1
00:00:03,728 --> 00:00:05,232
Вие сте наблюдавани.

2
00:00:05,953 --> 00:00:08,060
Правителството има тайна система.

3
00:00:08,196 --> 00:00:09,666
Машина,

4
00:00:09,836 --> 00:00:12,148
която ви наблюдава
непрекъснато.

5
00:00:12,522 --> 00:00:15,006
Знам, защото аз я направих.

6
00:00:15,008 --> 00:00:17,309
Създадох я, за да ни пази
от тероризъм,

7
00:00:17,311 --> 00:00:19,177
но тя вижда всичко.

8
00:00:19,179 --> 00:00:21,947
Брутални престъпления, в които са
замесени обикновени хора,

9
00:00:21,949 --> 00:00:23,365
хора като вас.

10
00:00:23,367 --> 00:00:27,036
Престъпления, които за правителството
са маловажни.

11
00:00:27,038 --> 00:00:30,422
Те не правят нищо,
така че реших аз да направя.

12
00:00:30,424 --> 00:00:32,274
Но ми трябваше партньор.

13
00:00:32,276 --> 00:00:34,993
Някой, способен да се намеси.

14
00:00:34,995 --> 00:00:39,197
Издирвани от правителството,
ние работим в тайна.

15
00:00:39,199 --> 00:00:41,133
Няма да ни откриете.

16
00:00:41,135 --> 00:00:43,135
Но ако сте жертва
или престъпник,

17
00:00:43,137 --> 00:00:46,055
и номерът ви излезе,
ние ще ви открием.

18
00:00:46,586 --> 00:00:51,258
Превод: kolev456

19
00:00:55,065 --> 00:00:57,099
Какво им има на другите ми
костюми?

20
00:00:57,101 --> 00:01:00,319
Подходящи са за наемен убиец,
Рийс,

21
00:01:00,321 --> 00:01:04,055
но не и за тази работа.

22
00:01:04,057 --> 00:01:05,407
Къде отивам?

23
00:01:05,409 --> 00:01:08,059
Отиваш при най-добрите.

24
00:01:08,061 --> 00:01:12,698
Уол Стрийт.
Имаме нов номер.

25
00:01:12,700 --> 00:01:15,233
Адам Саундърс,
Работи като брокер.

26
00:01:15,235 --> 00:01:17,068
В инвестиционната фирма на
Бейлър Зим.

27
00:01:17,070 --> 00:01:18,871
Брокер?

28
00:01:18,873 --> 00:01:21,673
Инвестира парите на банката,
не на клиентите.

29
00:01:21,675 --> 00:01:24,843
Изглежда, че е типичният
прекалено учен,

30
00:01:24,845 --> 00:01:27,713
прекалено компенсиран,
амбициозен човек.

31
00:01:27,715 --> 00:01:30,415
Хм.

32
00:01:30,417 --> 00:01:31,400
Добре са.

33
00:01:31,402 --> 00:01:32,751
Не.

34
00:01:32,753 --> 00:01:37,556
Трябва да трепти над
обувката, не да се прегъва.

35
00:01:37,558 --> 00:01:40,442
Саундър и преди е имал работа
със следователите,

36
00:01:40,444 --> 00:01:43,562
обвинение
за вътрешно търгуване,
недоказано,

37
00:01:43,564 --> 00:01:46,315
затова риска, който е поел,
може да го доведе до

38
00:01:46,317 --> 00:01:47,649
опасни води.

39
00:01:47,651 --> 00:01:50,101
Искам да се доближиш до него.

40
00:01:50,103 --> 00:01:52,204
Не знам нищо за Уол Стрийт.

41
00:01:52,206 --> 00:01:55,908
Е, ето като за начало, не че
има значение.

42
00:01:55,910 --> 00:01:59,444
Банкирането в повечето случаи е
да изглеждаш умен и да носиш

43
00:01:59,446 --> 00:02:03,098
правилните дрехи.
Успяхме да постигнем второто.

44
00:02:07,253 --> 00:02:09,838
Не знам как работи това,
но изглежда твърде много.

45
00:02:09,840 --> 00:02:11,840
Ние ще изчистим.

46
00:02:11,842 --> 00:02:14,426
Каквото и да ни коства.

47
00:02:24,738 --> 00:02:26,488
Аз съм брокер, а не
екскурзовод.

48
00:02:26,490 --> 00:02:29,074
Този е като кит.
Носи ни бизнес.

49
00:02:29,076 --> 00:02:30,292
Милиони.

50
00:02:30,294 --> 00:02:31,810
И това щеше да е супер,
ако се занимавах с клиенти,

51
00:02:31,812 --> 00:02:33,779
но единствените хора,
за които правя пари

52
00:02:33,781 --> 00:02:35,146
са Бейлър и Зим.

53
00:02:35,148 --> 00:02:36,815
Сумата, за която говори...

54
00:02:36,817 --> 00:02:38,917
Ще бъде наша, много скоро.

55
00:02:38,919 --> 00:02:40,169
Сидни знае ли за това?

56
00:02:40,171 --> 00:02:42,871
Каза, че са те повикали по име.

57
00:02:42,873 --> 00:02:44,790
Някой си мисли, че
знаеш какво правиш.

58
00:02:44,792 --> 00:02:47,676
Виж, притискаш ме в ъгъла, Паул

59
00:02:47,678 --> 00:02:48,794
Хвърлил съм око на едно нещо.

60
00:02:48,796 --> 00:02:51,463
Хей, за какво са приятелите?

61
00:02:51,465 --> 00:02:53,298
Освен това, не е нужно да се
срещаш с кита,

62
00:02:53,300 --> 00:02:56,852
само с представителя му,
някакъв мениджър.

63
00:02:56,854 --> 00:02:59,371
Чудесно, ще прекарам два дена с
гел и

64
00:02:59,373 --> 00:03:00,606
костюм на райета.

65
00:03:00,608 --> 00:03:03,642
Всъщност, Глен Чек.

66
00:03:03,644 --> 00:03:05,444
Джон Руни, мениджър.

67
00:03:05,446 --> 00:03:08,647
Адам Саундърс.
Знам какво правя.

68
00:03:08,649 --> 00:03:10,515
Клиентът ми предпочита да остане
анонимен.

69
00:03:10,517 --> 00:03:13,852
Той е от тихите...

70
00:03:13,854 --> 00:03:17,239
Също така не харесва високите
места.

71
00:03:17,241 --> 00:03:20,025
Мислех, че покривите са в твоята
област, Рийс.

72
00:03:20,027 --> 00:03:21,710
Имаш голяма репутация.

73
00:03:21,712 --> 00:03:25,247
Клиентът ми вярва в репутации,
кога се отнася за парите му.

74
00:03:25,249 --> 00:03:27,416
Репутациите могат да са лъжливи.
За колко пари говорим?

75
00:03:27,418 --> 00:03:30,368
За първо време, джобни пари.

76
00:03:32,338 --> 00:03:34,172
Клиентът ми харесва да хвърля зара.

77
00:03:34,174 --> 00:03:37,426
Без подсказки, връзки и
бързи пари.

78
00:03:37,428 --> 00:03:38,894
Свири джаз..

79
00:03:38,896 --> 00:03:42,431
Приемете го като проба,
г-н Саундърс.

80
00:03:42,433 --> 00:03:43,732
Започва сега.

81
00:03:43,734 --> 00:03:45,717
Бързо се учиш, Рийс.

82
00:03:45,719 --> 00:03:46,735
Адам,

83
00:03:46,737 --> 00:03:48,904
ела тук, ще кажат новините.

84
00:03:48,906 --> 00:03:50,355
Това е Андреа Фоксглоув,

85
00:03:50,357 --> 00:03:52,223
намирам се пред съда в

86
00:03:52,225 --> 00:03:53,525
Манхатън.

87
00:03:53,527 --> 00:03:55,694
Получихме новини, че заседателите
са се върнали за делото

88
00:03:55,696 --> 00:03:57,029
на Робърт Келър.

89
00:03:57,031 --> 00:03:58,396
Следиш ли това,
Робърт Келър

90
00:03:58,398 --> 00:04:00,349
бивш директор на
Фармацевтична компания "Виортанен"?

91
00:04:00,351 --> 00:04:01,383
Обвинен е в убийство.

92
00:04:01,385 --> 00:04:03,035
Запознат съм.

93
00:04:03,037 --> 00:04:05,337
Единственото нещо стоящо между
тази компания и глава 11 е

94
00:04:05,339 --> 00:04:06,237
присъда.

95
00:04:06,239 --> 00:04:09,424
Вечният песимист, Саундърс.

96
00:04:09,426 --> 00:04:11,093
Няма нищо по-добро от лошите новини.

97
00:04:11,095 --> 00:04:12,911
Дори и за брокерския бизнес.
Нали, Вик?

98
00:04:12,913 --> 00:04:15,180
Лошите новини си имат цена.

99
00:04:15,182 --> 00:04:16,915
Зетят на Келър управлява кораба.

100
00:04:16,917 --> 00:04:19,618
Това е син чип
на супер цена,

101
00:04:19,620 --> 00:04:22,020
Умните залози са направени вече.

102
00:04:22,022 --> 00:04:24,273
Заради това аз се оправям с
големите пари наоколо.

103
00:04:24,275 --> 00:04:26,141
Стана професионалист прекалено
рано.

104
00:04:26,143 --> 00:04:27,442
Много рано.

