1
00:00:01,728 --> 00:00:03,232
Вие сте наблюдавани.

2
00:00:03,953 --> 00:00:06,060
Правителството има тайна система.

3
00:00:06,196 --> 00:00:07,666
Машина, 

4
00:00:07,836 --> 00:00:10,148
която ви наблюдава
непрекъснато.

5
00:00:10,522 --> 00:00:13,006
Знам, защото аз я направих.

6
00:00:13,008 --> 00:00:15,309
Създадох я, за да ни пази
от тероризъм,

7
00:00:15,311 --> 00:00:17,177
но тя вижда всичко.

8
00:00:17,179 --> 00:00:19,947
Брутални престъпления, в които са
замесени обикновени хора,

9
00:00:19,949 --> 00:00:21,365
хора като вас.

10
00:00:21,367 --> 00:00:25,036
Престъпления, които за правителството
са маловажни.

11
00:00:25,038 --> 00:00:28,422
Те не правят нищо,
така че реших аз да направя.

12
00:00:28,424 --> 00:00:30,274
Но ми трябваше партньор.

13
00:00:30,276 --> 00:00:32,993
Някой, способен да се намеси.

14
00:00:32,995 --> 00:00:37,197
Издирвани от правителството,
ние работим в тайна.

15
00:00:37,199 --> 00:00:39,133
Няма да ни откриете.

16
00:00:39,135 --> 00:00:41,135
Но ако сте жертва
или престъпник,

17
00:00:41,137 --> 00:00:44,055
и номерът ви излезе,
ние ще ви открием.

18
00:00:44,586 --> 00:00:49,258
Превод: kolev456

19
00:00:53,065 --> 00:00:55,099
Какво им има на другите ми
костюми?

20
00:00:55,101 --> 00:00:58,319
Подходящи са за наемен убиец,
Рийс,

21
00:00:58,321 --> 00:01:02,055
но не и за тази работа.

22
00:01:02,057 --> 00:01:03,407
Къде отивам?

23
00:01:03,409 --> 00:01:06,059
Отиваш при най-добрите.

24
00:01:06,061 --> 00:01:10,698
Уол Стрийт.
Имаме нов номер.

25
00:01:10,700 --> 00:01:13,233
Адам Саундърс,
Работи като брокер.

26
00:01:13,235 --> 00:01:15,068
в инвестиционната фирма на
Бейлър Зим.

27
00:01:15,070 --> 00:01:16,871
Брокер?

28
00:01:16,873 --> 00:01:19,673
Инвестира парите на банката,
не на клиентите.

29
00:01:19,675 --> 00:01:22,843
Изглежда, че е типичния 
прекалено учен,

30
00:01:22,845 --> 00:01:25,713
прекалено компенсиран,
амбициозен човек.

31
00:01:25,715 --> 00:01:28,415
Хм.

32
00:01:28,417 --> 00:01:29,400
Добре са.

33
00:01:29,402 --> 00:01:30,751
Не.

34
00:01:30,753 --> 00:01:35,556
Трябва да трепти над
обувката, не да се прегъва.

35
00:01:35,558 --> 00:01:38,442
Саундър и преди е имал работа
със следователите,

36
00:01:38,444 --> 00:01:41,562
обвинение
за вътрешно търгуване,
недоказано,

37
00:01:41,564 --> 00:01:44,315
затова риска който е поел,
може да го доведе до

38
00:01:44,317 --> 00:01:45,649
опасни води.

39
00:01:45,651 --> 00:01:48,101
Искам да се доближиш до него.

40
00:01:48,103 --> 00:01:50,204
Не знам нищо за Уол Стриий.

41
00:01:50,206 --> 00:01:53,908
Е, ето като за начало, не че
има значение.

42
00:01:53,910 --> 00:01:57,444
Банкирането в повечето случаи е
да изглеждаш умен и да носиш

43
00:01:57,446 --> 00:02:01,098
правилните дрехи.
Успяхме да постигнем второто.

44
00:02:05,253 --> 00:02:07,838
Не знам как работи това,
но изглежда твърде много.

45
00:02:07,840 --> 00:02:09,840
Ние ще изчистим.

46
00:02:09,842 --> 00:02:12,426
Каквото и да ни коства.

47
00:02:17,632 --> 00:02:22,736
...

48
00:02:22,738 --> 00:02:24,488
Аз съм брокер, а не
екскурзовод.

49
00:02:24,490 --> 00:02:27,074
Този е като кит.
Носи ни бизнес.

50
00:02:27,076 --> 00:02:28,292
Милиони.

51
00:02:28,294 --> 00:02:29,810
И това щеше да е супер,
ако се занимавах с клиенти,

52
00:02:29,812 --> 00:02:31,779
но единствените хора
за които правя пари

53
00:02:31,781 --> 00:02:33,146
са Бейлър и Зим.

54
00:02:33,148 --> 00:02:34,815
Сумата за която говори...

55
00:02:34,817 --> 00:02:36,917
Ще бъде наша, много скоро.

56
00:02:36,919 --> 00:02:38,169
Сидни знае ли за това?

57
00:02:38,171 --> 00:02:40,871
Каза, че са те повикали по име.

58
00:02:40,873 --> 00:02:42,790
Някой си мисли, че
знаеш какво правиш.

59
00:02:42,792 --> 00:02:45,676
Виж, притискаш ме в ъгъла, Паул

60
00:02:45,678 --> 00:02:46,794
Хвърлил съм око на едно нещо.

61
00:02:46,796 --> 00:02:49,463
Хей, за какво са приятелите?

62
00:02:49,465 --> 00:02:51,298
Освен това, не е нужно да се 
срещаш с кита,

63
00:02:51,300 --> 00:02:54,852
само с представителя му,
някакъв мениджър.

64
00:02:54,854 --> 00:02:57,371
Чудесно, ще прекарам два дена с
гел и

65
00:02:57,373 --> 00:02:58,606
костюм на райета.

66
00:02:58,608 --> 00:03:01,642
Всъщност, Глен Чек.

67
00:03:01,644 --> 00:03:03,444
Джон Руни, мениджър.

68
00:03:03,446 --> 00:03:06,647
Адам Саундърс.
Знам какво правя.

69
00:03:06,649 --> 00:03:08,515
Клиента ми предпочита да остане
анонимен.

70
00:03:08,517 --> 00:03:11,852
Той е от тихите...

71
00:03:11,854 --> 00:03:15,239
Също така не харесва високите 
места.

72
00:03:15,241 --> 00:03:18,025
Мислех, че покривите са в твоята
област, Рийс.

73
00:03:18,027 --> 00:03:19,710
Имаш голяма репутация.

74
00:03:19,712 --> 00:03:23,247
Клиента ми вярва в репутации,
кога се отнася за парите му.

75
00:03:23,249 --> 00:03:25,416
Репутациите могат да са лъжливи.
За колко пари говорим?

76
00:03:25,418 --> 00:03:28,368
За първо време, джобни пари.

77
00:03:30,338 --> 00:03:32,172
Клиента ми харесва да хвърля зара.

78
00:03:32,174 --> 00:03:35,426
Без подсказки, връзки и
бързи пари.

79
00:03:35,428 --> 00:03:36,894
Свири джаз..

80
00:03:36,896 --> 00:03:40,431
Приемете го като проба,
г-н Саундърс.

81
00:03:40,433 --> 00:03:41,732
Започва сега.

82
00:03:41,734 --> 00:03:43,717
Бързо се учиш, Рийс.

83
00:03:43,719 --> 00:03:44,735
Адам,

84
00:03:44,737 --> 00:03:46,904
ела тук, ще кажат новините.

85
00:03:46,906 --> 00:03:48,355
Това е Андреа Фоксглоув,

86
00:03:48,357 --> 00:03:50,223
намирам се пред съда в

87
00:03:50,225 --> 00:03:51,525
Манхатън.

88
00:03:51,527 --> 00:03:53,694
Получихме новини, че заседателите
са се върнали за делото 

89
00:03:53,696 --> 00:03:55,029
на Робърт Келър.

90
00:03:55,031 --> 00:03:56,396
Следиш ли това,
Робърт Келър

91
00:03:56,398 --> 00:03:58,349
бивш директор на
Фармацевтична компания "Виортанен"?

92
00:03:58,351 --> 00:03:59,383
Обвинен е в убийство.

93
00:03:59,385 --> 00:04:01,035
Запознат съм.

94
00:04:01,037 --> 00:04:03,337
Единственото нещо стоящо между
тази компания и глава 11 е 

95
00:04:03,339 --> 00:04:04,237
присъда.

96
00:04:04,239 --> 00:04:07,424
Вечния песимист, Саундърс.

97
00:04:07,426 --> 00:04:09,093
Няма нищо по добро от лошите новини.

98
00:04:09,095 --> 00:04:10,911
Дори и за брокерския бизнес.
Нали, Вик?

99
00:04:10,913 --> 00:04:13,180
Лошите новини си имат цена.

100
00:04:13,182 --> 00:04:14,915
Зетя на Келър управлява кораба.

101
00:04:14,917 --> 00:04:17,618
Това е син чип
на супер цена,

102
00:04:17,620 --> 00:04:20,020
Умните залози са направени вече.

103
00:04:20,022 --> 00:04:22,273
Заради това аз се оправям с
големите пари наоколо.

104
00:04:22,275 --> 00:04:24,141
Стана професионалист прекалено
рано.

105
00:04:24,143 --> 00:04:25,442
Много рано.

106
00:04:25,444 --> 00:04:27,061
Това е Сидни Бейлър,
партньор във фирмата.

107
00:04:27,063 --> 00:04:30,864
Тя също има репутация.

108
00:04:30,866 --> 00:04:32,783
Репутация за какво?

