-жо Круз,
Лукас Бенет

333
00:17:39,675 --> 00:17:41,791
Отдел Семейни служби.

334
00:17:41,793 --> 00:17:43,510
Каза, че е тук заради Клаудия.

335
00:17:43,512 --> 00:17:46,012
Много съжалявам за загубата ви.

336
00:17:46,014 --> 00:17:47,063
За какво сте тук?

337
00:17:47,065 --> 00:17:52,252
Имахме доклад,

338
00:17:52,254 --> 00:17:58,158
от съсед на Клаудия,
анонимен доклад...

339
00:17:58,160 --> 00:17:59,242
Че тя е била бременна.

340
00:17:59,244 --> 00:18:03,279
Не е вярно.
Кажете ми, кой е казал това.

341
00:18:03,281 --> 00:18:05,915
Моля ви г-н Круз,
източникът е анонимен.

342
00:18:05,917 --> 00:18:09,586
Трябва да разследваме.

343
00:18:09,588 --> 00:18:12,038
Добре.

344
00:18:12,040 --> 00:18:15,542
Клаудия не беше бременна.

345
00:18:15,544 --> 00:18:18,545
Аз съм майка й.
Говорихме си за всичко.

346
00:18:18,547 --> 00:18:20,380
Кога се премести в апартамента
й?

347
00:18:20,382 --> 00:18:22,849
Преди около 8 месеца.
Защо?

348
00:18:22,851 --> 00:18:24,134
По същото време, по което е
спряла да работи

349
00:18:24,136 --> 00:18:27,387
за Петросиан?

350
00:18:27,389 --> 00:18:29,222
Виждахте ли я през този период?

351
00:18:29,224 --> 00:18:33,176
Не и за няколко месеца.

352
00:18:33,178 --> 00:18:36,813
Не искаше да й ходим на гости.

353
00:18:36,815 --> 00:18:38,565
Клаудия имаше ли сребърна гривна?

354
00:18:38,567 --> 00:18:42,152
Да с инициалите й.

355
00:18:42,154 --> 00:18:44,571
Майка ми й я даде, когато беше
бебе.

356
00:18:44,573 --> 00:18:48,191
Моля ви, кажете ни.

357
00:18:48,193 --> 00:18:50,577
Била ли е бременна?
Има ли бебе?

358
00:18:50,579 --> 00:18:51,961
Смятаме, че е възможно.

359
00:18:51,963 --> 00:18:54,197
Тогава къде е?
Може ли да го видим?

360
00:18:54,199 --> 00:18:56,332
Мога да се опитам да организирам
среща на неутрална земя,

361
00:18:56,334 --> 00:18:57,884
но трябва да е тайно.

362
00:18:57,886 --> 00:18:59,219
Ох, разбира се.

363
00:18:59,221 --> 00:19:01,370
Какво друго можете да ми кажете
за Клаудия?

364
00:19:01,372 --> 00:19:07,043
Беше ли във връзка например?

365
00:19:07,045 --> 00:19:12,565
Остави някакви документи тук,
месец преди да умре.

366
00:19:12,567 --> 00:19:15,485
Намерихме това.

367
00:19:15,487 --> 00:19:20,106
Мислим, че е сина на г-н
Петросиан, Брадли.

368
00:19:22,893 --> 00:19:26,379
Някакъв късмет, Рийс?

369
00:19:26,381 --> 00:19:28,615
Брадли е бил добър студент.

370
00:19:28,617 --> 00:19:30,166
Не е звънял на никого,

371
00:19:30,168 --> 00:19:32,836
не е говорил
с някой подозрителен.

372
00:19:32,838 --> 00:19:35,038
На грешното дърво ли лаем?

373
00:19:35,040 --> 00:19:37,590
Може би.

374
00:19:37,592 --> 00:19:40,410
Задръж.

375
00:19:40,412 --> 00:19:46,266
Среща се с някого.

376
00:19:46,268 --> 00:19:48,601
Финч...

377
00:19:48,603 --> 00:19:50,353
Беше прав за грешното
дърво.

378
00:19:50,355 --> 00:19:51,805
Какво?

379
00:19:51,807 --> 00:19:53,422
Не мисля, че е Брадли е

380
00:19:53,424 --> 00:19:56,142
спал с Клаудия.

381
00:19:56,144 --> 00:19:57,494
Извинявай?

