1
00:00:03,814 --> 00:00:05,544
Вие сте наблюдавани.

2
00:00:06,386 --> 00:00:08,820
Правителството има тайна система.

3
00:00:08,822 --> 00:00:13,442
Машина, която ви наблюдава
непрекъснато.

4
00:00:13,444 --> 00:00:15,644
Знам, защото аз я направих.

5
00:00:15,646 --> 00:00:17,679
Създадох я, за да ни пази
от тероризъм,

6
00:00:17,681 --> 00:00:19,281
но тя вижда всичко.

7
00:00:19,283 --> 00:00:22,618
Брутални престъпления, в които са
замесени обикновени хора,

8
00:00:22,620 --> 00:00:24,069
хора като вас.

9
00:00:24,071 --> 00:00:27,739
Престъпления, които за правителството
са маловажни.

10
00:00:27,741 --> 00:00:31,109
Те не правят нищо,
така че реших аз да направя.

11
00:00:31,111 --> 00:00:33,328
Но ми трябваше партньор.

12
00:00:33,330 --> 00:00:36,131
Някой, способен да се намеси.

13
00:00:36,133 --> 00:00:39,885
Издирвани от правителството,
ние работим в тайна.

14
00:00:39,887 --> 00:00:41,837
Няма да ни откриете.

15
00:00:41,839 --> 00:00:43,805
Но ако сте жертва
или престъпник,

16
00:00:43,807 --> 00:00:46,842
и номерът ви излезе,
ние ще ви открием.

17
00:00:48,243 --> 00:00:51,677
Превод: kolev456

18
00:00:54,767 --> 00:00:56,985
911.
Какъв е спешния случай?

19
00:00:56,987 --> 00:00:58,270
Спуках гума.

20
00:00:58,272 --> 00:00:59,971
Не искат да си намалят
музиката.

21
00:00:59,973 --> 00:01:02,858
Той спи с нея.

22
00:01:02,860 --> 00:01:05,277
Моля ви, помогнете на
брат ми.

23
00:01:05,279 --> 00:01:07,245
Простреляха го.
Моля ви, пратете някого.

24
00:01:07,247 --> 00:01:10,532
Съжаляваме. Всички патрули
са заети в момента.

25
00:01:23,796 --> 00:01:26,098
Няма никой тук.

26
00:01:37,443 --> 00:01:39,895
Никога не съм те виждал
такъв.

27
00:01:39,897 --> 00:01:41,846
Този хакер наистина ти
е повлиял.

28
00:01:41,848 --> 00:01:43,532
Само параноиците ще
оцелеят...

29
00:01:43,534 --> 00:01:45,350
Съвет.

30
00:01:45,352 --> 00:01:49,738
Ще трябва да направя системите
си отново от нулата,

31
00:01:49,740 --> 00:01:52,541
да подобря защитата.

32
00:01:52,543 --> 00:01:54,042
Нещо което мога да направя?

33
00:01:54,044 --> 00:01:55,377
Да.

34
00:01:55,379 --> 00:01:58,696
Нов номер...

35
00:01:58,698 --> 00:02:00,499
Дойде тази сутрин.

36
00:02:00,501 --> 00:02:02,217
Даже когато библиотеката
извън строя?

37
00:02:02,219 --> 00:02:05,704
Казва се Дарън Макгрейди,
14 годишен.

38
00:02:05,706 --> 00:02:07,172
Това е адреса му.

39
00:02:07,174 --> 00:02:08,473
По-добре да се заемеш.

40
00:02:26,159 --> 00:02:28,110
Хей, Финч.

41
00:02:28,112 --> 00:02:29,945
Някакъв шанс, машината да е закъсняла

42
00:02:29,947 --> 00:02:31,446
с няколко дена?

43
00:02:31,448 --> 00:02:32,897
Не, защо?

44
00:02:32,899 --> 00:02:35,233
Защото трябваше да мина
през полицейска лента,

45
00:02:35,235 --> 00:02:37,419
за да вляза в апартамента му.

46
00:02:37,421 --> 00:02:39,371
Независимо от положението на
библиотеката в момента,

47
00:02:39,373 --> 00:02:41,473
мога да те уверя, че машината
е наред.

48
00:02:41,475 --> 00:02:42,574
Каквото и да е станало там,

49
00:02:42,576 --> 00:02:46,795
ситуацията с Дарън със сигурност
е в действие.