105
00:04:27,444 --> 00:04:29,061
Това е Сидни Бейлър,
партньор във фирмата.

106
00:04:29,063 --> 00:04:32,864
Тя също има репутация.

107
00:04:32,866 --> 00:04:34,783
Репутация за какво?

108
00:04:34,785 --> 00:04:35,867
За всичко.

109
00:04:35,869 --> 00:04:37,903
Държа билетите за Виртанен

110
00:04:37,905 --> 00:04:40,455
до последната минута, за
да не забележа.

111
00:04:40,457 --> 00:04:42,658
$100 милиона, Адам?

112
00:04:42,660 --> 00:04:44,409
Каза, че искаш играчи.

113
00:04:44,411 --> 00:04:47,379
Чакай, продал си Виртанен?
Да не си си изгубил акъла?

114
00:04:47,381 --> 00:04:48,914
Виновни са техните брокери,

115
00:04:48,916 --> 00:04:50,716
аз държа цената, на която
продавам.

116
00:04:50,718 --> 00:04:53,552
Ето това е умно банкиране,
Виктор.

117
00:04:53,554 --> 00:04:58,173
Остави го да си върви напред.

118
00:04:58,175 --> 00:05:01,560
Добре, хлапе, но имай предвид
на какво залагаш.

119
00:05:01,562 --> 00:05:02,894
Получавам информация за финалното
решение,

120
00:05:02,896 --> 00:05:03,979
което е взето.

121
00:05:03,981 --> 00:05:06,181
Произнасят го в момента.

122
00:05:06,183 --> 00:05:07,516
Виновен по всички обвинения.

123
00:05:09,653 --> 00:05:11,236
Веднага след развръзката,

124
00:05:11,238 --> 00:05:12,554
повдигнаха обвинения

125
00:05:12,556 --> 00:05:17,526
срещу финансовия директор на
Виртанен - Марк Лаусън.

126
00:05:17,528 --> 00:05:19,411
Поздравления.

127
00:05:19,413 --> 00:05:21,196
Ако го направиш отново,
ще си

128
00:05:21,198 --> 00:05:26,151
най-успешния наемател,
на палатка на улицата.

129
00:05:30,423 --> 00:05:31,623
Да пием по едно в

130
00:05:31,625 --> 00:05:33,625
памет на Виртанен?

131
00:05:33,627 --> 00:05:35,377
Защо не?

132
00:05:35,379 --> 00:05:36,511
Ще посетя няколко човека.

133
00:05:36,513 --> 00:05:40,165
Ще се срещнем долу, след
края на работния ден.

134
00:05:49,559 --> 00:05:51,476
Не можах да се свържа с телефона
му, Финч.

135
00:05:51,478 --> 00:05:54,146
Това случвало ли се е преди?

136
00:05:54,148 --> 00:05:55,513
Всичко, което ми хрумва, е, че

137
00:05:55,515 --> 00:05:56,948
някой друг го подслушва.

138
00:05:56,950 --> 00:06:01,453
Изглежда не сме единствените,
които го следим.

139
00:06:01,455 --> 00:06:03,622
Виждам защо.

140
00:06:03,624 --> 00:06:06,041
Играе на покер с парите
на останалите

141
00:06:06,043 --> 00:06:09,411
и се забавлява.

142
00:06:09,413 --> 00:06:11,213
Не съм много сигурен в това.

143
00:06:11,215 --> 00:06:14,666
Някой като него... не го интересува
победата.

144
00:06:14,668 --> 00:06:17,803
Напрежението е.

145
00:06:39,525 --> 00:06:42,411
Виртанен.

146
00:06:42,413 --> 00:06:46,031
Два лешояда, един камък,
от къде знаеше?

147
00:06:46,033 --> 00:06:48,233
Четох всичко,

148
00:06:48,235 --> 00:06:50,419
всичките 10K финанси,
никой друг не се интересуваше.

149
00:06:50,421 --> 00:06:52,254
Нямаха някакви свръх продавани
лекарства.

150
00:06:53,406 --> 00:06:54,873
Заклали всичко, освен семейната
крава...

151
00:06:54,875 --> 00:06:57,292
за да защитят Келър,
без да споменавам финансистите.

152
00:06:57,294 --> 00:06:59,795
Всичко беше заровено,
но аз го открих,

153
00:06:59,797 --> 00:07:01,797
Келър беше върхът на айсберга.

154
00:07:01,799 --> 00:07:07,352
Корабът потъваше,
за това се възползвах.

155
00:07:07,354 --> 00:07:10,639
Без риск, няма награда.

156
00:07:10,641 --> 00:07:13,191
Играл ли си руска рулетка?

157
00:07:13,193 --> 00:07:18,320
Ако искаш да влезеш в играта,
трябва да завъртиш цилиндъра.

158
00:07:30,371 --> 00:07:34,624
В апартамента му ли си, Финч?

159
00:07:34,626 --> 00:07:37,327
Наема на това място сигурно е
зашеметяващ.

160
00:07:37,329 --> 00:07:40,730
Сигурно заради това няма мебели.

161
00:07:49,390 --> 00:07:52,008
Рийс, има малко богатство в

162
00:07:52,010 --> 00:07:55,479
килера му.

163
00:07:55,481 --> 00:07:58,515
Когато си готов.

164
00:07:58,517 --> 00:08:02,468
За банкер, изглежда, че няма доверие
на банките.

165
00:08:02,470 --> 00:08:05,739
В пачки от по $200.

166
00:08:11,279 --> 00:08:13,780
И още една сода.

167
00:08:13,782 --> 00:08:16,199
Ти плащаш, но не пиеш.

168
00:08:16,201 --> 00:08:19,319
Пия, но не точно сега.

169
00:08:19,321 --> 00:08:23,423
Адам винаги е съобразителен.

170
00:08:23,425 --> 00:08:24,758
Мразя това.

171
00:08:24,760 --> 00:08:26,259
Как беше обиколката?

172
00:08:26,261 --> 00:08:27,878
Нашият приятел тук,

173
00:08:27,880 --> 00:08:29,462
заслужаваше ли си репутацията?

174
00:08:29,464 --> 00:08:30,547
Всяко пени.

175
00:08:30,549 --> 00:08:33,833
Ето го и него,
голямата риба.

176
00:08:33,835 --> 00:08:37,187
Знаеш ли на колко клиенти
трябваше да се извиня,

177
00:08:37,189 --> 00:08:40,357
когато разбраха, че вече са
купили акциите, които им обещах?

178
00:08:40,359 --> 00:08:42,058
Добре.

179
00:08:42,060 --> 00:08:44,361
Следващия път си напиши домашното.

180
00:08:44,363 --> 00:08:45,562
Домашното?

181
00:08:45,564 --> 00:08:47,063
Да не сме в училище?

182
00:08:47,065 --> 00:08:48,565
Ох, съжалявам, Вик.

183
00:08:48,567 --> 00:08:52,135
Станал си професионалист твърде рано.

184
00:08:56,124 --> 00:08:58,291
Хей!
Внимавай! Хайде де!

185
00:08:58,293 --> 00:08:59,993
О, Господи!

186
00:08:59,995 --> 00:09:01,027
Хайде да вървим.

187
00:09:01,029 --> 00:09:02,329
Хей!
Внимавай!

188
00:09:02,331 --> 00:09:03,380
Костюмът ми!

189
00:09:05,250 --> 00:09:07,884
Хей, Финч, имаме си продавач от
Уол Стрийт,

190
00:09:07,886 --> 00:09:11,171
който залага милиони през деня,
и се бие в баровете през нощта,

191
00:09:11,173 --> 00:09:14,391
И някой го следи.

192
00:09:14,393 --> 00:09:16,042
Стой с него тази вечер.

193
00:09:16,044 --> 00:09:18,812
Ако някой опита нещо срещу него...
най-вероятно е да стане в дома му.

194
00:09:18,814 --> 00:09:23,433
Да, проблемът е, че той е отива там.

195
00:09:23,435 --> 00:09:26,836
Изглежда, че работи и извън
работното време.

196
00:09:28,889 --> 00:09:33,360
Адам е по-близък с шефа си
от колкото предполагахме, Финч.

197
00:09:33,362 --> 00:09:35,561
Кой е този човек?

198
00:09:47,128 --> 00:09:48,812
Адам не се прибра снощи.

199
00:09:48,814 --> 00:09:50,397
Това ми даде възможност да

200
00:09:50,399 --> 00:09:52,808
копирам малко от личните му
данни.

201
00:09:53,710 --> 00:09:55,360
Запълних някои от празнините,
но не всички.

202
00:09:55,362 --> 00:09:57,379
Имам акт за смъртта на майка му,

203
00:09:57,381 --> 00:09:59,214
бил е на 9.

204
00:09:59,216 --> 00:10:02,300
Като настойник се е подписал
Робърт Соуоски,

205
00:10:02,302 --> 00:10:03,752
три години по-късно.

206
00:10:03,754 --> 00:10:05,370
Няма баща?

207
00:10:05,372 --> 00:10:06,504
Предполагам, не.

208
00:10:06,506 --> 00:10:09,557
Извадих договора му за работа,

209
00:10:09,559 --> 00:10:11,476
от компютъра.

210
00:10:11,478 --> 00:10:15,563
Лично Сидни Бейлър го е наела.

211
00:10:15,565 --> 00:10:18,216
Взаимоотношенията им, може да са
ускорили

212
00:10:18,218 --> 00:10:20,602
покачването му в работата.