109
00:04:32,785 --> 00:04:33,867
За всичко.

110
00:04:33,869 --> 00:04:35,903
Държа билетите за Виртанен

111
00:04:35,905 --> 00:04:38,455
до последната минута, за
да не забележа.

112
00:04:38,457 --> 00:04:40,658
$100 милиона, Адам?

113
00:04:40,660 --> 00:04:42,409
Каза, че искаш играчи.

114
00:04:42,411 --> 00:04:45,379
Чакай, продал си Виртанен?
Да не си си изгубил акъла?

115
00:04:45,381 --> 00:04:46,914
Виновни са техните брокери,

116
00:04:46,916 --> 00:04:48,716
аз държа цената на която
продавам.

117
00:04:48,718 --> 00:04:51,552
Ето това е умно банкиране,
Виктор.

118
00:04:51,554 --> 00:04:56,173
Остави го да си върви напред.

119
00:04:56,175 --> 00:04:59,560
Добре, хлапе, но имай на предвид
на какво залагаш.

120
00:04:59,562 --> 00:05:00,894
Получавам информация за финалното
решение,

121
00:05:00,896 --> 00:05:01,979
което е взето.

122
00:05:01,981 --> 00:05:04,181
Произнасят го в момента.

123
00:05:04,183 --> 00:05:05,516
Виновен по всички обвинения.

124
00:05:05,518 --> 00:05:07,651
...

125
00:05:07,653 --> 00:05:09,236
Веднага след развръзката,

126
00:05:09,238 --> 00:05:10,554
повдигнаха обвинения

127
00:05:10,556 --> 00:05:15,526
срещу финансовия директор на
Виртанен - Марк Лаусън.

128
00:05:15,528 --> 00:05:17,411
Поздравления.

129
00:05:17,413 --> 00:05:19,196
Ако го направиш отново,
ще си

130
00:05:19,198 --> 00:05:24,151
най-успешния наемател,
на палатка на улицата.

131
00:05:28,423 --> 00:05:29,623
Да пием по едно в

132
00:05:29,625 --> 00:05:31,625
памет на Виртанен?

133
00:05:31,627 --> 00:05:33,377
Защо не?

134
00:05:33,379 --> 00:05:34,511
Ще посетя няколко човека.

135
00:05:34,513 --> 00:05:38,165
Ще се срещнем долу, след
края на работния ден.

136
00:05:47,559 --> 00:05:49,476
Не можах да се свържа с телефона
му, Финч.

137
00:05:49,478 --> 00:05:52,146
Това случвало ли се е преди?

138
00:05:52,148 --> 00:05:53,513
Всичко което ми хрумва е, че

139
00:05:53,515 --> 00:05:54,948
някой друг го подслушва.

140
00:05:54,950 --> 00:05:59,453
Изглежда не сме единствените,
които го следим.

141
00:05:59,455 --> 00:06:01,622
Виждам защо.

142
00:06:01,624 --> 00:06:04,041
Играе на покер с парите
на останалите

143
00:06:04,043 --> 00:06:07,411
и се забавлява.

144
00:06:07,413 --> 00:06:09,213
Не съм много сигурен в това.

145
00:06:09,215 --> 00:06:12,666
Някой като него...не го интересува
победата.

146
00:06:12,668 --> 00:06:15,803
Напрежението е.

147
00:06:24,012 --> 00:06:25,095
...

148
00:06:25,097 --> 00:06:27,931
...

149
00:06:33,154 --> 00:06:36,023
...

150
00:06:37,525 --> 00:06:40,411
Виртанен.

151
00:06:40,413 --> 00:06:44,031
Два лешояда, един камък,
от къде знаеше?

152
00:06:44,033 --> 00:06:46,233
Четох всичко,

153
00:06:46,235 --> 00:06:48,419
всичкитe 10K финанси,
никой друг не се интересуваше.

154
00:06:48,421 --> 00:06:50,254
Нямаха някакви свръх продавани
лекарства.

155
00:06:50,256 --> 00:06:51,404
...

156
00:06:51,406 --> 00:06:52,873
Заклали всичко, освен семейната
крава...

157
00:06:52,875 --> 00:06:55,292
за да защитят Келър,
без да споменавам финансистите.

158
00:06:55,294 --> 00:06:57,795
Всичко беше заровено,
но аз го открих,

159
00:06:57,797 --> 00:06:59,797
Келър беше върха на айсберга.

160
00:06:59,799 --> 00:07:05,352
Кораба потъваше,
за това се възползвах.

161
00:07:05,354 --> 00:07:08,639
Без риск, няма награда.

162
00:07:08,641 --> 00:07:11,191
Играл ли си руска рулетка?

163
00:07:11,193 --> 00:07:16,320
Ако искаш да влезеш в играта,
трябва да завъртиш цилиндъра.

164
00:07:18,528 --> 00:07:21,447
...

165
00:07:21,449 --> 00:07:23,882
...

166
00:07:28,371 --> 00:07:32,624
В апартамента му ли си, Финч?

167
00:07:32,626 --> 00:07:35,327
Наема на това място сигурно е
зашеметяващ.

168
00:07:35,329 --> 00:07:38,730
Сигурно заради това няма мебели.

169
00:07:47,390 --> 00:07:50,008
Рийс, има малко богатство в

170
00:07:50,010 --> 00:07:53,479
килера му.

171
00:07:53,481 --> 00:07:56,515
Когато си готов.

172
00:07:56,517 --> 00:08:00,468
За банкер, изглежда, че няма доверие
на банките.

173
00:08:00,470 --> 00:08:03,739
В пачки от по $200.

174
00:08:09,279 --> 00:08:11,780
И още една сода.

175
00:08:11,782 --> 00:08:14,199
Ти плащаш, но не пиеш.

176
00:08:14,201 --> 00:08:17,319
Пия, но не точно сега.

177
00:08:17,321 --> 00:08:21,423
Адам винаги е съобразителен.

178
00:08:21,425 --> 00:08:22,758
Мразя това.

179
00:08:22,760 --> 00:08:24,259
Как беше обиколката?

180
00:08:24,261 --> 00:08:25,878
Нашия приятел тук, 

181
00:08:25,880 --> 00:08:27,462
заслужаваше ли си репутацията?

182
00:08:27,464 --> 00:08:28,547
Всяко пени.

183
00:08:28,549 --> 00:08:31,833
Ето го и него,
голямата риба.

184
00:08:31,835 --> 00:08:35,187
Знаеш ли на колко клиенти
трябваше да се извиня,

185
00:08:35,189 --> 00:08:38,357
когато разбраха, че вече са
купили акциите които им обещах?

186
00:08:38,359 --> 00:08:40,058
Добре.

187
00:08:40,060 --> 00:08:42,361
Следващия път си напиши домашното.

188
00:08:42,363 --> 00:08:43,562
Домашното?

189
00:08:43,564 --> 00:08:45,063
Да не сме в училище?

190
00:08:45,065 --> 00:08:46,565
Ох, съжалявам, Вик.

191
00:08:46,567 --> 00:08:50,135
Станал си професионалист твърде рано.

192
00:08:51,704 --> 00:08:54,122
...

193
00:08:54,124 --> 00:08:56,291
Хей!
Внимавай! Хайде де!

194
00:08:56,293 --> 00:08:57,993
О, Господи!

195
00:08:57,995 --> 00:08:59,027
хайде да вървим.

196
00:08:59,029 --> 00:09:00,329
Хей!
Внимавай!

197
00:09:00,331 --> 00:09:01,380
Костюма ми!

198
00:09:01,382 --> 00:09:03,248
...

199
00:09:03,250 --> 00:09:05,884
Хей, Финч, имаме си продавач от
Уол Стрийт,

200
00:09:05,886 --> 00:09:09,171
който залага милиони през деня,
и се бие в баровете през нощта,

201
00:09:09,173 --> 00:09:12,391
И някой го следи.

202
00:09:12,393 --> 00:09:14,042
Стой с него тази вечер.

203
00:09:14,044 --> 00:09:16,812
Ако някой опита нещо срещу него...
най-вероятно е да стане в дома му.

204
00:09:16,814 --> 00:09:21,433
Да, проблема е, че той е отива там.

205
00:09:21,435 --> 00:09:24,836
Изглежда, че работи и извън
работното време.

206
00:09:26,889 --> 00:09:31,360
Адам е по-близък с шефа си
от колкото предполагахме, Финч.

207
00:09:31,362 --> 00:09:33,561
Кой е този човек?

208
00:09:48,128 --> 00:09:49,812
Адам не се прибра снощи.

209
00:09:49,814 --> 00:09:51,397
Това ми даде възможност да

210
00:09:51,399 --> 00:09:51,808
копирам малко от личните му
данни.

211
00:09:51,810 --> 00:09:53,460
Запълних някои от празнините,
но не всички.

212
00:09:53,462 --> 00:09:55,479
Имам акт за смъртта на майка му,

213
00:09:55,481 --> 00:09:57,314
бил е на 9.

214
00:09:57,316 --> 00:10:00,400
Като настойник се е подписал
Робърт Соуоски,

215
00:10:00,402 --> 00:10:01,852
три години по-късно.

216
00:10:01,854 --> 00:10:03,470
Няма баща?

217
00:10:03,472 --> 00:10:04,604
Предполагам, не.

218
00:10:04,606 --> 00:10:07,657
Извадих договора му за работа,

219
00:10:07,659 --> 00:10:09,576
от компютъра.

220
00:10:09,578 --> 00:10:13,663
Лично Сидни Бейлър го е наела.

221
00:10:13,665 --> 00:10:16,316
Взаимоотношенията им, може да са 
ускорили

222
00:10:16,318 --> 00:10:18,702
покачването му в работата.