50
00:02:46,797 --> 00:02:49,347
Сякаш е имало влизане
с взлом.

51
00:02:49,349 --> 00:02:52,467
На кого е тази кръв на пода?

52
00:02:57,273 --> 00:03:01,593
Хей, кой си ти?

53
00:03:01,595 --> 00:03:03,195
Детектив Стилс.

54
00:03:03,197 --> 00:03:05,030
Ти ли си хазяина?
Да.

55
00:03:05,032 --> 00:03:07,315
Малко си закъснял за партито, а?

56
00:03:07,317 --> 00:03:09,367
Можеш ли да ми кажеш, какво е
станало тук?

57
00:03:09,369 --> 00:03:12,287
Каквото изглежда...
Един от наемателите беше прострелян.

58
00:03:12,289 --> 00:03:13,738
Преди седмица.

59
00:03:13,740 --> 00:03:15,440
По-възрастното момче.
Травис Макгрейди.

60
00:03:15,442 --> 00:03:16,925
Жалко.

61
00:03:16,927 --> 00:03:18,960
Плащаше си на време.

62
00:03:18,962 --> 00:03:21,546
Травис имаше по-малък брат - Дарън.

63
00:03:21,548 --> 00:03:24,049
Какво се случи с него?
Не знам.

64
00:03:24,051 --> 00:03:26,218
Полицаите го прибраха.

65
00:03:29,472 --> 00:03:31,473
Хей, кога мога да почистя

66
00:03:31,475 --> 00:03:33,475
и да взема нов наемател?

67
00:03:41,651 --> 00:03:44,019
Добро утро, детективе.

68
00:03:44,021 --> 00:03:45,136
Липсвах ли ти?

69
00:03:45,138 --> 00:03:46,804
Знаеш, винаги съм си те
представяла,

70
00:03:46,806 --> 00:03:50,025
отзад в колата ми...
с белезници.

71
00:03:50,027 --> 00:03:52,110
Е, всеки с представите си.

72
00:03:52,112 --> 00:03:54,412
Успя ли да вземеш файла?

73
00:03:54,414 --> 00:03:56,414
Травис Макгрейди.

74
00:03:56,416 --> 00:03:59,201
Два куршума в гърдите,
от упор.

75
00:03:59,203 --> 00:04:01,086
Трима чернокожи
са били видени да напускат сградата.

76
00:04:01,088 --> 00:04:03,788
А нещо за брат му, Дарън?

77
00:04:03,790 --> 00:04:05,373
Пристигнал в тях,
точно след случката,

78
00:04:05,375 --> 00:04:07,209
намерил брат си да кърви.

79
00:04:07,211 --> 00:04:08,826
Тук пише, че той се е обадил на 911.

80
00:04:08,828 --> 00:04:09,845
Да, отнело е половин час

81
00:04:09,847 --> 00:04:11,713
докато пристигне линейката.

82
00:04:11,715 --> 00:04:13,215
Травис вече е бил мъртъв.

83
00:04:13,217 --> 00:04:14,666
Какво е станало с родителите?

84
00:04:14,668 --> 00:04:16,134
Нямат баща.

85
00:04:16,136 --> 00:04:18,637
Майката умряла от бъбречна
недостатъчност преди 3 години.

86
00:04:18,639 --> 00:04:21,306
Травис е бил легалния му надзорник.

87
00:04:21,308 --> 00:04:24,509
Сега си няма никой.

88
00:04:24,511 --> 00:04:25,844
Някаква идея, къде е сега?

89
00:04:25,846 --> 00:04:26,844
Изчезнал.

90
00:04:26,846 --> 00:04:27,979
Момчето чакало цяла нощ

91
00:04:27,981 --> 00:04:30,115
в участъка, да дойдат от
защита на децата.

92
00:04:30,117 --> 00:04:32,851
Когато не се появили,
той си тръгнал.

93
00:04:32,853 --> 00:04:34,185
Трябва да го открия.

94
00:04:34,187 --> 00:04:35,654
И то бързо.
Хей.

95
00:04:35,656 --> 00:04:38,189
Някога изобщо, ще ми кажеш ли как
ти и приятеля ти, подбирате

96
00:04:38,191 --> 00:04:39,908
хората които преследвате?

97
00:04:44,530 --> 00:04:45,797
Добре.

98
00:04:45,799 --> 00:04:48,383
Ще говоря с детектива по делото,

99
00:04:48,385 --> 00:04:51,002
за да разбера дали е спестил нещо
от доклада за случая.