382
00:19:57,496 --> 00:20:00,930
Вкуса му е в другата посока.

383
00:20:00,932 --> 00:20:03,283
Трябва да видим, баща му.

384
00:20:03,285 --> 00:20:05,902
Ще го наблюдавам.

385
00:20:05,904 --> 00:20:07,203
Как е бебето?

386
00:20:07,205 --> 00:20:11,207
Ох, тя е...

387
00:20:11,209 --> 00:20:12,959
Рийс, по-добре ела тук.

388
00:20:12,961 --> 00:20:16,212
Има смисъл.
Доста свещи.

389
00:20:16,214 --> 00:20:17,630
Едната подпалва завесата.

390
00:20:17,632 --> 00:20:19,215
Знаем ли защо Клаудия не е
побягнала?

391
00:20:19,217 --> 00:20:21,634
Кръвната проба показа следи
от алкохол.

392
00:20:21,636 --> 00:20:24,804
Пила е.
После е заспала.

393
00:20:24,806 --> 00:20:26,222
Развалена аларма против дим.

394
00:20:26,224 --> 00:20:29,292
Казаха, че батерията е била
изтощена

395
00:20:29,294 --> 00:20:31,594
Батерията не е била проблема.
Окабеляването е.

396
00:20:31,596 --> 00:20:33,763
Главната жица е просто
пластмасова обвивка.

397
00:20:33,765 --> 00:20:35,398
Самата жица е била премахната.

398
00:20:35,400 --> 00:20:37,633
Няма връзка, няма аларма.

399
00:20:37,635 --> 00:20:40,186
С изтощена батерия можеше да е
нещастен случай, но това...

400
00:20:40,188 --> 00:20:41,488
Имаш ли снимки от аутопсията?

401
00:20:41,490 --> 00:20:44,324
Да.

402
00:20:44,326 --> 00:20:47,160
Казаха че топлината е направила
тези пукнатини, не травма.

403
00:20:47,162 --> 00:20:51,331
Високите температури могат да
накарат черепа да се разцепи.

404
00:20:51,333 --> 00:20:57,153
Пукнатини около линиите.

405
00:20:57,155 --> 00:21:00,323
Но тук, не е така...

406
00:21:00,325 --> 00:21:04,511
Причинено е от удар.
Да.

407
00:21:04,513 --> 00:21:08,515
Била е в безсъзнание, когато
е започнал огъня.

408
00:21:08,517 --> 00:21:09,883
Но удар с какво?

409
00:21:09,885 --> 00:21:11,317
Черепа е разцепен.

410
00:21:11,319 --> 00:21:13,469
Не е пробит или раздробен.

411
00:21:13,471 --> 00:21:18,358
Нещо обло.

412
00:21:22,012 --> 00:21:24,697
Като това?

413
00:21:24,699 --> 00:21:26,282
Може би.

414
00:21:26,284 --> 00:21:29,068
Ако измиеш саждите от това,
може да имаш късмет.

415
00:21:29,070 --> 00:21:31,354
Топлината може да остави
отпечатък върху метала.

416
00:21:31,356 --> 00:21:35,708
Може да покаже убиеца.

417
00:21:38,528 --> 00:21:40,830
Как може да я пуснеш?
Не съм.

418
00:21:40,832 --> 00:21:43,049
Съборила е книгите и е
изчезнала.

419
00:21:43,051 --> 00:21:44,801
Не може да върви, Финч.

420
00:21:44,803 --> 00:21:47,637
Ох, Господи.

421
00:21:47,639 --> 00:21:49,138
Никога няма да си го простя.

422
00:21:55,931 --> 00:21:57,713
Дай ми го, Лейла.

423
00:21:57,715 --> 00:22:01,050
Моля те, дай ми го.
Откри ли я?

424
00:22:01,052 --> 00:22:02,685
Ох, господи, това е граната.

425
00:22:02,687 --> 00:22:05,688
Моля те просто...

426
00:22:05,690 --> 00:22:07,657
Това е граната със сълзотворен
газ.

427
00:22:07,659 --> 00:22:10,193
И все пак е граната.

428
00:22:10,195 --> 00:22:12,278
Добре си.
Добре си скъпа.

429
00:22:12,280 --> 00:22:14,414
Ела тук.
Всичко е наред.

430
00:22:14,416 --> 00:22:17,200
Казах ти да си преместиш
арсенала.