223
00:10:18,704 --> 00:10:19,870
Това изглежда, че е нещо повече от

224
00:10:19,872 --> 00:10:22,589
това да спиш с шефа си за да 
стигнеш до върха, Финч.

225
00:10:22,591 --> 00:10:25,625
Няма други петна по досието му,

226
00:10:25,627 --> 00:10:27,794
освен няколко комисионни за

227
00:10:27,796 --> 00:10:31,014
разследване в което е бил замесен
преди 6 месеца.

228
00:10:31,016 --> 00:10:31,998
Не знам защо.

229
00:10:32,000 --> 00:10:34,134
Може би детектив Картър може да
помогне.

230
00:10:34,136 --> 00:10:35,102
Ще видим.

231
00:10:35,104 --> 00:10:37,020
До тогава, погрижих се за

232
00:10:37,022 --> 00:10:40,607
наблюдението над Адам.

233
00:10:40,609 --> 00:10:44,194
След пренасочване на GPRS-а, никой
друг няма да му подслушва разговорите.

234
00:10:44,196 --> 00:10:46,012
Ако някой иска да се пробва отново,

235
00:10:46,014 --> 00:10:47,030
ще трябва да се доближат.

236
00:10:47,032 --> 00:10:50,200
И ще ги пипнем.

237
00:10:50,202 --> 00:10:53,320
Джос Картър?
Да.

238
00:10:53,322 --> 00:10:55,238
Имам доставка за вас от 
химическото чистене.

239
00:10:55,240 --> 00:10:57,023
Не съм имала никакво химическо
чистене.

240
00:10:57,025 --> 00:10:59,209
Е, името ви е тук, така че...

241
00:10:59,211 --> 00:11:00,210
Какво е?

242
00:11:00,212 --> 00:11:03,747
Един мъжки костюм.

243
00:11:03,749 --> 00:11:07,918
Подпишете ето тук.

244
00:11:07,920 --> 00:11:11,088
Благодаря.

245
00:11:20,348 --> 00:11:22,265
3-ти Световен Финансов Център,
моля.

246
00:11:22,267 --> 00:11:25,719
Джон ще си иска
костюма обратно.

247
00:11:28,239 --> 00:11:30,941
...

248
00:11:30,943 --> 00:11:33,660
Къде е г-н Навад?

249
00:11:33,662 --> 00:11:35,529
Заведе семейството си на 
баскетболен мач на "Кникс",

250
00:11:35,531 --> 00:11:39,399
докато аз ползвам колата му.

251
00:11:39,401 --> 00:11:41,168
Адам Саундърс?
В беда ли е?

252
00:11:41,170 --> 00:11:42,452
Може би.

253
00:11:42,454 --> 00:11:45,122
Нужна му е помощта ни, детективе.
А аз се нуждая от твоята, Картър.

254
00:11:45,124 --> 00:11:47,374
За това ли отиваше в
3-ти Световен Финансов Център

255
00:11:47,376 --> 00:11:48,575
Не, там са регионалните офиси

256
00:11:48,577 --> 00:11:50,243
на комисиите по охраната и
обмена.

257
00:11:50,245 --> 00:11:53,079
Трябва да се доберем до
запечати досиета свързани

258
00:11:53,081 --> 00:11:54,264
с г-н Саундърс.

259
00:11:54,266 --> 00:11:56,516
...

260
00:11:56,518 --> 00:11:59,970
И си мислиш, че аз мога да го
направя?

261
00:11:59,972 --> 00:12:02,022
Ако някой може, това си ти.

262
00:12:02,024 --> 00:12:03,640
Добре.

263
00:12:03,642 --> 00:12:06,810
Ще видя какво мога да направя.

264
00:12:09,113 --> 00:12:10,313
Включи апарата?

265
00:12:10,315 --> 00:12:13,533
Не забравяй бакшиша.

266
00:12:19,974 --> 00:12:22,159
Тройно еспресо, моля
Няма проблем.

267
00:12:22,161 --> 00:12:24,127
Ох, тройно еспресо?

268
00:12:24,129 --> 00:12:26,046
Това е доста кофеин.
Трябва да си изморен.

269
00:12:26,048 --> 00:12:28,798
Изморен съм от любопитни
следователи.

270
00:12:28,800 --> 00:12:31,418
Разследването ти приключи
преди 6 месеца.

271
00:12:31,420 --> 00:12:33,453
А аз не искам някой като теб,

272
00:12:33,455 --> 00:12:35,755
да се отърве отново.

273
00:12:35,757 --> 00:12:38,225
И аз все още няма какво да кажа.

274
00:12:38,227 --> 00:12:40,460
Винаги си бил добър в това, 
да си държиш устата затворена.

275
00:12:40,462 --> 00:12:42,929
Знаеш ли какво?
Хей, съжалявам, забрави.

276
00:12:42,931 --> 00:12:45,599
...

277
00:12:45,601 --> 00:12:47,601
Това ли е новата стандартна
процедура?

278
00:12:47,603 --> 00:12:49,186
Тормоз посред бял ден?

279
00:12:49,188 --> 00:12:51,021
Година от сега,
все още ще те наблюдавам.

280
00:12:51,023 --> 00:12:54,074
Само една грешка и

281
00:12:54,076 --> 00:12:55,108
ще те хвана, момче.

282
00:12:55,110 --> 00:12:59,029
Вие сте като кучета пазачи без
зъби.

283
00:12:59,031 --> 00:13:00,480
Не можеш да ми дадеш и глоба
за неправилно паркиране.

284
00:13:00,482 --> 00:13:02,449
Добре че имам приятели в
правосъдието.

285
00:13:02,451 --> 00:13:07,204
Обичат да изпращат богати бели
момчета в Отисвайл.

286
00:13:07,206 --> 00:13:10,823
Внимавай какво правиш.

287
00:13:12,793 --> 00:13:16,880
Картър прати файловете.

288
00:13:16,882 --> 00:13:20,984
Инспектор Дъг Расмусен,
преследвал вероятно 

289
00:13:20,986 --> 00:13:24,170
вътрешно търгуване
в Бейлър Зим миналата година.

290
00:13:24,172 --> 00:13:27,224
Разследването е било насочено към
най-високостоящите в отдела.

291
00:13:27,226 --> 00:13:30,860
Адам е бил призован свидетел,
но всички обвинения са били

292
00:13:30,862 --> 00:13:33,980
отхвърлени. - Свидетелствал, че не 
знае за нередности.

293
00:13:33,982 --> 00:13:35,949
сред висшестоящите във
фирмата.

294
00:13:35,951 --> 00:13:39,519
Смятам, че е лъгал за да защити
шефа си, Сидни Бейлър.

295
00:13:43,007 --> 00:13:44,708
Какво е замислил Адам?

296
00:13:44,710 --> 00:13:46,676
Запътил се е към Куинс.

297
00:13:46,678 --> 00:13:48,378
Изглежда, че има да взима
нещо от

298
00:13:48,380 --> 00:13:50,764
човек в камион за храна.

299
00:13:50,766 --> 00:13:52,132
Хей, приятел.

300
00:13:52,134 --> 00:13:54,985
Ядох кренвирш от тези крайпътни
коли миналата седмица,

301
00:13:54,987 --> 00:13:56,386
удари ме по-лошо от
дезинфектант.

302
00:13:56,388 --> 00:13:57,870
Ще се обадя на здравното
министерство, става ли?

303
00:13:57,872 --> 00:13:59,339
Виж, не знам какъв е проблема,

304
00:13:59,341 --> 00:14:01,424
защото можеш да си завреш 
мекото черво обратно

305
00:14:01,426 --> 00:14:03,426
в костюма ти за $2.000.

306
00:14:03,428 --> 00:14:04,978
$3,000 е.

307
00:14:04,980 --> 00:14:08,164
$3,000? За костюм?

308
00:14:08,166 --> 00:14:10,850
$3,000 за костюм.
Как си приятелю.

309
00:14:10,852 --> 00:14:12,018
Добре..

310
00:14:12,020 --> 00:14:15,438
Камиона е регистриран на името на
Робърт Соуоски.

311
00:14:15,440 --> 00:14:16,606
Настойника му?

312
00:14:16,608 --> 00:14:17,691
Защо не идваш вече

313
00:14:17,693 --> 00:14:18,742
в стария квартал?

314
00:14:18,744 --> 00:14:20,543
Живота е в бързата лента,
чичо Боб.

315
00:14:20,545 --> 00:14:21,995
Влез вътре.
Ще ти дам нещо за ядене.

316
00:14:21,997 --> 00:14:23,530
Той му е нещо повече от
настойник.

317
00:14:23,532 --> 00:14:25,999
Един от клиентите на Бейлър и
Зим е.

318
00:14:26,001 --> 00:14:27,751
Хей. Погледна ли в това "MNP" за
което ти казах?

319
00:14:27,753 --> 00:14:31,921
MLP, чичо Боб,
"Master Limited Partnership."

320
00:14:31,923 --> 00:14:33,506
Казва се Трайтек Енерджи.

321
00:14:33,508 --> 00:14:35,408
Трайтек, да.
Да.

322
00:14:35,410 --> 00:14:37,294
Виж, знам, че каза на тези
разбивачи на номера,

323
00:14:37,296 --> 00:14:39,546
в офиса ти,
да се погрижат за парите ни,

324
00:14:39,548 --> 00:14:42,415
но аз чета всичкия този материал,
който ми пращат.

325
00:14:42,417 --> 00:14:45,101
Изглежда, че доста пари отиват
в компанията.

326
00:14:45,103 --> 00:14:48,772
Имам предвид, продължавам да си 
го представям, Трайтек, Трайтек...