213
00:10:20,604 --> 00:10:21,770
Това изглежда, че е нещо повече от

214
00:10:21,772 --> 00:10:24,489
това да спиш с шефа си, за да
стигнеш до върха, Финч.

215
00:10:24,491 --> 00:10:27,525
Няма други петна по досието му,

216
00:10:27,527 --> 00:10:29,694
освен няколко комисионни за

217
00:10:29,696 --> 00:10:32,914
разследване, в което е бил замесен
преди 6 месеца.

218
00:10:32,916 --> 00:10:33,898
Не знам защо.

219
00:10:33,900 --> 00:10:36,034
Може би детектив Картър може да
помогне.

220
00:10:36,036 --> 00:10:37,002
Ще видим.

221
00:10:37,004 --> 00:10:38,920
До тогава, погрижих се за

222
00:10:38,922 --> 00:10:42,507
наблюдението над Адам.

223
00:10:42,509 --> 00:10:46,094
След пренасочване на GPRS-а, никой
друг няма да му подслушва разговорите.

224
00:10:46,096 --> 00:10:47,912
Ако някой иска да се пробва отново,

225
00:10:47,914 --> 00:10:48,930
ще трябва да се доближат.

226
00:10:48,932 --> 00:10:52,100
И ще ги пипнем.

227
00:10:52,102 --> 00:10:55,220
Джос Картър?
Да.

228
00:10:55,222 --> 00:10:57,138
Имам доставка за вас от
химическото чистене.

229
00:10:57,140 --> 00:10:58,923
Не съм имала никакво химическо
чистене.

230
00:10:58,925 --> 00:11:01,109
Е, името ви е тук, така че...

231
00:11:01,111 --> 00:11:02,110
Какво е?

232
00:11:02,112 --> 00:11:05,647
Един мъжки костюм.

233
00:11:05,649 --> 00:11:09,818
Подпишете ето тук.

234
00:11:09,820 --> 00:11:12,988
Благодаря.

235
00:11:22,248 --> 00:11:24,165
3-ти Световен Финансов Център,
моля.

236
00:11:24,167 --> 00:11:27,619
Джон ще си иска
костюма обратно.

237
00:11:32,843 --> 00:11:35,560
Къде е г-н Навад?

238
00:11:35,562 --> 00:11:37,429
Заведе семейството си на
баскетболен мач на "Кникс",

239
00:11:37,431 --> 00:11:41,299
докато аз ползвам колата му.

240
00:11:41,301 --> 00:11:43,068
Адам Саундърс?
В беда ли е?

241
00:11:43,070 --> 00:11:44,352
Може би.

242
00:11:44,354 --> 00:11:47,022
Нужна му е помощта ни, детективе.
А аз се нуждая от твоята, Картър.

243
00:11:47,024 --> 00:11:49,274
За това ли отиваше в
3-ти Световен Финансов Център

244
00:11:49,276 --> 00:11:50,475
Не, там са регионалните офиси

245
00:11:50,477 --> 00:11:52,143
на комисиите по охраната и
обмена.

246
00:11:52,145 --> 00:11:54,979
Трябва да се доберем до
запечатани досиета свързани

247
00:11:54,981 --> 00:11:56,164
с г-н Саундърс.

248
00:11:58,418 --> 00:12:01,870
И си мислиш, че аз мога да го
направя?

249
00:12:01,872 --> 00:12:03,922
Ако някой може, това си ти.

250
00:12:03,924 --> 00:12:05,540
Добре.

251
00:12:05,542 --> 00:12:08,710
Ще видя какво мога да направя.

252
00:12:11,013 --> 00:12:12,213
Включи апарата?

253
00:12:12,215 --> 00:12:15,433
Не забравяй бакшиша.

254
00:12:21,874 --> 00:12:24,059
Тройно еспресо, моля
Няма проблем.

255
00:12:24,061 --> 00:12:26,027
Ох, тройно еспресо?

256
00:12:26,029 --> 00:12:27,946
Това е доста кофеин.
Трябва да си изморен.

257
00:12:27,948 --> 00:12:30,698
Изморен съм от любопитни
следователи.

258
00:12:30,700 --> 00:12:33,318
Разследването ти приключи
преди 6 месеца.

259
00:12:33,320 --> 00:12:35,353
А аз не искам някой като теб,

260
00:12:35,355 --> 00:12:37,655
да се отърве отново.

261
00:12:37,657 --> 00:12:40,125
И аз все още няма какво да кажа.

262
00:12:40,127 --> 00:12:42,360
Винаги си бил добър в това,
да си държиш устата затворена.

263
00:12:42,362 --> 00:12:44,829
Знаеш ли какво?
Хей, съжалявам, забрави.

264
00:12:47,501 --> 00:12:49,501
Това ли е новата стандартна
процедура?

265
00:12:49,503 --> 00:12:51,086
Тормоз посред бял ден?

266
00:12:51,088 --> 00:12:52,921
Година от сега,
все още ще те наблюдавам.

267
00:12:52,923 --> 00:12:55,974
Само една грешка и

268
00:12:55,976 --> 00:12:57,008
ще те хвана, момче.

269
00:12:57,010 --> 00:13:00,929
Вие сте като кучета пазачи без
зъби.

270
00:13:00,931 --> 00:13:02,380
Не можеш да ми дадеш и глоба
за неправилно паркиране.

271
00:13:02,382 --> 00:13:04,349
Добре че имам приятели в
правосъдието.

272
00:13:04,351 --> 00:13:09,104
Обичат да изпращат богати бели
момчета в Отисвайл.

273
00:13:09,106 --> 00:13:12,723
Внимавай какво правиш.

274
00:13:14,693 --> 00:13:18,780
Картър прати файловете.

275
00:13:18,782 --> 00:13:22,884
Инспектор Дъг Расмусен,
преследвал вероятно

276
00:13:22,886 --> 00:13:26,070
вътрешно търгуване
в Бейлър Зим миналата година.

277
00:13:26,072 --> 00:13:29,124
Разследването е било насочено към
най-високостоящите в отдела.

278
00:13:29,126 --> 00:13:32,760
Адам е бил призован свидетел,
но всички обвинения са били

279
00:13:32,762 --> 00:13:35,880
отхвърлени. - Свидетелствал, че не
знае за нередности.

280
00:13:35,882 --> 00:13:37,849
Сред висшестоящите във
фирмата.

281
00:13:37,851 --> 00:13:41,419
Смятам, че е лъгал, за да защити
шефа си, Сидни Бейлър.

282
00:13:44,907 --> 00:13:46,608
Какво е замислил Адам?

283
00:13:46,610 --> 00:13:48,576
Запътил се е към Куинс.

284
00:13:48,578 --> 00:13:50,278
Изглежда, че има да взима
нещо от

285
00:13:50,280 --> 00:13:52,664
човек в камион за храна.

286
00:13:52,666 --> 00:13:54,032
Хей, приятел.

287
00:13:54,034 --> 00:13:56,885
Ядох кренвирш от тези крайпътни
коли миналата седмица,

288
00:13:56,887 --> 00:13:58,286
удари ме по-лошо от
дезинфектант.

289
00:13:58,288 --> 00:13:59,770
Ще се обадя на здравното
министерство, става ли?

290
00:13:59,772 --> 00:14:01,239
Виж, не знам какъв е проблемът,

291
00:14:01,241 --> 00:14:03,324
защото можеш да си завреш
мекото черво обратно

292
00:14:03,326 --> 00:14:05,326
в костюма ти за $2.000.

293
00:14:05,328 --> 00:14:06,878
$3,000 е.

294
00:14:06,880 --> 00:14:10,064
$3,000? За костюм?

295
00:14:10,066 --> 00:14:12,750
$3,000 за костюм.
Как си приятелю.

296
00:14:12,752 --> 00:14:13,918
Добре..

297
00:14:13,920 --> 00:14:17,338
Камионът е регистриран на името на
Робърт Соуоски.

298
00:14:17,340 --> 00:14:18,506
Настойникът му?

299
00:14:18,508 --> 00:14:19,591
Защо не идваш вече

300
00:14:19,593 --> 00:14:20,642
в стария квартал?

301
00:14:20,644 --> 00:14:22,443
Животът е в бързата лента,
чичо Боб.

302
00:14:22,445 --> 00:14:23,895
Влез вътре.
Ще ти дам нещо за ядене.

303
00:14:23,897 --> 00:14:25,430
Той му е нещо повече от
настойник.

304
00:14:25,432 --> 00:14:27,899
Един от клиентите на Бейлър и
Зим е.

305
00:14:27,901 --> 00:14:29,651
Хей. Погледна ли в това "MNP" за
което ти казах?

306
00:14:29,653 --> 00:14:33,821
MLP, чичо Боб,
"Master Limited Partnership."

307
00:14:33,823 --> 00:14:35,406
Казва се Трайтек Енерджи.

308
00:14:35,408 --> 00:14:37,308
Трайтек, да.
Да.

309
00:14:37,310 --> 00:14:39,194
Виж, знам, че каза на тези
разбивачи на номера,

310
00:14:39,196 --> 00:14:41,446
в офиса ти,
да се погрижат за парите ни,

311
00:14:41,448 --> 00:14:44,315
но аз чета всичкия този материал,
който ми пращат.

312
00:14:44,317 --> 00:14:47,001
Изглежда, че доста пари отиват
в компанията.