431
00:22:17,202 --> 00:22:18,918
Щях...
Кога?

432
00:22:18,920 --> 00:22:21,921
Когато взривят всичко?

433
00:22:21,923 --> 00:22:23,572
Знаеш какво чувствам към оръжията...

434
00:22:23,574 --> 00:22:25,041
Това наистина не действа,

435
00:22:25,043 --> 00:22:27,260
един от нас винаги да е тук,
наглеждайки бебето.

436
00:22:27,262 --> 00:22:29,379
Е ти си този, който я отвлече.

437
00:22:29,381 --> 00:22:30,880
Благодаря, че ми напомни.

438
00:22:30,882 --> 00:22:34,100
Ще я закарам при баба й.

439
00:22:34,102 --> 00:22:37,920
Ще я наглежда докато
се справим.

440
00:22:37,922 --> 00:22:40,306
Финч, добраха се до Клаудия.

441
00:22:40,308 --> 00:22:41,891
Ето.
Могат да се доберат и

442
00:22:41,893 --> 00:22:43,643
до Сами и Вета.

443
00:22:43,645 --> 00:22:45,478
Ето защо,
ги преместих на

444
00:22:45,480 --> 00:22:47,230
сигурно място.

445
00:22:52,286 --> 00:22:54,287
Какво, работиш по случая
без мен?

446
00:22:54,289 --> 00:22:55,888
Просто инцидентна смърт,
която може да се окаже

447
00:22:55,890 --> 00:22:58,324
убийство.
Кой е?

448
00:22:58,326 --> 00:23:00,109
Жена на име Клаудия Круз.

449
00:23:00,111 --> 00:23:02,111
Тъкмо напуснах местопрестъплението.

450
00:23:02,113 --> 00:23:03,496
Може би открихме
оръжието на убиеца.

451
00:23:06,217 --> 00:23:08,418
Шумански.

452
00:23:08,420 --> 00:23:10,386
Съжалявам.
Бях заета

453
00:23:10,388 --> 00:23:13,506
Ще бъда там, възможно
най-скоро.

454
00:23:13,508 --> 00:23:15,391
Нещо което мога да направя,
за да помогна?

455
00:23:15,393 --> 00:23:17,960
Можеш ли да закараш тези
до лабораторията,

456
00:23:17,962 --> 00:23:20,013
и да ги помолиш да побързат?

457
00:23:20,015 --> 00:23:21,564
Да, добре.

458
00:23:21,566 --> 00:23:24,517
Благодаря.
Но това ли е?

459
00:23:25,802 --> 00:23:29,188
Шумански...не е ли от
Организирана престъпност?

460
00:23:29,190 --> 00:23:33,693
Картър, знаеш, че ти пазя гърба
нали?

461
00:23:38,783 --> 00:23:42,919
Шумански ме покани на среща.

462
00:23:42,921 --> 00:23:45,955
Може ли да не се разчува?

463
00:23:45,957 --> 00:23:47,990
Ще се постарая.

464
00:23:47,992 --> 00:23:49,509
Виж, хайде заминавай,

465
00:23:49,511 --> 00:23:51,344
а аз ще закарам това в
лабораторията?

466
00:23:51,346 --> 00:23:52,828
Мерси, Лионел.

467
00:23:52,830 --> 00:23:56,049
Длъжница съм ти.

468
00:23:59,269 --> 00:24:01,688
Ще проверя дали е чисто.

469
00:24:54,658 --> 00:24:56,859
Финч!

470
00:25:17,276 --> 00:25:19,861
Какво намери?

471
00:25:19,863 --> 00:25:22,396
Имаха GPS на колата си.

472
00:25:24,750 --> 00:25:27,034
Не е ваша вина.

473
00:25:27,036 --> 00:25:28,619
Съжалявам, все още сте
в беда.

474
00:25:28,621 --> 00:25:33,541
Трябва да ви преместя отново.
Може ли да си опаковате нещата?

475
00:25:33,543 --> 00:25:35,710
Ако не спасим Лейла до вечерта,

476
00:25:35,712 --> 00:25:38,713
ще е вън от страната.

477
00:25:38,715 --> 00:25:40,181
Завинаги.

478
00:25:40,183 --> 00:25:41,849
Някаква идея кои бяха тези
мъже?