100
00:04:51,004 --> 00:04:53,338
Например, как е изгубил детето.

101
00:04:53,340 --> 00:04:55,757
Откога отдел убийства

102
00:04:55,759 --> 00:04:58,009
следи случващото се в
"Crown Heights"?

103
00:04:58,011 --> 00:05:00,478
Нямате ли нещо по-важно?

104
00:05:00,480 --> 00:05:02,681
Някой като този, който осакатява
всички?

105
00:05:02,683 --> 00:05:05,817
Шефа иска да прегледаме всички
номера.

106
00:05:05,819 --> 00:05:08,520
Нареди ни да се погрижим за всеки
отворен случай.

107
00:05:08,522 --> 00:05:11,323
Добре.
Всичко става така.

108
00:05:11,325 --> 00:05:14,826
Миналия петък жертвата работил
в...

109
00:05:14,828 --> 00:05:16,611
Травис, нали?

110
00:05:16,613 --> 00:05:18,062
Името му е Травис.

111
00:05:18,064 --> 00:05:19,564
Да.

112
00:05:19,566 --> 00:05:20,865
Е, този Травис

113
00:05:20,867 --> 00:05:23,618
Работил късна смяна в
"Thighs & Fries".

114
00:05:23,620 --> 00:05:25,604
Попаднал в кавга с 3-ма мъже

115
00:05:25,606 --> 00:05:26,838
заради някаква сервитьорка.

116
00:05:26,840 --> 00:05:28,423
Някой е станал игрив,

117
00:05:28,425 --> 00:05:30,425
Травис отишъл при него,
и му хвърлил 'джойнта'.

118
00:05:30,427 --> 00:05:33,845
Същите трима мъже са видени да
напускат апартамента му.

119
00:05:33,847 --> 00:05:35,096
Според мен, след като са напуснали
ресторанта,

120
00:05:35,098 --> 00:05:37,632
са проследили Травис
до у тях.

121
00:05:37,634 --> 00:05:38,916
Знаеш останалото.

122
00:05:38,918 --> 00:05:42,920
Малкия брат... Казал, че му взели
работната шапка.

123
00:05:42,922 --> 00:05:44,723
Някакви следи от тримата
заподозрени?

124
00:05:44,725 --> 00:05:46,725
Сервитьорката да е дала описание,
нещо?

125
00:05:46,727 --> 00:05:48,426
В този квартал?

126
00:05:48,428 --> 00:05:49,978
Шегуваш ли се?

127
00:05:49,980 --> 00:05:52,096
Никой ли няма да се справи
с тези престъпници.

128
00:05:52,098 --> 00:05:55,483
Някакъв прогрес с намирането
на малкия брат, Дарън?

129
00:05:55,485 --> 00:05:57,569
Нямам време да преследвам всяко
дете,

130
00:05:57,571 --> 00:05:59,270
което не може да стои мирно.
Разбира се.

131
00:05:59,272 --> 00:06:00,622
Когато го намеря,

132
00:06:00,624 --> 00:06:03,992
ще му кажа, че си бил от
голяма полза.

133
00:06:08,631 --> 00:06:10,882
Изглежда, че брата на Дарън се
е сбил

134
00:06:10,884 --> 00:06:12,450
с погрешната тълпа.

135
00:06:12,452 --> 00:06:15,286
Ако мислят, че Дарън е видял нещо
онази нощ,

136
00:06:15,288 --> 00:06:17,138
ще гледат да го накарат
да мълчи.

137
00:06:17,140 --> 00:06:18,807
Така, че си нямаме идея къде е
Дарън в момента

138
00:06:18,809 --> 00:06:19,791
и кои са стрелците.

139
00:06:19,793 --> 00:06:21,643
Сервитьорката може да
идентифицира стрелците.

140
00:06:21,645 --> 00:06:23,311
Просто са уплашени.

141
00:06:23,313 --> 00:06:25,230
Защо биха искали да говорят с теб?

142
00:06:26,816 --> 00:06:29,484
Имам си начини.

143
00:06:35,825 --> 00:06:37,158
Извини ме.

144
00:06:37,160 --> 00:06:39,644
Лиса?

145
00:06:39,646 --> 00:06:41,246
Съжалявам.
Закъснявам за някъде.