327
00:14:48,774 --> 00:14:50,757
Преди беше 10%, сега е 40%

328
00:14:50,759 --> 00:14:52,759
Даже и да не разбирам от финанси,
знам,

329
00:14:52,761 --> 00:14:53,926
че трябва да има несходство.

330
00:14:53,928 --> 00:14:56,196
Чичо Боб,
Бих ли те насочил към грешна
посока?

331
00:14:56,198 --> 00:14:57,981
Кой те освободи от таксите?

332
00:14:57,983 --> 00:14:59,232
Кой ти даде този заем?

333
00:14:59,234 --> 00:15:01,434
Имаше 1 камион, сега имаш...
Сега имам 6.

334
00:15:01,436 --> 00:15:02,652
20 служителя.

335
00:15:02,654 --> 00:15:04,937
И до колкото чух,
този MLP връща 8%.

336
00:15:04,939 --> 00:15:06,072
Къде другаде би видял, такова
връщане

337
00:15:06,074 --> 00:15:07,407
на парите ти?

338
00:15:07,409 --> 00:15:09,108
Довери се на брокера с който
те уредих.

339
00:15:09,110 --> 00:15:10,827
Адам...аз му се доверявам.
Какво?

340
00:15:10,829 --> 00:15:13,296
Ти си гении и винаги си бил.

341
00:15:13,298 --> 00:15:14,664
Благодаря.

342
00:15:14,666 --> 00:15:17,116
Какво знаем за Трайтек Енерджи,
Финч.

343
00:15:17,118 --> 00:15:19,135
Не много.
Стой близо до Адам.

344
00:15:19,137 --> 00:15:20,453
Виж какво можеш да намериш.

345
00:15:20,455 --> 00:15:24,758
Саундърс ме закара при един
много мил брокер.

346
00:15:24,760 --> 00:15:28,194
Който депозира парите ни в
Бейлър и Зим.

347
00:15:28,196 --> 00:15:30,563
Надявам се че имаш касова
бележка, Финч.

348
00:15:37,021 --> 00:15:38,588
Г-н Саундърс,

349
00:15:38,590 --> 00:15:40,990
имахме среща за да финализираме
депозита.

350
00:15:40,992 --> 00:15:43,093
Ух, дай ми...
Дай ми минутка.

351
00:15:43,095 --> 00:15:47,146
Хей, Паул?

352
00:15:47,148 --> 00:15:48,481
Паул, имаш ли секунда?

353
00:15:48,483 --> 00:15:49,783
Да.

354
00:15:49,785 --> 00:15:51,084
Тази компания...
Енергийната компания.

355
00:15:51,086 --> 00:15:53,620
Питах те за нея миналата седмица,
Трайтек?

356
00:15:53,622 --> 00:15:55,372
Направи $100 милиона вчера

357
00:15:55,374 --> 00:15:56,656
за най-краткото време в историята,

358
00:15:56,658 --> 00:16:00,043
а ме питаш за някакво си MLP?

359
00:16:00,045 --> 00:16:02,512
На кой му пука?
Парите са на чичо ми, на мен ми пука.

360
00:16:02,514 --> 00:16:05,215
Всичкия фиксиран приход отива
в MLP.

361
00:16:05,217 --> 00:16:06,850
Безопасно, скучно.

362
00:16:06,852 --> 00:16:09,102
Не е само чичо ми, половината от
клиентите в тази фирма

363
00:16:09,104 --> 00:16:10,186
и това е половината фирма.

364
00:16:10,188 --> 00:16:11,471
Проверих номерата миналата
седмица.

365
00:16:11,473 --> 00:16:14,674
Бейлър и Зим са инвестирали 19%
в това нещо.

366
00:16:14,676 --> 00:16:17,694
Някой изобщо следи ли това
нещо?

367
00:16:17,696 --> 00:16:19,279
Гледал си в парите на клиентите?

368
00:16:19,281 --> 00:16:21,064
Знаеш, че не можеш да правиш
това нали?

369
00:16:21,066 --> 00:16:23,650
Федерално престъпление е.

370
00:16:23,652 --> 00:16:28,187
Незаконно...
Както и този разговор.

371
00:16:28,189 --> 00:16:29,289
Мерси, че ми каза.

372
00:16:29,291 --> 00:16:32,792
Хей, за какво са приятелите?

373
00:16:32,794 --> 00:16:36,913
Ще говорим по късно.
Да.

374
00:16:36,915 --> 00:16:38,131
Какво чувам аз,

375
00:16:38,133 --> 00:16:40,800
разпитвали са те днес?

376
00:16:40,802 --> 00:16:42,419
Не е нищо.
Същия човек, Расмусен.

377
00:16:42,421 --> 00:16:44,704
Нов ден, същата песен.
Няма нищо.

378
00:16:44,706 --> 00:16:45,922
Но трябва да говоря с теб.

379
00:16:45,924 --> 00:16:47,590
Помниш ли компанията за която
те питах,

380
00:16:47,592 --> 00:16:49,893
предната вечер, Трайтек?

381
00:16:49,895 --> 00:16:53,379
А какво ще кажеш да не приказваме
тук за това?

382
00:16:53,381 --> 00:16:56,099
А до колкото си спомням,

383
00:16:56,101 --> 00:16:58,067
последният път едвам се измъкнахме
от следователя.

384
00:16:58,069 --> 00:17:00,270
Не можем да поемем друго
унижение.

385
00:17:00,272 --> 00:17:04,056
Имаш предвид фирмата, нали?

386
00:17:04,058 --> 00:17:08,077
Дръж си главата наведена, Адам.
Моля те.

387
00:17:18,923 --> 00:17:21,124
Идвам доста често тук, когато
имам нужда да разпусна.

388
00:17:21,126 --> 00:17:22,375
Спокойно е.

389
00:17:22,377 --> 00:17:24,911
За какво се карахте в офиса, днес?

390
00:17:24,913 --> 00:17:26,129
Не е нещо за което клиента ти
трябва да се

391
00:17:26,131 --> 00:17:28,181
притеснява.

392
00:17:28,183 --> 00:17:30,016
А за следователя, трябва ли

393
00:17:30,018 --> 00:17:32,585
да се притеснява?

394
00:17:32,587 --> 00:17:35,805
В този бизнес,
някой винаги се пробва да открие

395
00:17:35,807 --> 00:17:37,640
трика.

396
00:17:37,642 --> 00:17:40,059
Ясно.
Какъв е твоя?

397
00:17:40,061 --> 00:17:42,762
Просто съм толкова добър.

398
00:17:42,764 --> 00:17:45,148
Аха...

399
00:17:45,150 --> 00:17:47,266
Затова ли си инвестирал парите
на чичо си

400
00:17:47,268 --> 00:17:51,488
във фирмата?

401
00:17:51,490 --> 00:17:52,455
Извини ме?

402
00:17:52,457 --> 00:17:56,142
Говорим за $150 милиона.

403
00:17:56,144 --> 00:17:59,712
Искаме да знаем всичко, Адам.

404
00:17:59,714 --> 00:18:03,216
Саундърс е собственото ти име нали?

405
00:18:03,218 --> 00:18:05,585
Соуоски няма ли да е по-точно?

406
00:18:05,587 --> 00:18:08,888
Следиш ли ме?

407
00:18:08,890 --> 00:18:09,956
Добре, нека да вървим.

408
00:18:09,958 --> 00:18:10,957
Ще те закарам обратно

409
00:18:10,959 --> 00:18:12,308
и ако все още ти искат парите,

410
00:18:12,310 --> 00:18:16,596
някой друг може да се заеме.

411
00:18:18,933 --> 00:18:20,016
Нека сме наясно,

412
00:18:20,018 --> 00:18:22,485
семейството и миналото ми
не са твоя работа,

413
00:18:22,487 --> 00:18:24,521
няма значение колко пари са заложени
на карта.

414
00:18:24,523 --> 00:18:25,805
Добре.

415
00:18:25,807 --> 00:18:28,107
Знаеш ли, май трябва
да се обадя на полицията.

416
00:18:28,109 --> 00:18:30,476
Може би трябва.
За какво говориш?

417
00:18:30,478 --> 00:18:32,311
Виждаш ли строителните уреди?

418
00:18:32,313 --> 00:18:33,279
Да.
И какво?

419
00:18:33,281 --> 00:18:35,314
Виждаш ли някакви работници?

420
00:18:35,316 --> 00:18:37,750
Какво имаш на предвид?
Искат да намалиш.

421
00:18:37,752 --> 00:18:39,586
Ще ни засекат.
Не спирай!

422
00:18:39,588 --> 00:18:42,038
...

423
00:18:44,925 --> 00:18:47,260
...

424
00:18:56,670 --> 00:18:58,848
Някой току-що се опита да 
убие Адам, финч.

425
00:19:07,789 --> 00:19:09,573
Как е г-н сандърс след случилото
се снощи?

426
00:19:09,575 --> 00:19:11,124
Мисли, че беше инцидент.

427
00:19:11,126 --> 00:19:12,459
А ти си сигурен, че не е?

428
00:19:12,461 --> 00:19:14,094
Нарича се "фунелиране"

429
00:19:14,096 --> 00:19:15,879
Закарваш целта си в зоната
която искаш,

430
00:19:15,881 --> 00:19:18,065
като недоловимо сменяш дирекцията му.

431
00:19:18,067 --> 00:19:19,766
Картър е на мястото в момента.

432
00:19:19,768 --> 00:19:22,302
Колите, стоп светлините.

433
00:19:22,304 --> 00:19:23,770
Било е професионално,

434
00:19:23,772 --> 00:19:27,524
но кой би го искал мъртъв, 
толкова много, че да наеме хора.

435
00:19:29,568 --> 00:19:31,488
Наблюдавах парите ми.