479
00:25:41,851 --> 00:25:43,935
Албанците или хърватите.

480
00:25:43,937 --> 00:25:47,388
Вероятно една от
източноевропейските групи.

481
00:25:47,390 --> 00:25:50,107
Какво ще правиш?

482
00:25:50,109 --> 00:25:52,593
Каквото трябва.

483
00:25:54,930 --> 00:25:58,065
Защо виждам само теб

484
00:25:58,067 --> 00:26:01,202
или Шумански?

485
00:26:01,204 --> 00:26:02,737
Ако този Илаяс
е толкова голяма работа,

486
00:26:02,739 --> 00:26:04,572
къде са останалите от полицията?

487
00:26:04,574 --> 00:26:06,240
Имаш лоша памет, Джиани.

488
00:26:06,242 --> 00:26:08,326
Илаяс се опита да те убие.

489
00:26:08,328 --> 00:26:09,944
Колкото повече ченгета знаят,
че си тук,

490
00:26:09,946 --> 00:26:12,046
по-голям шанс, той
да те открие.

491
00:26:12,048 --> 00:26:14,448
Така че, помогни ни да го
намерим.

492
00:26:16,269 --> 00:26:17,668
Картър.

493
00:26:17,670 --> 00:26:19,837
Хей, Картър.
Да, бях в лабораторията.

494
00:26:19,839 --> 00:26:22,473
Казаха, че имат спешна работа
за някакво оръжие по случая

495
00:26:22,475 --> 00:26:24,258
Клаудия Круз.

496
00:26:24,260 --> 00:26:25,960
Откриха ли нещо?

497
00:26:25,962 --> 00:26:28,563
Да имат съвпадение.
Убиеца е в базата данни,

498
00:26:28,565 --> 00:26:31,599
благодарение на пътен инцидент
от преди 10 години.

499
00:26:31,601 --> 00:26:34,769
Как се казва?

500
00:26:35,971 --> 00:26:37,188
Ах!

501
00:26:37,190 --> 00:26:39,440
Кой си ти?
Какво си ти?

502
00:26:39,442 --> 00:26:41,742
Охрана!

503
00:26:41,744 --> 00:26:44,245
Къде е тя?
Какво? Кой?

504
00:26:44,247 --> 00:26:47,114
Хей!

505
00:26:51,754 --> 00:26:55,373
Собственика е отвлякъл Лейла.

506
00:26:55,375 --> 00:26:57,324
Кажи ми къде я е завел.

507
00:26:57,326 --> 00:26:59,210
Не знам.
Кълна се в Господ, не знам.

508
00:26:59,212 --> 00:27:03,214
Имал си връзка с Клаудия Круз,
нали така?

509
00:27:03,216 --> 00:27:04,849
Добре.
Да.

510
00:27:04,851 --> 00:27:05,967
Убил си Клаудия

511
00:27:05,969 --> 00:27:09,020
и си отвлякъл бебето.
Не!

512
00:27:09,022 --> 00:27:10,271
Никога не бих направил нещо
такова.

513
00:27:10,273 --> 00:27:12,290
Какво ще правиш?
Ще го измъчваш?

514
00:27:15,862 --> 00:27:17,311
Задействал си безшумната
аларма.

515
00:27:17,313 --> 00:27:22,283
Полицията ще е тук до 5 минути.

516
00:27:22,285 --> 00:27:24,368
Няма да го измъчвам,

517
00:27:24,370 --> 00:27:26,904
защото отпечатъците ти са
на оръжието

518
00:27:26,906 --> 00:27:29,040
което е убило Клаудия.

519
00:27:29,042 --> 00:27:32,243
Никола, какво си направила?
Млъквай.

520
00:27:32,245 --> 00:27:34,912
Ти ли нае човека който взе
Лейла? Ти ли беше?

521
00:27:34,914 --> 00:27:37,381
Да.

522
00:27:37,383 --> 00:27:39,583
Обади им се.
Не мога.

523
00:27:39,585 --> 00:27:41,201
Номера вече не работи.

524
00:27:41,203 --> 00:27:43,888
От къде го взе.
Семейство в Европа.

525
00:27:43,890 --> 00:27:44,972
Обадих им се.
Отговори ми мъж.

526
00:27:44,974 --> 00:27:47,058
Казах му проблема.

527
00:27:47,060 --> 00:27:48,876
Когато му платих, каза,
че номера вече няма да е активен.