146
00:06:41,248 --> 00:06:43,581
Освен това, вече казах на полицията
какво знам за

147
00:06:43,583 --> 00:06:45,000
Травис и тези момчета.

148
00:06:45,002 --> 00:06:46,167
Аз не съм полицай.

149
00:06:46,169 --> 00:06:48,453
Търся Дарън Макгрейди,

150
00:06:48,455 --> 00:06:50,321
малкия брат на Травис.

151
00:06:50,323 --> 00:06:52,490
Съжалявам,
не мога да ви помогна.

152
00:06:52,492 --> 00:06:54,259
Знам, че те е страх.

153
00:06:54,261 --> 00:06:56,327
Както знам, че и Травис е бил
уплашен,

154
00:06:56,329 --> 00:06:58,847
когато се е застъпил за теб,
заради тези мъже.

155
00:06:58,849 --> 00:07:00,665
Но го е направил.

156
00:07:03,836 --> 00:07:06,271
Идват постоянно,

157
00:07:06,273 --> 00:07:08,106
чупят и крещят.

158
00:07:08,108 --> 00:07:10,308
Не знам какво си мислеше.

159
00:07:10,310 --> 00:07:12,610
Било го е грижа за теб.

160
00:07:12,612 --> 00:07:15,697
Както го е било грижа и за малкия
си брат, Дарън.

161
00:07:15,699 --> 00:07:19,868
Мъжете убили Травис, може да са на
път да убият и Дарън в момента.

162
00:07:19,870 --> 00:07:22,170
Трябва ми помощта ти да го открия.

163
00:07:23,823 --> 00:07:25,623
Виж, искам да помогна, но...

164
00:07:25,625 --> 00:07:27,959
Не е нужно да ми даваш име.

165
00:07:27,961 --> 00:07:30,361
Само ме насочи в правилната
посока.

166
00:07:33,666 --> 00:07:36,134
Мъж като теб,
който идва от сенките,

167
00:07:36,136 --> 00:07:38,369
търсейки лоши хора,

168
00:07:38,371 --> 00:07:41,556
би се вписал чудесно в комикс...

169
00:07:41,558 --> 00:07:43,425
Няколко пресечки в тази посока.

170
00:07:43,427 --> 00:07:45,977
Там се мотаят.

171
00:07:45,979 --> 00:07:47,879
Мерси.

172
00:07:54,236 --> 00:07:56,187
Добре деца, безплатни комикси!

173
00:07:56,189 --> 00:07:58,222
Ето.
Един за теб.

174
00:07:58,224 --> 00:07:59,607
А това?

175
00:07:59,609 --> 00:08:01,359
Хей.
Радвам се да те видя.

176
00:08:01,361 --> 00:08:03,445
Добре.
Кажи здрасти на мама.

177
00:08:03,447 --> 00:08:04,946
Г-н Уилкокс,

178
00:08:04,948 --> 00:08:06,448
каква е суперсилата на този?

179
00:08:06,450 --> 00:08:08,333
Няма костюм, нито наметало.

180
00:08:08,335 --> 00:08:12,069
За да си супергерой не ти трябва
нито едно от двете.

181
00:08:12,071 --> 00:08:14,005
Трябва да защитаваш
ближния си,

182
00:08:14,007 --> 00:08:16,925
да се грижиш за него.

183
00:08:17,827 --> 00:08:19,294
Виж това в детайлност.

184
00:08:19,296 --> 00:08:22,046
Ох...
Извинен си.

185
00:08:22,048 --> 00:08:24,749
Хей, Картър, май открих един от
стрелците.

186
00:08:24,751 --> 00:08:27,251
Ъгъла на "Crown и Albany",
движи се на юг.

187
00:08:27,253 --> 00:08:32,190
На две минути път съм.

188
00:08:33,776 --> 00:08:36,294
Финч, намерих Дарън.

189
00:08:36,296 --> 00:08:38,730
В безопасност ли е, Рийс?

190
00:08:38,732 --> 00:08:40,264
Не за дълго.
Хей, Брик.

191
00:08:40,266 --> 00:08:42,567
Свали тази шапка.

192
00:08:42,569 --> 00:08:46,070
На кого си мислиш, че приказваш,
дребосък?

193
00:08:46,072 --> 00:08:48,623
На един от безгръбначните отрепки,
който убиха брат ми.

194
00:08:48,625 --> 00:08:50,742
Застреляхте го в нас.