436
00:19:31,490 --> 00:19:32,544
Повечето от тях са били вкарани
в компания...

437
00:19:32,546 --> 00:19:34,496
Трайтек, същата която чичото на
Адам спомена.

438
00:19:34,498 --> 00:19:37,816
Само че умножено по 10 пъти.

439
00:19:37,818 --> 00:19:40,619
Някой се движи по-бързо от преди.

440
00:19:40,621 --> 00:19:43,255
Трайтек инвестира в тръбопроводите
на Луизяна/Тексас,

441
00:19:43,257 --> 00:19:45,123
доставяйки газ за североизтока.

442
00:19:45,125 --> 00:19:46,892
На хората им трябва газ,

443
00:19:46,894 --> 00:19:50,629
за това Трайтек трябва да запази
цените,

444
00:19:50,631 --> 00:19:53,565
но са скочили с 600% в последно време,

445
00:19:53,567 --> 00:19:57,235
заради изкупуването в Бейлър Зим.

446
00:19:57,237 --> 00:19:59,404
Вътрешно търговия?
Случвало се е и преди.

447
00:19:59,406 --> 00:20:01,773
Адам е знаел тогава, сигурно
знае и сега.

448
00:20:01,775 --> 00:20:04,743
Само че, този път няма да си
тръгне.

449
00:20:06,979 --> 00:20:09,498
Почти не ни убиха вчера.

450
00:20:09,500 --> 00:20:12,334
Писна ми да им играя 
по свирката.

451
00:20:12,336 --> 00:20:14,836
Г-н Соуоски,
аз съм със следователите.

452
00:20:14,838 --> 00:20:18,040
търсим възможни криминални
действия

453
00:20:18,042 --> 00:20:21,176
в Бейлър Зим.

454
00:20:21,178 --> 00:20:23,295
Знаем, че племенника ви
е продавач там.

455
00:20:23,297 --> 00:20:24,496
Какво?
Направил ли е нещо лошо?

456
00:20:24,498 --> 00:20:27,132
Не сме сигурни.

457
00:20:27,134 --> 00:20:29,635
Адам съветва ли ви за личните
ви инвестиции?

458
00:20:29,637 --> 00:20:32,771
Не, имам си брокер за целта.

459
00:20:32,773 --> 00:20:35,507
Какво можете да ми кажете за...

460
00:20:35,509 --> 00:20:40,345
Компания с име Трайтек Енерджи?

461
00:20:40,347 --> 00:20:43,014
Не много.
Трябва да говорите с моя човек.

462
00:20:43,016 --> 00:20:46,284
Но вашите пари са инвестирани в 
нея, нали?

463
00:20:50,740 --> 00:20:52,658
Да.

464
00:20:52,660 --> 00:20:55,360
Знаете ли, знаех си, че има
някаква уловка,

465
00:20:55,362 --> 00:20:58,296
но Адам...той ме свърза с добри
хора.

466
00:20:58,298 --> 00:20:59,348
Каза, че всичко е наред.

467
00:20:59,350 --> 00:21:03,885
Колко добре познавате племенника ви?

468
00:21:03,887 --> 00:21:06,054
Когато сестра ми умря,

469
00:21:06,056 --> 00:21:08,557
бащата на Адам замина да търси
работа на запад.

470
00:21:08,559 --> 00:21:11,543
Озова се в Ню Мексико,
но никога не се върна.

471
00:21:11,545 --> 00:21:14,930
Затова Адам живя с моето семейство.

472
00:21:14,932 --> 00:21:18,333
Всеки месец,
баща му плащаше по $200

473
00:21:18,335 --> 00:21:21,570
за негово лично ползване, комикси,
обувки...

474
00:21:21,572 --> 00:21:23,605
Адам никога не ги харчеше.

475
00:21:23,607 --> 00:21:30,612
Година след година той, трупаше
парите си в кутии за обувки.

476
00:21:30,614 --> 00:21:31,947
Бяха хиляди.

477
00:21:31,949 --> 00:21:36,752
И когато порасна ги използва за
частни уроци,

478
00:21:36,754 --> 00:21:40,672
преди да може да влезе в истинско
бизнес училище.

479
00:21:40,674 --> 00:21:43,425
И в края,

480
00:21:43,427 --> 00:21:47,546
това което Адам имаше,
вместо баща, беше

481
00:21:47,548 --> 00:21:50,432
пари в кутии за обувки.

482
00:21:50,434 --> 00:21:54,970
И какво направи той?
Купи си бъдеще.

483
00:21:57,056 --> 00:22:00,358
Саундърс, трябва да говорим,
веднага.

484
00:22:00,360 --> 00:22:04,112
Трайтек.

485
00:22:05,732 --> 00:22:07,949
Едно скапано MLP
се оказа, че е 

486
00:22:07,951 --> 00:22:11,102
най-горещото нещо на пазара
тези дни.

487
00:22:11,104 --> 00:22:13,121
Кажи ми какво знаеш.

488
00:22:13,123 --> 00:22:14,239
Не знам нищо.

489
00:22:14,241 --> 00:22:15,624
Ох, обзалагам се, че ще
почнеш да си спомняш,

490
00:22:15,626 --> 00:22:17,409
когато си в Отисвайл.

491
00:22:17,411 --> 00:22:19,995
Но до тогава ще е твърде късно
да направим сделка.

492
00:22:19,997 --> 00:22:21,946
Добре.
Добре.

493
00:22:21,948 --> 00:22:25,834
Добре, виж.
Виж...

494
00:22:25,836 --> 00:22:28,136
Проверих няколко номера, 
миналата вечер.

495
00:22:28,138 --> 00:22:29,838
Изглежда, че нещо не се връзва.

496
00:22:29,840 --> 00:22:31,289
Няма причина, защо

497
00:22:31,291 --> 00:22:33,391
Бейлър и Зим вкарват толкова
пари в

498
00:22:33,393 --> 00:22:35,293
тази компания.

499
00:22:35,295 --> 00:22:36,595
Освен ако...

500
00:22:36,597 --> 00:22:40,599
Освен ако някой знае нещо,
което останалите не знаем.

501
00:22:40,601 --> 00:22:43,134
Още ли имаш номерата?

502
00:22:43,136 --> 00:22:44,986
На лаптопа ми, в офиса.

503
00:22:45,776 --> 00:22:47,182
Вземи го.

504
00:22:47,392 --> 00:22:51,488
Сега.

505
00:22:51,490 --> 00:22:54,991
...

506
00:22:57,528 --> 00:23:00,697
...

507
00:23:07,205 --> 00:23:09,456
...

508
00:23:20,017 --> 00:23:21,852
...

509
00:23:21,854 --> 00:23:24,387
Извини ме.

510
00:23:28,392 --> 00:23:30,610
...

511
00:23:41,706 --> 00:23:43,790
Рийс, имаме проблем.

512
00:23:43,792 --> 00:23:46,993
Той е на покрива.

513
00:23:57,004 --> 00:23:59,723
...

514
00:24:07,448 --> 00:24:11,268
Трябва да те изкараме от тук,
хайде.

515
00:24:11,270 --> 00:24:12,319
Трябва да се движим бързо.

516
00:24:12,321 --> 00:24:13,904
Тази сграда не е безопасна.

517
00:24:13,906 --> 00:24:15,555
Ти не си мениджър!

518
00:24:15,557 --> 00:24:19,993
Не, но спасих живота ти.

519
00:24:19,995 --> 00:24:21,728
Какво стана там?

520
00:24:21,730 --> 00:24:24,230
Вторият опит да те убият.

521
00:24:24,232 --> 00:24:26,416
Искам да знам какво е това нещо
относно Трайтек,

522
00:24:26,418 --> 00:24:28,251
заради което искат да те убият.

523
00:24:28,253 --> 00:24:30,420
Всичко почна с чичо ми...

524
00:24:30,422 --> 00:24:32,005
Фирмата инвестира парите му в 
компанията.

525
00:24:32,007 --> 00:24:33,957
Той ме пита няколко въпроса,
за това надзърнах.

526
00:24:33,959 --> 00:24:35,408
Незаконно?

527
00:24:35,410 --> 00:24:37,844
Да, но той беше семейство.
Не съм си мислил нищо.

528
00:24:37,846 --> 00:24:40,246
И тогава видях някои числа, с
които не се съгласих.

529
00:24:40,248 --> 00:24:42,382
За това написах писмо.
Щях да го изпратя

530
00:24:42,384 --> 00:24:45,051
до всички.

531
00:24:45,053 --> 00:24:47,771
Но тогава следователите почнаха
да душат наоколо.

532
00:24:47,773 --> 00:24:48,805
И ми казаха да си държа устата
затворена.

533
00:24:48,807 --> 00:24:50,590
Мислиш ли че е било
вътрешна търговия?

534
00:24:50,592 --> 00:24:51,758
Няма да е за първи път.

535
00:24:51,760 --> 00:24:54,260
Но виж, аз така и не изпратих
това писмо.

536
00:24:54,262 --> 00:24:56,396
Каза ли на някого?

537
00:24:56,398 --> 00:24:57,647
На няколко приятеля във фирмата.

538
00:24:57,649 --> 00:24:58,982
Поисках само да видят...

539
00:24:58,984 --> 00:25:01,701
Хайде.

540
00:25:01,703 --> 00:25:04,404
Кой?

541
00:25:04,406 --> 00:25:08,792
Сидни Бейлър.

542
00:25:12,079 --> 00:25:14,497
Имам резултатите от търсенето
което искаше, Картър.

543
00:25:14,499 --> 00:25:19,118
Само на едно място са докладвани
такива машини.

544
00:25:19,120 --> 00:25:21,721
Откраднати преди 3 дена.