313
00:14:47,003 --> 00:14:50,672
Имам предвид, продължавам да си
го представям, Трайтек, Трайтек...

314
00:14:50,674 --> 00:14:52,657
Преди беше 10%, сега е 40%

315
00:14:52,659 --> 00:14:54,659
Даже и да не разбирам от финанси,
знам,

316
00:14:54,661 --> 00:14:55,826
че трябва да има несходство.

317
00:14:55,828 --> 00:14:58,096
Чичо Боб,
Бих ли те насочил към грешна
посока?

318
00:14:58,098 --> 00:14:59,881
Кой те освободи от таксите?

319
00:14:59,883 --> 00:15:01,132
Кой ти даде този заем?

320
00:15:01,134 --> 00:15:03,334
Имаше 1 камион, сега имаш...
Сега имам 6.

321
00:15:03,336 --> 00:15:04,552
20 служителя.

322
00:15:04,554 --> 00:15:06,837
И до колкото чух,
този MLP връща 8%.

323
00:15:06,839 --> 00:15:07,972
Къде другаде би видял, такова
връщане

324
00:15:07,974 --> 00:15:09,307
на парите ти?

325
00:15:09,309 --> 00:15:11,008
Довери се на брокера, с който
те уредих.

326
00:15:11,010 --> 00:15:12,727
Адам... аз му се доверявам.
Какво?

327
00:15:12,729 --> 00:15:15,196
Ти си гении и винаги си бил.

328
00:15:15,198 --> 00:15:16,564
Благодаря.

329
00:15:16,566 --> 00:15:19,016
Какво знаем за Трайтек Енерджи,
Финч.

330
00:15:19,018 --> 00:15:21,035
Не много.
Стой близо до Адам.

331
00:15:21,037 --> 00:15:22,353
Виж какво можеш да намериш.

332
00:15:22,355 --> 00:15:26,658
Саундърс ме закара при един
много мил брокер.

333
00:15:26,660 --> 00:15:30,094
Който депозира парите ни в
Бейлър и Зим.

334
00:15:30,096 --> 00:15:32,463
Надявам се, че имаш касова
бележка, Финч.

335
00:15:38,921 --> 00:15:40,488
Г-н Саундърс,

336
00:15:40,490 --> 00:15:42,890
имахме среща, за да финализираме
депозита.

337
00:15:42,892 --> 00:15:44,993
Ух, дай ми...
Дай ми минутка.

338
00:15:44,995 --> 00:15:49,046
Хей, Паул?

339
00:15:49,048 --> 00:15:50,381
Паул, имаш ли секунда?

340
00:15:50,383 --> 00:15:51,683
Да.

341
00:15:51,685 --> 00:15:52,984
Тази компания...
Енергийната компания.

342
00:15:52,986 --> 00:15:55,520
Питах те за нея миналата седмица,
Трайтек?

343
00:15:55,522 --> 00:15:57,272
Направи $100 милиона вчера

344
00:15:57,274 --> 00:15:58,556
за най-краткото време в историята,

345
00:15:58,558 --> 00:16:01,943
а ме питаш за някакво си MLP?

346
00:16:01,945 --> 00:16:04,412
На кой му пука?
Парите са на чичо ми, на мен ми пука.

347
00:16:04,414 --> 00:16:07,115
Всичкия фиксиран приход отива
в MLP.

348
00:16:07,117 --> 00:16:08,750
Безопасно, скучно.

349
00:16:08,752 --> 00:16:11,002
Не е само чичо ми, половината от
клиентите в тази фирма

350
00:16:11,004 --> 00:16:12,086
и това е половината фирма.

351
00:16:12,088 --> 00:16:13,371
Проверих номерата миналата
седмица.

352
00:16:13,373 --> 00:16:16,574
Бейлър и Зим са инвестирали 19%
в това нещо.

353
00:16:16,576 --> 00:16:19,594
Някой изобщо следи ли това
нещо?

354
00:16:19,596 --> 00:16:21,179
Гледал си в парите на клиентите?

355
00:16:21,181 --> 00:16:22,964
Знаеш, че не можеш да правиш
това нали?

356
00:16:22,966 --> 00:16:25,550
Федерално престъпление е.

357
00:16:25,552 --> 00:16:30,087
Незаконно...
Както и този разговор.

358
00:16:30,089 --> 00:16:31,189
Мерси, че ми каза.

359
00:16:31,191 --> 00:16:34,692
Хей, за какво са приятелите?

360
00:16:34,694 --> 00:16:38,813
Ще говорим по-късно.
Да.

361
00:16:38,815 --> 00:16:40,031
Какво чувам аз,

362
00:16:40,033 --> 00:16:42,700
разпитвали са те днес?

363
00:16:42,702 --> 00:16:44,319
Не е нищо.
Същият човек, Расмусен.

364
00:16:44,321 --> 00:16:46,604
Нов ден, същата песен.
Няма нищо.

365
00:16:46,606 --> 00:16:47,822
Но трябва да говоря с теб.

366
00:16:47,824 --> 00:16:49,490
Помниш ли компанията, за която
те питах,

367
00:16:49,492 --> 00:16:51,793
предната вечер, Трайтек?

368
00:16:51,795 --> 00:16:55,279
А какво ще кажеш да не приказваме
тук за това?

369
00:16:55,281 --> 00:16:57,999
А до колкото си спомням,

370
00:16:58,001 --> 00:16:59,967
последният път едвам се измъкнахме
от следователя.

371
00:16:59,969 --> 00:17:02,170
Не можем да поемем друго
унижение.

372
00:17:02,172 --> 00:17:05,956
Имаш предвид фирмата, нали?

373
00:17:05,958 --> 00:17:09,977
Дръж си главата наведена, Адам.
Моля те.

374
00:17:20,823 --> 00:17:23,024
Идвам доста често тук, когато
имам нужда да разпусна.

375
00:17:23,026 --> 00:17:24,275
Спокойно е.

376
00:17:24,277 --> 00:17:26,811
За какво се карахте в офиса, днес?

377
00:17:26,813 --> 00:17:28,029
Не е нещо, за което клиента ти
трябва да се

378
00:17:28,031 --> 00:17:30,081
притеснява.

379
00:17:30,083 --> 00:17:31,916
А за следователя, трябва ли

380
00:17:31,918 --> 00:17:34,485
да се притеснява?

381
00:17:34,487 --> 00:17:37,705
В този бизнес,
някой винаги се пробва да открие

382
00:17:37,707 --> 00:17:39,540
трика.

383
00:17:39,542 --> 00:17:41,959
Ясно.
Какъв е твоя?

384
00:17:41,961 --> 00:17:44,662
Просто съм толкова добър.

385
00:17:44,664 --> 00:17:47,048
Аха...

386
00:17:47,050 --> 00:17:49,166
Затова ли си инвестирал парите
на чичо си

387
00:17:49,168 --> 00:17:53,388
във фирмата?

388
00:17:53,390 --> 00:17:54,355
Извини ме?

389
00:17:54,357 --> 00:17:58,042
Говорим за $150 милиона.

390
00:17:58,044 --> 00:18:01,612
Искаме да знаем всичко, Адам.

391
00:18:01,614 --> 00:18:05,116
Саундърс е собственото ти име нали?

392
00:18:05,118 --> 00:18:07,485
Соуоски няма ли да е по-точно?

393
00:18:07,487 --> 00:18:10,788
Следиш ли ме?

394
00:18:10,790 --> 00:18:11,856
Добре, нека да вървим.

395
00:18:11,858 --> 00:18:12,857
Ще те закарам обратно

396
00:18:12,859 --> 00:18:14,208
и ако все още ти искат парите,

397
00:18:14,210 --> 00:18:18,496
някой друг може да се заеме.

398
00:18:20,833 --> 00:18:21,916
Нека сме наясно,

399
00:18:21,918 --> 00:18:24,385
семейството и миналото ми
не са твоя работа,

400
00:18:24,387 --> 00:18:26,421
няма значение колко пари са заложени
на карта.

401
00:18:26,423 --> 00:18:27,705
Добре.

402
00:18:27,707 --> 00:18:30,007
Знаеш ли, май трябва
да се обадя на полицията.

403
00:18:30,009 --> 00:18:32,376
Може би трябва.
За какво говориш?

404
00:18:32,378 --> 00:18:34,211
Виждаш ли строителните уреди?

405
00:18:34,213 --> 00:18:35,179
Да.
И какво?

406
00:18:35,181 --> 00:18:37,214
Виждаш ли някакви работници?

407
00:18:37,216 --> 00:18:39,650
Какво имаш предвид?
Искат да намалиш.

408
00:18:39,652 --> 00:18:41,486
Ще ни засекат.
Не спирай!

409
00:18:58,570 --> 00:19:00,748
Някой току-що се опита да
убие Адам, Финч.

410
00:19:08,789 --> 00:19:10,573
Как е г-н Сандърс след случилото
се снощи?

411
00:19:10,575 --> 00:19:12,124
Мисли, че беше инцидент.

412
00:19:12,126 --> 00:19:13,459
А ти си сигурен, че не е?

413
00:19:13,461 --> 00:19:15,094
Нарича се "фунелиране"

414
00:19:15,096 --> 00:19:16,879
Закарваш целта си в зоната,
която искаш,

415
00:19:16,881 --> 00:19:19,065
като недоловимо сменяш дирекцията му.

416
00:19:19,067 --> 00:19:20,766
Картър е на мястото в момента.