528
00:27:48,878 --> 00:27:51,896
И, че нямало как да се свържа с
него, даже и ако искам да спра

529
00:27:51,898 --> 00:27:54,482
задачата. А тя е била да направиш
смъртта на Клаудия да изглежда

530
00:27:54,484 --> 00:27:56,434
като инцидент

531
00:27:56,436 --> 00:27:58,569
и да се отървеш от бебето.

532
00:27:58,571 --> 00:27:59,887
Как си могла да направиш такова нещо?

533
00:27:59,889 --> 00:28:02,907
Някой трябваше да изчисти
помията ти.

534
00:28:02,909 --> 00:28:05,359
И няма какво да направиш.
Няма ги вече.

535
00:28:25,514 --> 00:28:29,517
Искам мъжа, който притежава
това.

536
00:28:31,688 --> 00:28:33,354
Отвлякъл е дете,

537
00:28:33,356 --> 00:28:35,272
бебе.

538
00:28:35,274 --> 00:28:37,692
Искам да знам къде е.

539
00:28:42,064 --> 00:28:43,690
Наистина?

540
00:29:03,052 --> 00:29:04,385
Още един път.

541
00:29:04,387 --> 00:29:06,837
Как да го намеря?
Не знам.

542
00:29:06,839 --> 00:29:09,473
Ще те убия.

543
00:29:09,475 --> 00:29:12,343
Убий ме,
но аз все още не знам.

544
00:29:12,345 --> 00:29:13,677
Бебето ти го няма вече.

545
00:29:13,679 --> 00:29:17,848
Който и да беше,
вече го е предал.

546
00:29:17,850 --> 00:29:19,517
Дори и той не можеше да ти каже.

547
00:29:19,519 --> 00:29:21,902
Затова давай.

548
00:29:21,904 --> 00:29:25,773
Стреляй.

549
00:29:29,077 --> 00:29:30,861
Значи, никой не знае къде е?

550
00:29:30,863 --> 00:29:34,248
Не никой.

551
00:29:34,250 --> 00:29:35,983
Има някой, който познава
подземния свят,

552
00:29:35,985 --> 00:29:38,285
войниците, бандите,

553
00:29:38,287 --> 00:29:40,721
синдикатите.

554
00:29:40,723 --> 00:29:42,556
Хайде де, не си сериозен.

555
00:29:42,558 --> 00:29:44,425
Още ли имаш телефона?

556
00:29:44,427 --> 00:29:47,011
Не можем да го ползваме.

557
00:29:47,013 --> 00:29:48,662
Лейла е в ръцете на мъже,

558
00:29:48,664 --> 00:29:51,599
които не биха се замислили да
я убият ако нещо се обърка.

559
00:29:51,601 --> 00:29:54,268
Все още е твърде рисковано.

560
00:29:54,270 --> 00:29:56,554
Свършиха ми ходовете, Финч.

561
00:29:56,556 --> 00:29:59,690
Само риска ми остана.

562
00:29:59,692 --> 00:30:01,341
Трябва да взема решение.

563
00:30:01,343 --> 00:30:03,644
Защо би се съгласил да се срещнете?

564
00:30:05,346 --> 00:30:08,282
Защото ще е любопитен.

565
00:30:22,380 --> 00:30:25,749
Джон, радвам се да те видя отново.

566
00:30:25,751 --> 00:30:28,803
Та, кажи ми? Отказа ли се от
шефа си?

567
00:30:28,805 --> 00:30:30,671
Търсиш ли си работа?

568
00:30:30,673 --> 00:30:32,973
Търся помощ.

569
00:30:32,975 --> 00:30:35,309
От мен?

570
00:30:35,311 --> 00:30:36,760
Защо ми е да ти помагам?

571
00:30:36,762 --> 00:30:38,929
Спасих живота ти.

572
00:30:38,931 --> 00:30:42,233
Нали така?

573
00:30:42,235 --> 00:30:45,102
Но също разруши
семейната среща,

574
00:30:45,104 --> 00:30:46,353
която бях планирал.

575
00:30:46,355 --> 00:30:49,773
Ти беше, нали?

576
00:30:49,775 --> 00:30:54,445
Винаги честен...

577
00:30:54,447 --> 00:30:57,248
За какво се отнася?