545
00:25:21,723 --> 00:25:23,673
Багер, валяк и

546
00:25:23,675 --> 00:25:27,093
камион за отпадъци?

547
00:25:27,095 --> 00:25:31,297
За какво му би притрябвало на 
някого камион за отпадъци?

548
00:25:31,299 --> 00:25:34,484
Мерси.

549
00:25:36,020 --> 00:25:38,288
Рийс откри ли Сидни Бейлър?

550
00:25:38,290 --> 00:25:41,408
Да, в къщата и сме,

551
00:25:41,410 --> 00:25:42,943
но не казва много.

552
00:25:42,945 --> 00:25:44,995
Който и да е след Адам,
се е добрал първо до нея.

553
00:25:44,997 --> 00:25:46,079
Вината е моя.

554
00:25:46,081 --> 00:25:49,315
Попитах я за номерата
на Трайтек.

555
00:25:49,317 --> 00:25:52,369
Сигурно е проверила.

556
00:25:52,371 --> 00:25:57,674
Ох, ох господи.
Убили са я.

557
00:25:57,676 --> 00:26:01,011
Адам, тази бутилка да ти е
позната?

558
00:26:01,013 --> 00:26:02,262
Да изпихме я, миналата нощ,

559
00:26:02,264 --> 00:26:05,248
за да отпразнуваме Виртанен.

560
00:26:05,250 --> 00:26:07,851
Което значи, че отпечатъците ти
са...

561
00:26:07,853 --> 00:26:10,387
Навсякъде.

562
00:26:10,389 --> 00:26:14,024
Финч, убили са Бейлър, защото е
почнала да рови в компанията си.

563
00:26:14,026 --> 00:26:15,358
Направили са го да изглежда,
все едно Адам я е убил,

564
00:26:15,360 --> 00:26:17,110
преди да се е хвърлил към
собствената си смърт.

565
00:26:17,112 --> 00:26:18,778
...

566
00:26:18,780 --> 00:26:20,513
Кавалерията е тук.
Време е да вървим.

567
00:26:20,515 --> 00:26:22,015
Полицията ще тръгне да го
издирва.

568
00:26:22,017 --> 00:26:23,116
Какво ще правиш с него?

569
00:26:23,118 --> 00:26:27,620
Ще го закарам на безопасно място.
Хайде.

570
00:26:38,048 --> 00:26:40,633
Причината за смъртта е удар с тъп
предмет по главата.

571
00:26:40,635 --> 00:26:42,951
Отпечатъци?
Претърсих 2 пъти,

572
00:26:42,953 --> 00:26:44,753
няма на ваната,
няма и на тялото.

573
00:26:44,755 --> 00:26:47,890
Единствените които намерихме са
на Адам Саундърс.

574
00:26:47,892 --> 00:26:50,292
Мислим, че е бил във взаимоотношения,
с жертвата.

575
00:26:50,294 --> 00:26:53,012
Отпечатъците му са из цялата къща
и върху оръжието.

576
00:26:53,014 --> 00:26:56,148
Имаш предвид бутилката от
шампанско?

577
00:26:56,150 --> 00:26:58,517
От къде знаеш?

578
00:26:58,519 --> 00:26:59,985
Тук.

579
00:26:59,987 --> 00:27:02,988
Мерси.

580
00:27:02,990 --> 00:27:07,109
Има ли шанс, Саундърс да е бил 

581
00:27:07,111 --> 00:27:09,811
във връзка с жертвата, може да я

582
00:27:09,813 --> 00:27:13,032
е дал преди дни,
и сега да са го натопили?

583
00:27:13,034 --> 00:27:15,284
Доста изкусен начин.

584
00:27:15,286 --> 00:27:16,669
Кой би си помислил за нещо
подобно?

585
00:27:16,671 --> 00:27:19,421
Трябва да...претърсиш боклука?

586
00:27:19,423 --> 00:27:21,457
Както и да е, подземния етаж е
наблюдаван.

587
00:27:21,459 --> 00:27:25,444
Освен ако са имали
боклукджийски камион.

588
00:27:26,546 --> 00:27:28,631
Рийс има много безопасни места 
в града където можеш да

589
00:27:28,633 --> 00:27:29,932
закараш Адам.

590
00:27:29,934 --> 00:27:33,519
Знам.

591
00:27:40,644 --> 00:27:44,063
Най-безопасната е тази където
аз бях никой.

592
00:27:44,065 --> 00:27:46,348
Ето.
Тук ще си в безопасност.

593
00:27:46,350 --> 00:27:48,400
Чакай, не можеш да ме оставиш
тук.

594
00:27:48,402 --> 00:27:50,452
Не мога да спя тук.

595
00:27:50,454 --> 00:27:53,021
Защо не,
аз спах.

596
00:27:53,023 --> 00:27:55,241
Ето тук, за 4 месеца.

597
00:27:55,243 --> 00:27:58,661
Виждаш ли тази жена?
Казва се Джоун.

598
00:27:58,663 --> 00:28:00,996
Ако ти трябва нещо, просто
я попитай.

599
00:28:00,998 --> 00:28:06,034
Само не и пипай количката.

600
00:28:06,036 --> 00:28:08,637
Ето.

601
00:28:08,639 --> 00:28:12,007
Не го ползвай, докато аз не
ти се обадя.

602
00:28:12,009 --> 00:28:14,009
Чакай, чакай.

603
00:28:14,011 --> 00:28:15,644
Виктор, намери Виктор.

604
00:28:15,646 --> 00:28:17,730
Приятеля ти от клуба?

605
00:28:17,732 --> 00:28:19,481
Той е младши брокер.

606
00:28:19,483 --> 00:28:21,267
Ако някой пуска клиенти в 
Трайтек,

607
00:28:21,269 --> 00:28:22,818
независимо дали те искат,

608
00:28:22,820 --> 00:28:25,287
той е следващия по стълбата.

609
00:28:30,193 --> 00:28:32,411
...

610
00:28:32,413 --> 00:28:34,730
...

611
00:28:34,732 --> 00:28:36,498
...

612
00:28:36,500 --> 00:28:39,084
...

613
00:28:39,086 --> 00:28:41,754
Имаме проблем, Рийс.

614
00:28:41,756 --> 00:28:44,072
Какво друго е ново?

615
00:28:44,074 --> 00:28:45,624
Чувал ли си за Утика Шейл

616
00:28:45,626 --> 00:28:47,409
процеса на разбиването?

617
00:28:47,411 --> 00:28:50,396
Това са подземни формации
от камъни.

618
00:28:50,398 --> 00:28:52,748
Компаниите копаят дълбоко и
оформят легла

619
00:28:52,750 --> 00:28:54,516
за да освободят газ.

620
00:28:54,518 --> 00:28:56,852
Току-що приеха закон с който им
се разрешава на копаят в

621
00:28:56,854 --> 00:28:58,437
горната част на Ню Йорк,

622
00:28:58,439 --> 00:29:02,942
което означава, че няма да им 
трябват тръбопроводите.

623
00:29:02,944 --> 00:29:06,412
И няма да им е нужно да инвестират
в компании като Трайтек.

624
00:29:06,414 --> 00:29:09,064
Колко е инвестирала Байлер и Зим
в Трайтек?

625
00:29:09,066 --> 00:29:11,116
Или по точно клиентите й?

626
00:29:11,118 --> 00:29:14,286
Милиони.

627
00:29:14,288 --> 00:29:17,072
Милиони след милиони,

628
00:29:17,074 --> 00:29:20,626
и ще изгубят всичко.

629
00:29:20,628 --> 00:29:22,962
Адам е видял това и се е
пробвал да го спре.

630
00:29:22,964 --> 00:29:25,113
Ето защо са искали да го убият.

631
00:29:25,115 --> 00:29:28,167
Но, кои са те?

632
00:29:28,169 --> 00:29:31,453
Адам ми каза да говоря с Виктор.

633
00:29:31,455 --> 00:29:36,492
Каза, че той трябва да знае.

634
00:29:39,763 --> 00:29:41,680
...

635
00:29:41,682 --> 00:29:43,465
Закона влезе в сила тази нощ.

636
00:29:43,467 --> 00:29:47,686
Пробвам се да продам дяловете ти,
колкото се може по-бързо.

637
00:29:47,688 --> 00:29:50,272
Трябва да разбереш...

638
00:29:50,274 --> 00:29:52,358
Здрасти, Виктор.

639
00:29:52,360 --> 00:29:55,077
Ти си наивен.

640
00:29:55,079 --> 00:29:57,079
Използваха те,

641
00:29:57,081 --> 00:30:01,367
но шефа ти е мъртъв,
живота на Адам е заложен,

642
00:30:01,369 --> 00:30:04,036
и милиони бяха загубени.

643
00:30:04,038 --> 00:30:07,339
Хората имаха нужда от тези пари.
Семейства.

644
00:30:07,341 --> 00:30:11,377
Мислех си, че Трайтек е безопасен
залог.

645
00:30:11,379 --> 00:30:13,796
Някой се е добрал до сенаторите,

646
00:30:13,798 --> 00:30:15,514
някой достатъчно влиятелен,

647
00:30:15,516 --> 00:30:18,133
за да пусне закона в сила.

648
00:30:18,135 --> 00:30:21,270
Но защо направихте Трайтек?

649
00:30:21,272 --> 00:30:24,857
Защо накарахте Адам да мълчи?

650
00:30:24,859 --> 00:30:29,395
Само за да гледате провала?

651
00:30:39,739 --> 00:30:42,241
Ох, не.

652
00:30:42,243 --> 00:30:45,077
...

653
00:30:45,079 --> 00:30:47,146
Виж, беше бърза продажба.