417
00:19:20,768 --> 00:19:23,302
Колите, стоп светлините.

418
00:19:23,304 --> 00:19:24,770
Било е професионално,

419
00:19:24,772 --> 00:19:28,524
но кой би го искал мъртъв,
толкова много, че да наеме хора.

420
00:19:30,568 --> 00:19:32,488
Наблюдавах парите ми.

421
00:19:32,490 --> 00:19:33,544
Повечето от тях са били вкарани
в компания...

422
00:19:33,546 --> 00:19:35,496
Трайтек, същата, която чичото на
Адам спомена.

423
00:19:35,498 --> 00:19:38,816
Само че умножено по 10 пъти.

424
00:19:38,818 --> 00:19:41,619
Някой се движи по-бързо от преди.

425
00:19:41,621 --> 00:19:44,255
Трайтек инвестира в тръбопроводите
на Луизяна/Тексас,

426
00:19:44,257 --> 00:19:46,123
доставяйки газ за североизтока.

427
00:19:46,125 --> 00:19:47,892
На хората им трябва газ,

428
00:19:47,894 --> 00:19:51,629
за това Трайтек трябва да запази
цените,

429
00:19:51,631 --> 00:19:54,565
но са скочили с 600% в последно време,

430
00:19:54,567 --> 00:19:58,235
заради изкупуването в Бейлър Зим.

431
00:19:58,237 --> 00:20:00,404
Вътрешно търговия?
Случвало се е и преди.

432
00:20:00,406 --> 00:20:02,773
Адам е знаел тогава, сигурно
знае и сега.

433
00:20:02,775 --> 00:20:05,743
Само че, този път няма да си
тръгне.

434
00:20:07,979 --> 00:20:10,498
Почти не ни убиха вчера.

435
00:20:10,500 --> 00:20:13,334
Писна ми да им играя
по свирката.

436
00:20:13,336 --> 00:20:15,836
Г-н Соуоски,
аз съм със следователите.

437
00:20:15,838 --> 00:20:19,040
Търсим възможни криминални
действия

438
00:20:19,042 --> 00:20:22,176
в Бейлър Зим.

439
00:20:22,178 --> 00:20:24,295
Знаем, че племенника ви
е продавач там.

440
00:20:24,297 --> 00:20:25,496
Какво?
Направил ли е нещо лошо?

441
00:20:25,498 --> 00:20:28,132
Не сме сигурни.

442
00:20:28,134 --> 00:20:30,635
Адам съветва ли ви за личните
ви инвестиции?

443
00:20:30,637 --> 00:20:33,771
Не, имам си брокер за целта.

444
00:20:33,773 --> 00:20:36,507
Какво можете да ми кажете за...

445
00:20:36,509 --> 00:20:41,345
Компания с име Трайтек Енерджи?

446
00:20:41,347 --> 00:20:44,014
Не много.
Трябва да говорите с моя човек.

447
00:20:44,016 --> 00:20:47,284
Но вашите пари са инвестирани в
нея, нали?

448
00:20:51,740 --> 00:20:53,658
Да.

449
00:20:53,660 --> 00:20:56,360
Знаете ли, знаех си, че има
някаква уловка,

450
00:20:56,362 --> 00:20:59,296
но Адам... той ме свърза с добри
хора.

451
00:20:59,298 --> 00:21:00,348
Каза, че всичко е наред.

452
00:21:00,350 --> 00:21:04,885
Колко добре познавате племенника ви?

453
00:21:04,887 --> 00:21:07,054
Когато сестра ми умря,

454
00:21:07,056 --> 00:21:09,557
бащата на Адам замина да търси
работа на запад.

455
00:21:09,559 --> 00:21:12,543
Озова се в Ню Мексико,
но никога не се върна.

456
00:21:12,545 --> 00:21:15,930
Затова Адам живя с моето семейство.

457
00:21:15,932 --> 00:21:19,333
Всеки месец,
баща му плащаше по $200

458
00:21:19,335 --> 00:21:22,570
за негово лично ползване, комикси,
обувки...

459
00:21:22,572 --> 00:21:24,605
Адам никога не ги харчеше.

460
00:21:24,607 --> 00:21:31,612
Година след година той, трупаше
парите си в кутии за обувки.

461
00:21:31,614 --> 00:21:32,947
Бяха хиляди.

462
00:21:32,949 --> 00:21:37,752
И когато порасна ги използва за
частни уроци,

463
00:21:37,754 --> 00:21:41,672
преди да може да влезе в истинско
бизнес училище.

464
00:21:41,674 --> 00:21:44,425
И в края,

465
00:21:44,427 --> 00:21:48,546
това, което Адам имаше,
вместо баща, беше

466
00:21:48,548 --> 00:21:51,432
пари в кутии за обувки.

467
00:21:51,434 --> 00:21:55,970
И какво направи той?
Купи си бъдеще.

468
00:21:58,056 --> 00:22:01,358
Саундърс, трябва да говорим,
веднага.

469
00:22:01,360 --> 00:22:05,112
Трайтек.

470
00:22:06,732 --> 00:22:08,949
Едно скапано MLP
се оказа, че е

471
00:22:08,951 --> 00:22:12,102
най-горещото нещо на пазара
тези дни.

472
00:22:12,104 --> 00:22:14,121
Кажи ми какво знаеш.

473
00:22:14,123 --> 00:22:15,239
Не знам нищо.

474
00:22:15,241 --> 00:22:16,624
Ох, обзалагам се, че ще
почнеш да си спомняш,

475
00:22:16,626 --> 00:22:18,409
когато си в Отисвайл.

476
00:22:18,411 --> 00:22:20,995
Но до тогава ще е твърде късно
да направим сделка.

477
00:22:20,997 --> 00:22:22,946
Добре.
Добре.

478
00:22:22,948 --> 00:22:26,834
Добре, виж.
Виж...

479
00:22:26,836 --> 00:22:29,136
Проверих няколко номера,
миналата вечер.

480
00:22:29,138 --> 00:22:30,838
Изглежда, че нещо не се връзва.

481
00:22:30,840 --> 00:22:32,289
Няма причина, защо

482
00:22:32,291 --> 00:22:34,391
Бейлър и Зим вкарват толкова
пари в

483
00:22:34,393 --> 00:22:36,293
тази компания.

484
00:22:36,295 --> 00:22:37,595
Освен ако...

485
00:22:37,597 --> 00:22:41,599
Освен ако някой знае нещо,
което останалите не знаем.

486
00:22:41,601 --> 00:22:44,134
Още ли имаш номерата?

487
00:22:44,136 --> 00:22:45,986
На лаптопа ми, в офиса.

488
00:22:46,776 --> 00:22:48,182
Вземи го.

489
00:22:48,392 --> 00:22:52,488
Сега.

490
00:23:22,854 --> 00:23:25,387
Извини ме.

491
00:23:42,706 --> 00:23:44,790
Рийс, имаме проблем.

492
00:23:44,792 --> 00:23:47,993
Той е на покрива.

493
00:24:08,448 --> 00:24:12,268
Трябва да те изкараме от тук,
хайде.

494
00:24:12,270 --> 00:24:13,319
Трябва да се движим бързо.

495
00:24:13,321 --> 00:24:14,904
Тази сграда не е безопасна.

496
00:24:14,906 --> 00:24:16,555
Ти не си мениджър!

497
00:24:16,557 --> 00:24:20,993
Не, но спасих живота ти.

498
00:24:20,995 --> 00:24:22,728
Какво стана там?

499
00:24:22,730 --> 00:24:25,230
Вторият опит да те убият.

500
00:24:25,232 --> 00:24:27,416
Искам да знам какво е това нещо
относно Трайтек,

501
00:24:27,418 --> 00:24:29,251
заради което искат да те убият.

502
00:24:29,253 --> 00:24:31,420
Всичко почна с чичо ми...

503
00:24:31,422 --> 00:24:33,005
Фирмата инвестира парите му в
компанията.

504
00:24:33,007 --> 00:24:34,957
Той ме пита няколко въпроса,
за това надзърнах.

505
00:24:34,959 --> 00:24:36,408
Незаконно?

506
00:24:36,410 --> 00:24:38,844
Да, но той беше семейство.
Не съм си мислил нищо.

507
00:24:38,846 --> 00:24:41,246
И тогава видях някои числа, с
които не се съгласих.

508
00:24:41,248 --> 00:24:43,382
За това написах писмо.
Щях да го изпратя

509
00:24:43,384 --> 00:24:46,051
до всички.

510
00:24:46,053 --> 00:24:48,771
Но тогава следователите почнаха
да душат наоколо.

511
00:24:48,773 --> 00:24:49,805
И ми казаха да си държа устата
затворена.

512
00:24:49,807 --> 00:24:51,590
Мислиш ли, че е било
вътрешна търговия?

513
00:24:51,592 --> 00:24:52,758
Няма да е за първи път.

514
00:24:52,760 --> 00:24:55,260
Но виж, аз така и не изпратих
това писмо.

515
00:24:55,262 --> 00:24:57,396
Каза ли на някого?

516
00:24:57,398 --> 00:24:58,647
На няколко приятеля във фирмата.

517
00:24:58,649 --> 00:24:59,982
Поисках само да видят...

518
00:24:59,984 --> 00:25:02,701
Хайде.

519
00:25:02,703 --> 00:25:05,404
Кой?

520
00:25:05,406 --> 00:25:09,792
Сидни Бейлър.