578
00:30:57,250 --> 00:30:59,250
Отвлякоха дете,

579
00:30:59,252 --> 00:31:03,370
убиха майка му.

580
00:31:03,372 --> 00:31:06,240
Точно както Морети уби твоята

581
00:31:06,242 --> 00:31:09,910
и ти отне детството.

582
00:31:09,912 --> 00:31:12,963
Оцелях
Това дете няма.

583
00:31:12,965 --> 00:31:14,765
На 6 месеца е,

584
00:31:14,767 --> 00:31:17,268
бебе.

585
00:31:17,270 --> 00:31:20,271
Знам, че се целиш, да
превземеш града,

586
00:31:20,273 --> 00:31:23,607
но за да го контролираш,
ти трябват правила.

587
00:31:23,609 --> 00:31:27,094
Ако хората почнат да се
целят в деца,

588
00:31:27,096 --> 00:31:30,764
няма никакви правила.

589
00:31:30,766 --> 00:31:34,985
Никой не печели.

590
00:31:34,987 --> 00:31:37,872
Кой е зад отвличането?

591
00:31:37,874 --> 00:31:40,457
Източна Европа.

592
00:31:40,459 --> 00:31:42,276
Било им е платено да го изкарат
извън страната.

593
00:31:42,278 --> 00:31:46,964
И ще го направят тази нощ.

594
00:31:46,966 --> 00:31:48,966
Нямат власт на юг от Джърси.

595
00:31:48,968 --> 00:31:51,468
Ще го предадат на мексиканците.

596
00:31:51,470 --> 00:31:53,170
Те са контрабандистите на хора.

597
00:31:53,172 --> 00:31:56,307
Предаване като това...

598
00:31:56,309 --> 00:31:59,727
Може да разбереш къде става

599
00:31:59,729 --> 00:32:01,679
и можеш да ме закараш там.

600
00:32:13,035 --> 00:32:14,808
Ще я предадат на 1637 Камден.

601
00:32:14,810 --> 00:32:17,995
Може да отидеш там на време.

602
00:32:17,997 --> 00:32:20,614
Щях просто да те застрелям,

603
00:32:20,616 --> 00:32:24,535
но шефа ми е мекушав, щом се
отнася за теб.

604
00:33:28,400 --> 00:33:30,234
Няма никой тук.
Тук!

605
00:33:39,195 --> 00:33:41,895
Последен шанс!
Хвърли оръжието на земята

606
00:33:41,897 --> 00:33:43,864
и се отдръпни!

607
00:33:43,866 --> 00:33:46,400
Добре, добре.
Както кажеш, човече.

608
00:33:46,402 --> 00:33:50,004
Хайде.
Давай.

609
00:33:51,339 --> 00:33:54,908
Спри, имам бебето.
Казах, спри!

610
00:33:54,910 --> 00:33:56,343
Пусни чантата!

611
00:33:56,345 --> 00:33:58,679
Не.

612
00:33:58,681 --> 00:34:01,098
Застреляй ме.

613
00:34:01,100 --> 00:34:02,933
Прав си.

614
00:34:11,609 --> 00:34:13,277
Всичко е наред, Лейла.
Всичко е наред.

615
00:34:13,279 --> 00:34:17,314
Държа те.

616
00:34:17,316 --> 00:34:19,616
Финч. Взех Лейла.

617
00:34:19,618 --> 00:34:22,536
Връщам я обратно.

618
00:34:22,538 --> 00:34:25,322
Тя е добре.

619
00:34:25,324 --> 00:34:27,207
Няма да е дълго, а?

620
00:34:27,209 --> 00:34:28,575
Добре.

621
00:34:28,577 --> 00:34:31,495
Съжалявам,
шефа ми размисли.

622
00:34:31,497 --> 00:34:34,965
Джон?

623
00:34:52,233 --> 00:34:57,020
Какво направи с бебето?

624
00:34:57,022 --> 00:34:59,773
Тя е тук, Джон.

625
00:34:59,775 --> 00:35:02,359
Имахме сделка.

626
00:35:02,361 --> 00:35:05,112
Но тогава разбрах, че има нещо,

627
00:35:05,114 --> 00:35:06,997
което можеш да направиш за мен.

628
00:35:06,999 --> 00:35:08,749
Кажи ми къде е Морети.

629
00:35:08,751 --> 00:35:10,250
Не знам.