654
00:30:47,148 --> 00:30:49,798
Някой накара брокерите да 
вдигнат цената,

655
00:30:49,800 --> 00:30:51,533
и да продават с надценка,
защото са знаели,

656
00:30:51,535 --> 00:30:54,136
че закона ще влезе в сила и ще
убие Трайтек.

657
00:30:54,138 --> 00:30:56,705
Който го е направил е спечелил
милиони от това.

658
00:30:56,707 --> 00:30:58,924
За това са избрали теб.

659
00:30:58,926 --> 00:31:00,759
Как да разберем кой е продавача?

660
00:31:00,761 --> 00:31:03,062
Огледай се наоколо. Има 50 брокера
които продават Трайтек.

661
00:31:03,064 --> 00:31:05,547
Трябва да намерим тези които са 
продали дяловете си преди дни,

662
00:31:05,549 --> 00:31:09,685
защото сега ще трябва да се 
покрият и да ги купят отново.

663
00:31:09,687 --> 00:31:12,371
Трябва да затварям.

664
00:31:14,441 --> 00:31:15,741
Здрасти, чичо Боб.

665
00:31:15,743 --> 00:31:19,528
Адам, какво става?
Каза ми, че Трайтек е безопасен.

666
00:31:19,530 --> 00:31:22,564
Боб, съжалявам, толкова съжалявам.
Ще ти взема парите обратно.

667
00:31:22,566 --> 00:31:24,366
Не са само парите, Адам.

668
00:31:24,368 --> 00:31:26,618
Това са заплати, пенсии.

669
00:31:26,620 --> 00:31:28,737
Това е всеки служител, който 
работи за мен.

670
00:31:28,739 --> 00:31:31,173
Моят бизнес,
името Соуоски.

671
00:31:31,175 --> 00:31:32,240
Боб, аз...
Виж,

672
00:31:32,242 --> 00:31:33,759
Но ти не си Соуоски,

673
00:31:33,761 --> 00:31:36,211
поне никога не си смятал, че си.

674
00:31:36,213 --> 00:31:39,131
Ти си Саундърс.

675
00:31:39,133 --> 00:31:40,265
Не е ли така, Адам?

676
00:31:40,267 --> 00:31:42,584
Не, чуй ме.
Ще ти ги върна.

677
00:31:42,586 --> 00:31:45,020
Дори и да ми отнеме,
останалата част от живота,

678
00:31:45,022 --> 00:31:46,221
Ще ги върна.

679
00:31:46,223 --> 00:31:48,857
Трябва да вървя.

680
00:31:50,760 --> 00:31:52,060
Здрасти, шефе.

681
00:31:52,062 --> 00:31:55,347
Мисля, че открих къде е 
хлапето.

682
00:31:56,399 --> 00:31:58,350
Ще ми трябва помощта ти, Финч.

683
00:31:58,352 --> 00:32:01,153
Трябва да влезеш в Бейлър и Зим.

684
00:32:01,155 --> 00:32:04,272
На пазарния етаж съм.

685
00:32:04,274 --> 00:32:07,108
...

686
00:32:07,110 --> 00:32:10,963
...

687
00:32:24,561 --> 00:32:27,062
Рийс, открих нещо.

688
00:32:28,965 --> 00:32:30,799
Паул Аштън.

689
00:32:32,352 --> 00:32:34,353
Приятеля на Адам.

690
00:32:34,355 --> 00:32:38,106
Също младши мениджър.

691
00:32:38,108 --> 00:32:40,859
Открих продажбите му от преди
седмица и

692
00:32:40,861 --> 00:32:43,645
това, че е иска да купи дял
днес.

693
00:32:43,647 --> 00:32:44,947
За колко?

694
00:32:44,949 --> 00:32:46,448
Около $4 милиона.

695
00:32:46,450 --> 00:32:50,369
Къде е Паул сега?

696
00:32:50,371 --> 00:32:51,653
Ще разбера.

697
00:32:51,655 --> 00:32:53,789
Телефона му е свързан с календара.

698
00:32:53,791 --> 00:32:56,592
Може би ще успея да хакна
в GPS-a му.

699
00:32:56,594 --> 00:32:57,843
Паул?

700
00:32:57,845 --> 00:32:59,494
Не може да бъде.

701
00:32:59,496 --> 00:33:01,263
Не, наистина,
не може.

702
00:33:01,265 --> 00:33:03,515
Сложиха предпазни мерки за да
се предпазят от кражби,

703
00:33:03,517 --> 00:33:07,519
вътрешно търгуване,
манипулация с продажби,

704
00:33:07,521 --> 00:33:09,838
как го е направил?

705
00:33:09,840 --> 00:33:11,840
Паул не работи сам.

706
00:33:11,842 --> 00:33:14,309
Има приятел - следовател.

707
00:33:19,566 --> 00:33:23,869
Прекарах цялата си кариера,
преследвайки измамни продавачи,

708
00:33:23,871 --> 00:33:26,538
само за да видя как агенцията ми 
губи силата си,

709
00:33:26,540 --> 00:33:31,210
когато страната ни, имаше нужда от
нас да наблюдаваме най-близката.

710
00:33:31,212 --> 00:33:32,544
Жалко.

711
00:33:32,546 --> 00:33:34,129
Ако не можеш да ги победиш,
присъедини се към тях.

712
00:33:34,131 --> 00:33:35,914
И направи милиони по пътя.

713
00:33:35,916 --> 00:33:38,634
300 милиона, всъщност.
До къде сме?

714
00:33:38,636 --> 00:33:41,503
Трайтек беше паднал до $4 днес.

715
00:33:41,505 --> 00:33:44,372
Когато пазара отвори утре, ще е
$2.

716
00:33:44,374 --> 00:33:45,707
Имаш документите ми за покупка,

717
00:33:45,709 --> 00:33:47,476
за да изкупиш, каквото ни е нужно.

718
00:33:47,478 --> 00:33:48,877
А какво ще правим с хората които
знаят?

719
00:33:48,879 --> 00:33:51,063
Е, Бейлър няма да задава повече
въпроси.

720
00:33:51,065 --> 00:33:55,067
Но Адам е все още някъде там.

721
00:33:55,069 --> 00:33:57,069
Може да е проблем.

722
00:33:57,071 --> 00:34:01,890
Всичко е под контрол.

723
00:34:07,563 --> 00:34:10,899
...

724
00:34:10,901 --> 00:34:13,368
По добре да не го мачкаш,

725
00:34:13,370 --> 00:34:15,287
а да го завреш под дрехите,

726
00:34:15,289 --> 00:34:17,389
ще те държи топъл.

727
00:34:19,125 --> 00:34:21,460
Как се стигна до тук?

728
00:34:21,462 --> 00:34:23,211
Имам предвид...

729
00:34:23,213 --> 00:34:26,798
Всичко сам съм постигнал в живота.

730
00:34:28,250 --> 00:34:30,752
Знам.

731
00:34:30,754 --> 00:34:33,689
Чичо ти ни каза.
Говорил си с него?

732
00:34:36,258 --> 00:34:38,927
Каза ни за баща ти и

733
00:34:38,929 --> 00:34:42,314
$200 които ти е пращал.

734
00:34:45,368 --> 00:34:46,902
Не знае края на историята.

735
00:34:46,904 --> 00:34:51,823
Не знае, че като бях на 16 отидох
да го намеря.

736
00:34:51,825 --> 00:34:55,777
Взех влак до Ню Мексико, намерих го.

737
00:34:57,446 --> 00:35:01,617
А той си имаше ново семейство.

738
00:35:01,619 --> 00:35:04,886
И тогава когато отидох при него,

739
00:35:04,888 --> 00:35:08,757
се пробва да ми даде още $200.

740
00:35:08,759 --> 00:35:10,976
...

741
00:35:13,896 --> 00:35:17,182
Не исках парите.

742
00:35:17,184 --> 00:35:20,569
Исках семейство.

743
00:35:22,021 --> 00:35:25,691
И си намерил такова.

744
00:35:25,693 --> 00:35:28,309
Чичо ти е прекарал живота си,

745
00:35:28,311 --> 00:35:31,980
като роб на тези камиони за
храна.

746
00:35:31,982 --> 00:35:34,783
За теб.

747
00:35:34,785 --> 00:35:38,837
Ще му върна парите.
Обещах му.

748
00:35:40,423 --> 00:35:43,992
Кога говори с чичо си?

749
00:36:03,872 --> 00:36:06,123
Залегни!

750
00:36:06,125 --> 00:36:09,042
...

751
00:36:14,332 --> 00:36:16,133
...

752
00:36:16,135 --> 00:36:18,135
Какво правиш?
Трябва да вървим, да се махаме!

753
00:36:18,137 --> 00:36:19,619
Стой долу.

754
00:36:29,180 --> 00:36:30,948
Сега мърдай.

755
00:36:46,814 --> 00:36:49,583
Значи Паул е работил с 
Расмусен през цялото време?

756
00:36:49,585 --> 00:36:52,586
На масивен заговор срещу Трайтек.

757
00:36:52,588 --> 00:36:54,805
Загуби 90% от стойността си.

758
00:36:54,807 --> 00:36:58,625
Но следовател и банкер не стрелят
по

759
00:36:58,627 --> 00:37:01,094
бездомни с автоматични оръжия.

760
00:37:01,096 --> 00:37:04,298
Не. Наели са сериозни хора.

761
00:37:04,300 --> 00:37:05,498
Как е Адам?

762
00:37:05,500 --> 00:37:08,018
Не е зле, за човек изгубил всичко.

763
00:37:08,020 --> 00:37:09,770
Все още има ли костюм?

764
00:37:09,772 --> 00:37:12,606
Защо?
Паул и Расмусен искат Трайтек да

765
00:37:12,608 --> 00:37:15,058
падне на най-ниското си ниво,
преди да изкупят дела си.