521
00:25:13,079 --> 00:25:15,497
Имам резултатите от търсенето,
което искаше, Картър.

522
00:25:15,499 --> 00:25:20,118
Само на едно място са докладвани
такива машини.

523
00:25:20,120 --> 00:25:22,721
Откраднати преди 3 дена.

524
00:25:22,723 --> 00:25:24,673
Багер, валяк и

525
00:25:24,675 --> 00:25:28,093
камион за отпадъци?

526
00:25:28,095 --> 00:25:32,297
За какво му би притрябвало на
някого камион за отпадъци?

527
00:25:32,299 --> 00:25:35,484
Мерси.

528
00:25:37,020 --> 00:25:39,288
Рийс откри ли Сидни Бейлър?

529
00:25:39,290 --> 00:25:42,408
Да, в къщата и сме,

530
00:25:42,410 --> 00:25:43,943
но не казва много.

531
00:25:43,945 --> 00:25:45,995
Който и да е след Адам,
се е добрал първо до нея.

532
00:25:45,997 --> 00:25:47,079
Вината е моя.

533
00:25:47,081 --> 00:25:50,315
Попитах я за номерата
на Трайтек.

534
00:25:50,317 --> 00:25:53,369
Сигурно е проверила.

535
00:25:53,371 --> 00:25:58,674
Ох, ох господи.
Убили са я.

536
00:25:58,676 --> 00:26:02,011
Адам, тази бутилка да ти е
позната?

537
00:26:02,013 --> 00:26:03,262
Да изпихме я, миналата нощ,

538
00:26:03,264 --> 00:26:06,248
за да отпразнуваме Виртанен.

539
00:26:06,250 --> 00:26:08,851
Което значи, че отпечатъците ти
са...

540
00:26:08,853 --> 00:26:11,387
Навсякъде.

541
00:26:11,389 --> 00:26:15,024
Финч, убили са Бейлър, защото е
почнала да рови в компанията си.

542
00:26:15,026 --> 00:26:16,358
Направили са го да изглежда,
все едно Адам я е убил,

543
00:26:16,360 --> 00:26:18,110
преди да се е хвърлил към
собствената си смърт.

544
00:26:19,780 --> 00:26:21,513
Кавалерията е тук.
Време е да вървим.

545
00:26:21,515 --> 00:26:23,015
Полицията ще тръгне да го
издирва.

546
00:26:23,017 --> 00:26:24,116
Какво ще правиш с него?

547
00:26:24,118 --> 00:26:28,620
Ще го закарам на безопасно място.
Хайде.

548
00:26:38,348 --> 00:26:40,933
Причината за смъртта е удар с тъп
предмет по главата.

549
00:26:40,935 --> 00:26:43,251
Отпечатъци?
Претърсих 2 пъти,

550
00:26:43,253 --> 00:26:45,053
няма на ваната,
няма и на тялото.

551
00:26:45,055 --> 00:26:48,190
Единствените, които намерихме са
на Адам Саундърс.

552
00:26:48,192 --> 00:26:50,592
Мислим, че е бил във взаимоотношения,
с жертвата.

553
00:26:50,594 --> 00:26:53,312
Отпечатъците му са из цялата къща
и върху оръжието.

554
00:26:53,314 --> 00:26:56,448
Имаш предвид бутилката от
шампанско?

555
00:26:56,450 --> 00:26:58,817
От къде знаеш?

556
00:26:58,819 --> 00:27:00,285
Тук.

557
00:27:00,287 --> 00:27:03,288
Мерси.

558
00:27:03,290 --> 00:27:07,409
Има ли шанс, Саундърс да е бил

559
00:27:07,411 --> 00:27:10,111
във връзка с жертвата, може да я

560
00:27:10,113 --> 00:27:13,332
е дал преди дни,
и сега да са го натопили?

561
00:27:13,334 --> 00:27:15,584
Доста изкусен начин.

562
00:27:15,586 --> 00:27:16,969
Кой би си помислил за нещо
подобно?

563
00:27:16,971 --> 00:27:19,721
Трябва да... претърсиш боклука?

564
00:27:19,723 --> 00:27:21,757
Както и да е, подземния етаж е
наблюдаван.

565
00:27:21,759 --> 00:27:25,744
Освен ако са имали
боклукчийски камион.

566
00:27:26,846 --> 00:27:28,931
Рийс има много безопасни места
в града, където можеш да

567
00:27:28,933 --> 00:27:30,232
закараш Адам.

568
00:27:30,234 --> 00:27:33,819
Знам.

569
00:27:40,944 --> 00:27:44,363
Най-безопасната е тази, където
аз бях никой.

570
00:27:44,365 --> 00:27:46,648
Ето.
Тук ще си в безопасност.

571
00:27:46,650 --> 00:27:48,700
Чакай, не можеш да ме оставиш
тук.

572
00:27:48,702 --> 00:27:50,752
Не мога да спя тук.

573
00:27:50,754 --> 00:27:53,321
Защо не,
аз спах.

574
00:27:53,323 --> 00:27:55,541
Ето тук, за 4 месеца.

575
00:27:55,543 --> 00:27:58,961
Виждаш ли тази жена?
Казва се Джоун.

576
00:27:58,963 --> 00:28:01,296
Ако ти трябва нещо, просто
я попитай.

577
00:28:01,298 --> 00:28:06,334
Само не и пипай количката.

578
00:28:06,336 --> 00:28:08,937
Ето.

579
00:28:08,939 --> 00:28:12,307
Не го ползвай, докато аз не
ти се обадя.

580
00:28:12,309 --> 00:28:14,309
Чакай, чакай.

581
00:28:14,311 --> 00:28:15,944
Виктор, намери Виктор.

582
00:28:15,946 --> 00:28:18,030
Приятелят ти от клуба?

583
00:28:18,032 --> 00:28:19,781
Той е младши брокер.

584
00:28:19,783 --> 00:28:21,567
Ако някой пуска клиенти в
Трайтек,

585
00:28:21,569 --> 00:28:23,118
независимо дали те искат,

586
00:28:23,120 --> 00:28:25,587
той е следващият по стълбата.

587
00:28:39,386 --> 00:28:42,054
Имаме проблем, Рийс.

588
00:28:42,056 --> 00:28:44,372
Какво друго е ново?

589
00:28:44,374 --> 00:28:45,924
Чувал ли си за Утика Шейл

590
00:28:45,926 --> 00:28:47,709
процеса на разбиването?

591
00:28:47,711 --> 00:28:50,696
Това са подземни формации
от камъни.

592
00:28:50,698 --> 00:28:53,048
Компаниите копаят дълбоко и
оформят легла

593
00:28:53,050 --> 00:28:54,816
за да освободят газ.

594
00:28:54,818 --> 00:28:57,152
Току-що приеха закон, с който им
се разрешава да копаят в

595
00:28:57,154 --> 00:28:58,737
горната част на Ню Йорк,

596
00:28:58,739 --> 00:29:03,242
което означава, че няма да им
трябват тръбопроводите.

597
00:29:03,244 --> 00:29:06,712
И няма да им е нужно да инвестират
в компании като Трайтек.

598
00:29:06,714 --> 00:29:09,364
Колко е инвестирала Байлер и Зим
в Трайтек?

599
00:29:09,366 --> 00:29:11,416
Или по-точно клиентите й?

600
00:29:11,418 --> 00:29:14,586
Милиони.

601
00:29:14,588 --> 00:29:17,372
Милиони след милиони,

602
00:29:17,374 --> 00:29:20,926
и ще изгубят всичко.

603
00:29:20,928 --> 00:29:23,262
Адам е видял това и се е
пробвал да го спре.

604
00:29:23,264 --> 00:29:25,413
Ето защо са искали да го убият.

605
00:29:25,415 --> 00:29:28,467
Но, кои са те?

606
00:29:28,469 --> 00:29:31,753
Адам ми каза да говоря с Виктор.

607
00:29:31,755 --> 00:29:36,792
Каза, че той трябва да знае.

608
00:29:41,982 --> 00:29:43,765
Законът влезе в сила тази нощ.

609
00:29:43,767 --> 00:29:47,986
Пробвам се да продам дяловете ти,
колкото се може по-бързо.

610
00:29:47,988 --> 00:29:50,572
Трябва да разбереш...

611
00:29:50,574 --> 00:29:52,658
Здрасти, Виктор.

612
00:29:52,660 --> 00:29:55,377
Ти си наивен.

613
00:29:55,379 --> 00:29:57,379
Използваха те,

614
00:29:57,381 --> 00:30:01,667
но шефа ти е мъртъв,
живота на Адам е заложен,

615
00:30:01,669 --> 00:30:04,336
и милиони бяха загубени.

616
00:30:04,338 --> 00:30:07,639
Хората имаха нужда от тези пари.
Семейства.

617
00:30:07,641 --> 00:30:11,677
Мислех си, че Трайтек е безопасен
залог.

618
00:30:11,679 --> 00:30:14,096
Някой се е добрал до сенаторите,

619
00:30:14,098 --> 00:30:15,814
някой достатъчно влиятелен,

620
00:30:15,816 --> 00:30:18,433
за да пусне закона в сила.

621
00:30:18,435 --> 00:30:21,570
Но защо направихте Трайтек?

622
00:30:21,572 --> 00:30:25,157
Защо накарахте Адам да мълчи?

623
00:30:25,159 --> 00:30:29,695
Само за да гледате провала?

624
00:30:40,039 --> 00:30:42,541
Ох, не.