630
00:35:15,040 --> 00:35:17,624
Това е хладилен камион, Джон.

631
00:35:20,012 --> 00:35:23,547
Вътре ще стане доста студено.

632
00:35:23,549 --> 00:35:25,415
Сигурно ще оцелееш няколко часа.

633
00:35:25,417 --> 00:35:27,100
Но тази малката от друга страна...

634
00:35:27,102 --> 00:35:28,268
Илаяс.

635
00:35:28,270 --> 00:35:31,805
Провикни се ако си промениш
мнението.

636
00:35:31,807 --> 00:35:33,273
Не го прави.

637
00:35:35,060 --> 00:35:38,061
Илаяс!
Илаяс!

638
00:35:41,866 --> 00:35:45,452
Нещо за Картър?

639
00:35:45,454 --> 00:35:47,270
Проследих я.

640
00:35:47,272 --> 00:35:51,208
Научих нещо.

641
00:35:51,210 --> 00:35:53,276
Какво?

642
00:35:53,278 --> 00:35:55,078
Какво научи?

643
00:35:55,080 --> 00:35:58,715
Тя...

644
00:35:58,717 --> 00:36:01,802
Яде пица.

645
00:36:01,804 --> 00:36:04,338
Обича пеперони.

646
00:36:04,340 --> 00:36:07,474
А аз имам труп с твоето име
на него.

647
00:36:07,476 --> 00:36:11,979
Не си мисли, че няма да го
използвам.

648
00:36:11,981 --> 00:36:16,183
Разбери къде крие Морети.

649
00:36:25,310 --> 00:36:27,361
Дръж се, Лейла.

650
00:36:27,363 --> 00:36:30,664
Моля те.

651
00:36:36,205 --> 00:36:37,604
Здрасти, Фъско.

652
00:36:37,606 --> 00:36:39,873
Да?
От лабораторията се обадиха.

653
00:36:39,875 --> 00:36:41,792
Искаш ли да поизмъчваме
убиеца на Клаудия?

654
00:36:41,794 --> 00:36:43,660
Да, защо не?

655
00:36:46,799 --> 00:36:48,999
Секунда.
Трябва да се обадя.

656
00:36:49,001 --> 00:36:50,851
Картър.
Детективе.

657
00:36:50,853 --> 00:36:53,003
Джон взе бебето, но го изгубих.

658
00:36:53,005 --> 00:36:55,322
Него и бебето?

659
00:36:55,324 --> 00:36:58,458
Последното място на което бяха,
1637 Камден в Бруклин.

660
00:36:58,460 --> 00:37:00,611
Ако можете да направите нещо,
детективе...моля ви.

661
00:37:00,613 --> 00:37:03,697
Добре.

662
00:37:03,699 --> 00:37:05,899
Извинявай Лионел, изникна нещо.

663
00:37:05,901 --> 00:37:10,287
Никола Патросиан.
Твоя е.

664
00:37:38,016 --> 00:37:42,903
Ела тук.
Хайде де.

665
00:37:42,905 --> 00:37:45,272
Ела, бебчо.

666
00:37:45,274 --> 00:37:47,574
Хайде.

667
00:38:22,627 --> 00:38:27,781
Илаяс.
Илаяс.

668
00:38:27,783 --> 00:38:30,200
Да, Джон?

669
00:38:30,202 --> 00:38:33,653
Добре.

670
00:38:33,655 --> 00:38:35,105
Ти печелиш.

671
00:38:35,107 --> 00:38:36,907
Двамата печелим, Джон.

672
00:38:36,909 --> 00:38:40,627
Къде е Морети?

673
00:38:40,629 --> 00:38:42,946
Каква гаранция имам?

674
00:38:42,948 --> 00:38:48,168
Нямаш.

675
00:38:48,170 --> 00:38:53,974
1465 Джеферсън

676
00:38:53,976 --> 00:38:57,144
в Куинс.

677
00:38:57,146 --> 00:38:59,646
Благодаря, Джон.

678
00:38:59,648 --> 00:39:03,433
Прав беше.
Никога не бих наранил дете.

679
00:39:03,435 --> 00:39:06,103
Но знаех, че и ти няма.

680
00:39:06,105 --> 00:39:07,938
Довиждане, Джон.

681
00:39:07,940 --> 00:39:10,741
Илаяс!
Илаяс!