766
00:37:15,060 --> 00:37:17,694
За какво говориш, Финч?

767
00:37:17,696 --> 00:37:20,113
Пробвал ли си да хванеш падащ
нож, Рийс?

768
00:37:20,115 --> 00:37:22,682
Звучи като добър начин да се
порежеш.

769
00:37:22,684 --> 00:37:25,535
Ето защо ни е нужен добър банкер.

770
00:37:25,537 --> 00:37:29,906
Кажи да Адам.
Връща се на работа.

771
00:37:29,908 --> 00:37:33,126
...

772
00:37:33,128 --> 00:37:35,879
Трайтек.
Трябват ми 1000 парчета от Трайтек.

773
00:37:35,881 --> 00:37:39,199
Трябва да купя.
Трябва да купя от Трайтек.

774
00:37:39,201 --> 00:37:41,251
Какво по дяволите?

775
00:37:41,253 --> 00:37:43,920
Виктор, трябва ми помощта ти.

776
00:37:43,922 --> 00:37:46,473
Имам документите тук, за 4 милионен
дял от Трайтек.

777
00:37:46,475 --> 00:37:48,008
Можеш ли да ги купиш, бързичко?

778
00:37:48,010 --> 00:37:50,010
Мога да купя каквото е налично,

779
00:37:50,012 --> 00:37:52,712
но някакъв нов играч,
удари здраво пазара днес.

780
00:37:52,714 --> 00:37:54,014
Купува цяла сутрин.

781
00:37:54,016 --> 00:37:56,383
Има доста за купуване.
Ето ела да видиш.

782
00:37:56,385 --> 00:37:59,386
Трайтек току-що удари $15

783
00:37:59,388 --> 00:38:01,321
Докато, пристигнат
парите,

784
00:38:01,323 --> 00:38:02,773
ще е по висок от всякога.

785
00:38:02,775 --> 00:38:04,274
Кой е новия играч?

786
00:38:04,276 --> 00:38:06,059
Анонимен.

787
00:38:06,061 --> 00:38:08,862
Но имам номер.

788
00:38:08,864 --> 00:38:12,065
Може би ще успееш да се
договориш.

789
00:38:17,455 --> 00:38:19,589
Хей, обаждал си се.
Какво става?

790
00:38:19,591 --> 00:38:23,410
Спасявам ви задниците.
Ето какво става.

791
00:38:23,412 --> 00:38:26,579
...

792
00:38:26,581 --> 00:38:28,465
Обажда се Харълд Крейн.
Да?

793
00:38:28,467 --> 00:38:31,535
Сър, аз съм Паул Аштън
от Бейлър и Зим.

794
00:38:31,537 --> 00:38:32,769
Трябва да говоря с вас,

795
00:38:32,771 --> 00:38:34,438
относно мажоритарния ви дял в
Трайтек.

796
00:38:34,440 --> 00:38:36,973
Съжалявам. Ще трябва да говорите
с банкера ми по този въпрос.

797
00:38:36,975 --> 00:38:39,943
Но, сър, аз...

798
00:38:39,945 --> 00:38:43,280
...

799
00:38:43,282 --> 00:38:45,348
Съжалявам Паул,
купувах яростно,

800
00:38:45,350 --> 00:38:47,884
тъкмо съживих Трайтек - MLP

801
00:38:47,886 --> 00:38:49,369
и аз държа всички дялове.

802
00:38:49,371 --> 00:38:52,739
Не се тревожи.
Ще ти продам, каквото искаш.

803
00:38:52,741 --> 00:38:56,943
Все пак, за какво са приятелите?

804
00:38:56,945 --> 00:38:58,962
Твоята малка игра на
скрий и продай,

805
00:38:58,964 --> 00:39:01,331
работи само когато е легално.

806
00:39:01,333 --> 00:39:03,083
Не можеш да докажеш нищо.

807
00:39:03,085 --> 00:39:07,304
Аз не, но Виктор и няколко други
брокера...

808
00:39:07,306 --> 00:39:10,457
се редят да свидетелстват срещу
теб.

809
00:39:10,459 --> 00:39:14,010
Ще направят всичко за да отърват
затвора.

810
00:39:14,012 --> 00:39:16,430
Пуснете ни!
Това е човека!

811
00:39:16,432 --> 00:39:18,899
Тук!

812
00:39:21,235 --> 00:39:23,286
Хайде! Хванете го!

813
00:39:27,358 --> 00:39:31,244
Джон Руни, мениджър.

814
00:39:31,246 --> 00:39:35,198
...

815
00:39:41,989 --> 00:39:45,375
...

816
00:39:54,802 --> 00:39:58,138
Всичките са, всичките ти пари.

817
00:39:58,140 --> 00:40:00,690
Ти беше единствения човек на
който можех да разчитам, когато

818
00:40:00,692 --> 00:40:03,226
бях малък, и искам и ти
така да разчиташ на мен

819
00:40:03,228 --> 00:40:07,013
и се надявам, че някой ден,
може би ще ми простиш.

820
00:40:11,369 --> 00:40:13,453
Разбира се, че ти прощавам, хлапе.

821
00:40:13,455 --> 00:40:15,355
Ти си от семейството.

822
00:40:15,357 --> 00:40:17,908
Разбира се, че ти прощавам.

823
00:40:17,910 --> 00:40:20,744
Даже и да не мога да свикна
с вкуса ти за костюми.

824
00:40:20,746 --> 00:40:22,162
И нека те помоля

825
00:40:22,164 --> 00:40:24,164
Какво ще кажеш да инвестираме
отново?

826
00:40:24,166 --> 00:40:25,832
Мисля, че двамата можем да
помислим за

827
00:40:25,834 --> 00:40:27,250
отваряне на общ бизнес,

828
00:40:27,252 --> 00:40:30,153
но първо искам да нахраниш едни
хора.

829
00:40:30,155 --> 00:40:32,672
...

830
00:40:32,674 --> 00:40:35,725
Не знаех в какво си забъркан 
преди, Джон

831
00:40:35,727 --> 00:40:37,877
не зная и сега, но...

832
00:40:37,879 --> 00:40:40,680
Със сигурност знаеш как да
държиш нещата интересни.

833
00:40:40,682 --> 00:40:43,716
Видях табелите долу.

834
00:40:43,718 --> 00:40:46,686
Някой най-накрая е купил
това старо място.

835
00:40:46,688 --> 00:40:49,389
Нов собственик...

836
00:40:51,025 --> 00:40:53,493
Изглежда, че ще трябва да се
настаним другаде.

837
00:40:53,495 --> 00:40:55,695
...

838
00:40:55,697 --> 00:40:58,999
Всъщност...

839
00:40:59,001 --> 00:41:00,200
Познавам новия собственик.

840
00:41:00,202 --> 00:41:01,868
Той е умно хлапе...

841
00:41:01,870 --> 00:41:06,072
С добра глава на раменете си.

842
00:41:09,010 --> 00:41:11,294
Не мисля, че ще трябва да се
местиш другаде.

843
00:41:11,296 --> 00:41:14,598
Хей...

844
00:41:14,600 --> 00:41:18,468
Така и не ти благодарих...

845
00:41:18,470 --> 00:41:21,388
Че се грижи за мен, когато имах 
нужда.

846
00:41:21,390 --> 00:41:24,591
Кой се грижи за теб сега?

847
00:41:24,593 --> 00:41:27,093
Един друг човек.

848
00:41:39,657 --> 00:41:41,575
Някой голям брокер?

849
00:41:41,577 --> 00:41:43,209
Къде е другия?

850
00:41:43,211 --> 00:41:45,295
Кой друг?

851
00:41:45,297 --> 00:41:47,130
Трябваше да има 2-ма заподозряни.

852
00:41:47,132 --> 00:41:49,132
Втория следовател?

853
00:41:49,134 --> 00:41:50,333
Да.

854
00:41:50,335 --> 00:41:52,385
намерили са го мъртъв в апартамента
му в Куинс.

855
00:41:52,387 --> 00:41:55,121
Самоубил се е с удар в главата.

856
00:41:55,123 --> 00:41:59,392
Сигурно не е могъл да си
представи живота си в Отисвайл.

857
00:41:59,394 --> 00:42:00,793
Хмм...

858
00:42:00,795 --> 00:42:04,397
Чух, че и двамата са арестувани.

859
00:42:04,399 --> 00:42:07,567
Не знам какво да ти кажа.

860
00:42:32,543 --> 00:42:34,994
Мислех си...

861
00:42:34,996 --> 00:42:38,932
Всичко това беше толкова изпипано,

862
00:42:38,934 --> 00:42:41,184
твърде сложно.

863
00:42:41,186 --> 00:42:43,836
Брокер и ченге не биха могли да
направят това.

864
00:42:43,838 --> 00:42:47,006
Не, имало е някой друг.

865
00:42:47,008 --> 00:42:49,476
Някой, който е наел
екип от убийци,

866
00:42:49,478 --> 00:42:52,479
които са знаели за закона,
който ще бъде приет,

867
00:42:52,481 --> 00:42:54,280
седмици преди това,

868
00:42:54,282 --> 00:42:57,617
някой който е можел да ползва
$300 милиона

869
00:42:57,619 --> 00:42:59,586
за да финансира лична война.

870
00:43:04,024 --> 00:43:05,692
Какво е това?

871
00:43:05,694 --> 00:43:07,627
По-голямата картина.

872
00:43:12,249 --> 00:43:15,885
...

873
00:43:20,675 --> 00:43:22,676
Здрасти, Джон.

874
00:43:22,678 --> 00:43:25,695
Мина доста време.

875
00:43:26,373 --> 00:43:32,020
Превод: kolev456