625
00:30:45,379 --> 00:30:47,446
Виж, беше бърза продажба.

626
00:30:47,448 --> 00:30:50,098
Някой накара брокерите да
вдигнат цената,

627
00:30:50,100 --> 00:30:51,833
и да продават с надценка,
защото са знаели,

628
00:30:51,835 --> 00:30:54,436
че закона ще влезе в сила и ще
убие Трайтек.

629
00:30:54,438 --> 00:30:57,005
Който го е направил е спечелил
милиони от това.

630
00:30:57,007 --> 00:30:59,224
За това са избрали теб.

631
00:30:59,226 --> 00:31:01,059
Как да разберем кой е продавачът?

632
00:31:01,061 --> 00:31:03,362
Огледай се наоколо. Има 50 брокера,
които продават Трайтек.

633
00:31:03,364 --> 00:31:05,847
Трябва да намерим тези, които са
продали дяловете си преди дни,

634
00:31:05,849 --> 00:31:09,985
защото сега ще трябва да се
покрият и да ги купят отново.

635
00:31:09,987 --> 00:31:12,671
Трябва да затварям.

636
00:31:14,741 --> 00:31:16,041
Здрасти, чичо Боб.

637
00:31:16,043 --> 00:31:19,828
Адам, какво става?
Каза ми, че Трайтек е безопасен.

638
00:31:19,830 --> 00:31:22,864
Боб, съжалявам, толкова съжалявам.
Ще ти взема парите обратно.

639
00:31:22,866 --> 00:31:24,666
Не са само парите, Адам.

640
00:31:24,668 --> 00:31:26,918
Това са заплати, пенсии.

641
00:31:26,920 --> 00:31:29,037
Това е всеки служител, който
работи за мен.

642
00:31:29,039 --> 00:31:31,473
Моят бизнес,
името Соуоски.

643
00:31:31,475 --> 00:31:32,540
Боб, аз...
Виж,

644
00:31:32,542 --> 00:31:34,059
Но ти не си Соуоски,

645
00:31:34,061 --> 00:31:36,511
поне никога не си смятал, че си.

646
00:31:36,513 --> 00:31:39,431
Ти си Саундърс.

647
00:31:39,433 --> 00:31:40,565
Не е ли така, Адам?

648
00:31:40,567 --> 00:31:42,884
Не, чуй ме.
Ще ти ги върна.

649
00:31:42,886 --> 00:31:45,320
Дори и да ми отнеме,
останалата част от живота,

650
00:31:45,322 --> 00:31:46,521
Ще ги върна.

651
00:31:46,523 --> 00:31:49,157
Трябва да вървя.

652
00:31:51,060 --> 00:31:52,360
Здрасти, шефе.

653
00:31:52,362 --> 00:31:55,647
Мисля, че открих къде е
хлапето.

654
00:31:56,699 --> 00:31:58,650
Ще ми трябва помощта ти, Финч.

655
00:31:58,652 --> 00:32:01,453
Трябва да влезеш в Бейлър и Зим.

656
00:32:01,455 --> 00:32:04,572
На пазарния етаж съм.

657
00:32:24,861 --> 00:32:27,362
Рийс, открих нещо.

658
00:32:29,265 --> 00:32:31,099
Паул Аштън.

659
00:32:32,652 --> 00:32:34,653
Приятелят на Адам.

660
00:32:34,655 --> 00:32:38,406
Също младши мениджър.

661
00:32:38,408 --> 00:32:41,159
Открих продажбите му от преди
седмица и

662
00:32:41,161 --> 00:32:43,945
това, че е иска да купи дял
днес.

663
00:32:43,947 --> 00:32:45,247
За колко?

664
00:32:45,249 --> 00:32:46,748
Около $4 милиона.

665
00:32:46,750 --> 00:32:50,669
Къде е Паул сега?

666
00:32:50,671 --> 00:32:51,953
Ще разбера.

667
00:32:51,955 --> 00:32:54,089
Телефонът му е свързан с календара.

668
00:32:54,091 --> 00:32:56,892
Може би ще успея да хакна
в GPS-a му.

669
00:32:56,894 --> 00:32:58,143
Паул?

670
00:32:58,145 --> 00:32:59,794
Не може да бъде.

671
00:32:59,796 --> 00:33:01,563
Не, наистина,
не може.

672
00:33:01,565 --> 00:33:03,815
Сложиха предпазни мерки, за да
се предпазят от кражби,

673
00:33:03,817 --> 00:33:07,819
вътрешно търгуване,
манипулация с продажби,

674
00:33:07,821 --> 00:33:10,138
как го е направил?

675
00:33:10,140 --> 00:33:12,140
Паул не работи сам.

676
00:33:12,142 --> 00:33:14,609
Има приятел - следовател.

677
00:33:20,066 --> 00:33:24,369
Прекарах цялата си кариера,
преследвайки измамни продавачи,

678
00:33:24,371 --> 00:33:27,038
само за да видя как агенцията ми
губи силата си,

679
00:33:27,040 --> 00:33:31,710
когато страната ни, имаше нужда от
нас да наблюдаваме най-близката.

680
00:33:31,712 --> 00:33:33,044
Жалко.

681
00:33:33,046 --> 00:33:34,629
Ако не можеш да ги победиш,
присъедини се към тях.

682
00:33:34,631 --> 00:33:36,414
И направи милиони по пътя.

683
00:33:36,416 --> 00:33:39,134
300 милиона, всъщност.
До къде сме?

684
00:33:39,136 --> 00:33:42,003
Трайтек беше паднал до $4 днес.

685
00:33:42,005 --> 00:33:44,872
Когато пазара отвори утре, ще е
$2.

686
00:33:44,874 --> 00:33:46,207
Имаш документите ми за покупка,

687
00:33:46,209 --> 00:33:47,976
за да изкупиш, каквото ни е нужно.

688
00:33:47,978 --> 00:33:49,377
А какво ще правим с хората, които
знаят?

689
00:33:49,379 --> 00:33:51,563
Е, Бейлър няма да задава повече
въпроси.

690
00:33:51,565 --> 00:33:55,567
Но Адам е все още някъде там.

691
00:33:55,569 --> 00:33:57,569
Може да е проблем.

692
00:33:57,571 --> 00:34:02,390
Всичко е под контрол.

693
00:34:11,401 --> 00:34:13,868
По-добре да не го мачкаш,

694
00:34:13,870 --> 00:34:15,787
а да го завреш под дрехите,

695
00:34:15,789 --> 00:34:17,889
ще те държи топъл.

696
00:34:19,625 --> 00:34:21,960
Как се стигна до тук?

697
00:34:21,962 --> 00:34:23,711
Имам предвид...

698
00:34:23,713 --> 00:34:27,298
Всичко сам съм постигнал в живота.

699
00:34:28,750 --> 00:34:31,252
Знам.

700
00:34:31,254 --> 00:34:34,189
Чичо ти ни каза.
Говорил си с него?

701
00:34:36,758 --> 00:34:39,427
Каза ни за баща ти и

702
00:34:39,429 --> 00:34:42,814
$200 които ти е пращал.

703
00:34:45,868 --> 00:34:47,402
Не знае края на историята.

704
00:34:47,404 --> 00:34:52,323
Не знае, че като бях на 16 отидох
да го намеря.

705
00:34:52,325 --> 00:34:56,277
Взех влак до Ню Мексико, намерих го.

706
00:34:57,946 --> 00:35:02,117
А той си имаше ново семейство.

707
00:35:02,119 --> 00:35:05,386
И тогава, когато отидох при него,

708
00:35:05,388 --> 00:35:09,257
се пробва да ми даде още $200.

709
00:35:14,396 --> 00:35:17,682
Не исках парите.

710
00:35:17,684 --> 00:35:21,069
Исках семейство.

711
00:35:22,521 --> 00:35:26,191
И си намерил такова.

712
00:35:26,193 --> 00:35:28,809
Чичо ти е прекарал живота си,

713
00:35:28,811 --> 00:35:32,480
като роб на тези камиони за
храна.

714
00:35:32,482 --> 00:35:35,283
За теб.

715
00:35:35,285 --> 00:35:39,337
Ще му върна парите.
Обещах му.

716
00:35:40,923 --> 00:35:44,492
Кога говори с чичо си?

717
00:36:04,622 --> 00:36:06,873
Залегни!

718
00:36:16,885 --> 00:36:18,885
Какво правиш?
Трябва да вървим, да се махаме!

719
00:36:18,887 --> 00:36:20,369
Стой долу.

720
00:36:29,930 --> 00:36:31,698
Сега мърдай.

721
00:36:47,114 --> 00:36:49,883
Значи Паул е работил с
Расмусен през цялото време?

722
00:36:49,885 --> 00:36:52,886
На масивен заговор срещу Трайтек.

723
00:36:52,888 --> 00:36:55,105
Загуби 90% от стойността си.

724
00:36:55,107 --> 00:36:58,925
Но следовател и банкер не стрелят
по

725
00:36:58,927 --> 00:37:01,394
бездомни с автоматични оръжия.

726
00:37:01,396 --> 00:37:04,598
Не. Наели са сериозни хора.

727
00:37:04,600 --> 00:37:05,798
Как е Адам?

728
00:37:05,800 --> 00:37:08,318
Не е зле, за човек изгубил всичко.

729
00:37:08,320 --> 00:37:10,070
Все още има ли костюм?