682
00:39:28,626 --> 00:39:30,326
Хайде.
Хайде, бебчо.

683
00:39:32,664 --> 00:39:36,266
Плачи.
Плачи.

684
00:39:51,515 --> 00:39:53,817
Лейла е в камиона.
Трябва да взема колата ти.

685
00:39:53,819 --> 00:39:56,069
Какво стана?
Илаяс...

686
00:40:03,195 --> 00:40:04,661
Картър.

687
00:40:04,663 --> 00:40:07,631
Илаяс знае къде е Морети.

688
00:40:07,633 --> 00:40:10,000
От къде знае.

689
00:40:10,002 --> 00:40:12,636
На път съм.
Просто отиди там.

690
00:40:15,674 --> 00:40:17,757
Шумански, Картър,
знаят къде сте.

691
00:40:17,759 --> 00:40:20,194
Разкарай Морети от там.

692
00:40:21,198 --> 00:40:23,612
Джиани!
Шумански е.

693
00:40:24,566 --> 00:40:25,986
Джиани.

694
00:40:27,385 --> 00:40:28,852
Време за питие.

695
00:40:28,854 --> 00:40:31,238
Опасявам се, че не.
Картър каза, че трябва да бягаме.

696
00:40:31,240 --> 00:40:34,157
Бързо.
Събери си багажа.

697
00:40:43,050 --> 00:40:45,585
Там ли си, Рийс?

698
00:40:47,171 --> 00:40:49,623
Тук съм.
Както и Картър.

699
00:40:49,625 --> 00:40:52,843
Ох, не.

700
00:40:52,845 --> 00:40:55,712
Трябва ми бус.
1465 Джеферсън, Куинс.

701
00:40:55,714 --> 00:40:57,347
Ранен полицай.

702
00:40:57,349 --> 00:40:59,182
Повтарям, ранен полицай.

703
00:41:01,920 --> 00:41:03,019
Морети.

704
00:41:03,021 --> 00:41:05,105
Пипнали са го.

705
00:41:05,107 --> 00:41:06,923
От къде е знаел Илаяс?

706
00:41:06,925 --> 00:41:09,643
Аз му казах.

707
00:41:09,645 --> 00:41:12,062
Трябваше да му кажа, за да спася
бебето.

708
00:41:12,064 --> 00:41:15,098
Джон, защо изобщо си разговарял
с него?

709
00:41:15,100 --> 00:41:17,400
Нямах избор.

710
00:41:17,402 --> 00:41:19,653
Изгубихме детето.

711
00:41:21,205 --> 00:41:25,375
Каза, че нямало избор,
но имаше, Джон.

712
00:41:25,377 --> 00:41:27,077
Нарича се полиция.

713
00:41:27,079 --> 00:41:29,045
Това правим.

714
00:41:29,047 --> 00:41:32,582
Не мога да правя това, повече.

715
00:41:32,584 --> 00:41:34,117
Не мога.

716
00:41:34,119 --> 00:41:38,621
Ти и приятеля ти.

717
00:41:38,623 --> 00:41:40,891
Съжалявам.

718
00:41:42,177 --> 00:41:43,343
Продължавай.

719
00:41:43,345 --> 00:41:45,595
Това място ще гъмжи от
полицаи.

720
00:41:46,898 --> 00:41:49,316
Хайде.

721
00:41:49,318 --> 00:41:52,519
Върви!

722
00:42:21,716 --> 00:42:24,100
Чао, Лейла.

723
00:42:36,013 --> 00:42:37,680
Бъди добро момиче.

724
00:42:37,682 --> 00:42:42,018
Благодаря ви!

725
00:42:42,020 --> 00:42:44,955
Хубаво е да имаш деца.

726
00:42:46,375 --> 00:42:48,124
Деца.

727
00:42:48,126 --> 00:42:52,212
Мислиш ли, че това ще стане
някога?

728
00:42:54,415 --> 00:42:57,217
Вероятно не.

729
00:42:57,219 --> 00:42:59,886
При нашата работа...

730
00:42:59,888 --> 00:43:01,704
Проблема с децата...

731
00:43:01,706 --> 00:43:05,809
Никога не знаеш, какви ще
станат.

732
00:43:18,555 --> 00:43:21,157
Здрасти, тате.

733
00:43:31,127 --> 00:43:38,655
Превод: kolev456