730
00:37:10,072 --> 00:37:12,906
Защо?
Паул и Расмусен искат Трайтек да

731
00:37:12,908 --> 00:37:15,358
падне на най-ниското си ниво,
преди да изкупят дела си.

732
00:37:15,360 --> 00:37:17,994
За какво говориш, Финч?

733
00:37:17,996 --> 00:37:20,413
Пробвал ли си да хванеш падащ
нож, Рийс?

734
00:37:20,415 --> 00:37:22,982
Звучи като добър начин да се
порежеш.

735
00:37:22,984 --> 00:37:25,835
Ето защо ни е нужен добър банкер.

736
00:37:25,837 --> 00:37:30,206
Кажи да Адам.
Връща се на работа.

737
00:37:33,428 --> 00:37:36,179
Трайтек.
Трябват ми 1000 парчета от Трайтек.

738
00:37:36,181 --> 00:37:39,499
Трябва да купя.
Трябва да купя от Трайтек.

739
00:37:39,501 --> 00:37:41,551
Какво по дяволите?

740
00:37:41,553 --> 00:37:44,220
Виктор, трябва ми помощта ти.

741
00:37:44,222 --> 00:37:46,773
Имам документите тук, за 4 милионен
дял от Трайтек.

742
00:37:46,775 --> 00:37:48,308
Можеш ли да ги купиш, бързичко?

743
00:37:48,310 --> 00:37:50,310
Мога да купя каквото е налично,

744
00:37:50,312 --> 00:37:53,012
но някакъв нов играч,
удари здраво пазара днес.

745
00:37:53,014 --> 00:37:54,314
Купува цяла сутрин.

746
00:37:54,316 --> 00:37:56,683
Има доста за купуване.
Ето ела да видиш.

747
00:37:56,685 --> 00:37:59,686
Трайтек току-що удари $15

748
00:37:59,688 --> 00:38:01,621
Докато, пристигнат
парите,

749
00:38:01,623 --> 00:38:03,073
ще е по-висок от всякога.

750
00:38:03,075 --> 00:38:04,574
Кой е новият играч?

751
00:38:04,576 --> 00:38:06,359
Анонимен.

752
00:38:06,361 --> 00:38:09,162
Но имам номер.

753
00:38:09,164 --> 00:38:12,365
Може би ще успееш да се
договориш.

754
00:38:17,755 --> 00:38:19,889
Хей, обаждал си се.
Какво става?

755
00:38:19,891 --> 00:38:23,710
Спасявам ви задниците.
Ето какво става.

756
00:38:26,881 --> 00:38:28,765
Обажда се Харълд Крейн.
Да?

757
00:38:28,767 --> 00:38:31,835
Сър, аз съм Паул Аштън
от Бейлър и Зим.

758
00:38:31,837 --> 00:38:33,069
Трябва да говоря с вас,

759
00:38:33,071 --> 00:38:34,738
относно мажоритарния ви дял в
Трайтек.

760
00:38:34,740 --> 00:38:37,273
Съжалявам. Ще трябва да говорите
с банкера ми по този въпрос.

761
00:38:37,275 --> 00:38:40,243
Но, сър, аз...

762
00:38:43,582 --> 00:38:45,648
Съжалявам Паул,
купувах яростно,

763
00:38:45,650 --> 00:38:48,184
тъкмо съживих Трайтек - MLP

764
00:38:48,186 --> 00:38:49,669
и аз държа всички дялове.

765
00:38:49,671 --> 00:38:53,039
Не се тревожи.
Ще ти продам, каквото искаш.

766
00:38:53,041 --> 00:38:57,243
Все пак, за какво са приятелите?

767
00:38:57,245 --> 00:38:59,262
Твоята малка игра на
скрий и продай,

768
00:38:59,264 --> 00:39:01,631
работи само когато е легално.

769
00:39:01,633 --> 00:39:03,383
Не можеш да докажеш нищо.

770
00:39:03,385 --> 00:39:07,604
Аз не, но Виктор и няколко други
брокера...

771
00:39:07,606 --> 00:39:10,757
се редят да свидетелстват срещу
теб.

772
00:39:10,759 --> 00:39:14,310
Ще направят всичко, за да отърват
затвора.

773
00:39:14,312 --> 00:39:16,730
Пуснете ни!
Това е човекът!

774
00:39:16,732 --> 00:39:19,199
Тук!

775
00:39:21,535 --> 00:39:23,586
Хайде! Хванете го!

776
00:39:27,658 --> 00:39:31,544
Джон Руни, мениджър.

777
00:39:55,102 --> 00:39:58,438
Всичките са, всичките ти пари.

778
00:39:58,440 --> 00:40:00,990
Ти беше единственият човек, на
който можех да разчитам, когато

779
00:40:00,992 --> 00:40:03,526
бях малък, и искам и ти
така да разчиташ на мен

780
00:40:03,528 --> 00:40:07,313
и се надявам, че някой ден,
може би ще ми простиш.

781
00:40:11,669 --> 00:40:13,753
Разбира се, че ти прощавам, хлапе.

782
00:40:13,755 --> 00:40:15,655
Ти си от семейството.

783
00:40:15,657 --> 00:40:18,208
Разбира се, че ти прощавам.

784
00:40:18,210 --> 00:40:21,044
Даже и да не мога да свикна
с вкуса ти за костюми.

785
00:40:21,046 --> 00:40:22,462
И нека те помоля

786
00:40:22,464 --> 00:40:24,464
Какво ще кажеш да инвестираме
отново?

787
00:40:24,466 --> 00:40:26,132
Мисля, че двамата можем да
помислим за

788
00:40:26,134 --> 00:40:27,550
отваряне на общ бизнес,

789
00:40:27,552 --> 00:40:30,453
но първо искам да нахраниш едни
хора.

790
00:40:32,974 --> 00:40:36,025
Не знаех в какво си забъркан
преди, Джон

791
00:40:36,027 --> 00:40:38,177
не зная и сега, но...

792
00:40:38,179 --> 00:40:40,980
Със сигурност знаеш как да
държиш нещата интересни.

793
00:40:40,982 --> 00:40:44,016
Видях табелите долу.

794
00:40:44,018 --> 00:40:46,986
Някой най-накрая е купил
това старо място.

795
00:40:46,988 --> 00:40:49,689
Нов собственик...

796
00:40:51,325 --> 00:40:53,793
Изглежда, че ще трябва да се
настаним другаде.

797
00:40:55,997 --> 00:40:59,299
Всъщност...

798
00:40:59,301 --> 00:41:00,500
Познавам новия собственик.

799
00:41:00,502 --> 00:41:02,168
Той е умно хлапе...

800
00:41:02,170 --> 00:41:06,372
С добра глава на раменете си.

801
00:41:09,310 --> 00:41:11,594
Не мисля, че ще трябва да се
местиш другаде.

802
00:41:11,596 --> 00:41:14,898
Хей...

803
00:41:14,900 --> 00:41:18,768
Така и не ти благодарих...

804
00:41:18,770 --> 00:41:21,688
Че се грижи за мен, когато имах
нужда.

805
00:41:21,690 --> 00:41:24,891
Кой се грижи за теб сега?

806
00:41:24,893 --> 00:41:27,393
Един друг човек.

807
00:41:39,957 --> 00:41:41,875
Някой голям брокер?

808
00:41:41,877 --> 00:41:43,509
Къде е другият?

809
00:41:43,511 --> 00:41:45,595
Кой друг?

810
00:41:45,597 --> 00:41:47,430
Трябваше да има 2-ма заподозрени.

811
00:41:47,432 --> 00:41:49,432
Вторият следовател?

812
00:41:49,434 --> 00:41:50,633
Да.

813
00:41:50,635 --> 00:41:52,685
Намерили са го мъртъв в апартамента
му в Куинс.

814
00:41:52,687 --> 00:41:55,421
Самоубил се е с удар в главата.

815
00:41:55,423 --> 00:41:59,692
Сигурно не е могъл да си
представи живота си в Отисвайл.

816
00:41:59,694 --> 00:42:01,093
Хмм...

817
00:42:01,095 --> 00:42:04,697
Чух, че и двамата са арестувани.

818
00:42:04,699 --> 00:42:07,867
Не знам какво да ти кажа.

819
00:42:32,843 --> 00:42:35,294
Мислех си...

820
00:42:35,296 --> 00:42:39,232
Всичко това беше толкова изпипано,

821
00:42:39,234 --> 00:42:41,484
твърде сложно.

822
00:42:41,486 --> 00:42:44,136
Брокер и ченге не биха могли да
направят това.

823
00:42:44,138 --> 00:42:47,306
Не, имало е някой друг.

824
00:42:47,308 --> 00:42:49,776
Някой, който е наел
екип от убийци,

825
00:42:49,778 --> 00:42:52,779
които са знаели за закона,
който ще бъде приет,

826
00:42:52,781 --> 00:42:54,580
седмици преди това,

827
00:42:54,582 --> 00:42:57,917
някой, който е можел да ползва
$300 милиона

828
00:42:57,919 --> 00:42:59,886
за да финансира лична война.

829
00:43:04,324 --> 00:43:05,992
Какво е това?

830
00:43:05,994 --> 00:43:07,927
По-голямата картина.

831
00:43:20,975 --> 00:43:22,976
Здрасти, Джон.

832
00:43:22,978 --> 00:43:25,995
Мина доста време.

833
00:43:26,673 --> 00:43:32,320
Превод: kolev456