195
00:08:50,744 --> 00:08:53,044
Искаш ли да ти покажа, как да го
използваш, малкия?

196
00:08:55,448 --> 00:08:57,665
Какво по дяволите правиш, човече?
Остави ме.

197
00:08:57,667 --> 00:08:59,467
С този е свършено.

198
00:08:59,469 --> 00:09:00,885
Йо,
няма да пропусна.

199
00:09:00,887 --> 00:09:03,254
Дай ми това обратно!
Пусни телефона.

200
00:09:03,256 --> 00:09:04,455
Пусни ме, човече.

201
00:09:04,457 --> 00:09:06,174
Не се тревожи,
не съм свършил.

202
00:09:06,176 --> 00:09:08,393
Ще убия теб и останалите от
бандата.

203
00:09:08,395 --> 00:09:09,627
Да, ще видим относно това.

204
00:09:09,629 --> 00:09:10,812
Момчетата ми, ще те търсят.

205
00:09:10,814 --> 00:09:12,230
Виждам. че се сприятеляваш.

206
00:09:12,232 --> 00:09:13,398
Намерих, изчезналото дете.

207
00:09:13,400 --> 00:09:15,150
Само трябва да го изведа от там.

208
00:09:15,152 --> 00:09:16,100
Той е заподозрения за убийство.

209
00:09:16,102 --> 00:09:17,468
На земята!

210
00:09:17,470 --> 00:09:19,604
Ръцете зад главата!

211
00:09:21,024 --> 00:09:22,306
Къде отиваш?

212
00:09:22,308 --> 00:09:24,742
Трябва да го закарам да безопасно
място.

213
00:09:24,744 --> 00:09:26,143
Съжалявам.

214
00:09:38,168 --> 00:09:40,869
До всички екипи,

215
00:09:40,871 --> 00:09:42,921
изстрели в близост до "Crown "...

216
00:09:44,341 --> 00:09:46,241
Не знаех, че полицаите могат да
си избират,

217
00:09:46,243 --> 00:09:47,459
на кой сигнал да отговорят.

218
00:09:47,461 --> 00:09:49,845
Не съм казвал, че съм полицай.

219
00:09:49,847 --> 00:09:52,247
Какъв си, тогава?

220
00:09:52,249 --> 00:09:54,016
Някой ден ще трябва
да измисля

221
00:09:54,018 --> 00:09:55,750
добър отговор на този
въпрос.

222
00:09:55,752 --> 00:09:57,252
Добър пистолет,

223
00:09:57,254 --> 00:10:00,255
като се има предвид от къде
си го купил.

224
00:10:00,257 --> 00:10:01,306
От къде взе парите?

225
00:10:01,308 --> 00:10:03,892
Заложих телевизор, продадох разни
неща.

226
00:10:03,894 --> 00:10:05,427
Видях, че свириш на тромпет.

227
00:10:05,429 --> 00:10:07,095
Обзалагам се, че и него си заложил.

228
00:10:07,097 --> 00:10:09,982
Добър ли си?
Как си мислиш?

229
00:10:13,369 --> 00:10:16,905
Брат ми искаше да отида в
музикално училище...

230
00:10:16,907 --> 00:10:19,158
Вместо да се забърквам с бандити.

231
00:10:19,160 --> 00:10:23,011
И ето те, забъркан с такива.

232
00:10:25,548 --> 00:10:27,115
Проследил си това хлапе, Брик.

233
00:10:27,117 --> 00:10:28,450
Мислиш ли, че това би искал

234
00:10:28,452 --> 00:10:29,784
брат ти?

235
00:10:29,786 --> 00:10:31,003
Видях го да носи шапката

236
00:10:31,005 --> 00:10:32,721
на брат ми.

237
00:10:32,723 --> 00:10:35,140
Не беше правилно.

238
00:10:35,142 --> 00:10:37,142
Ще се погрижа.

239
00:10:37,144 --> 00:10:38,760
Ти?

240
00:10:38,762 --> 00:10:41,096
Как?

241
00:10:42,233 --> 00:10:45,984
Чакай минутка.
Къде отиваме?

242
00:10:51,941 --> 00:10:54,142
Дарън,
обажда се детектив Фъско.

243
00:10:54,144 --> 00:10:55,977
Той е...приятел.

244
00:10:55,979 --> 00:10:59,114
Този?
Да.

245
00:10:59,116 --> 00:11:00,949
О, не!.

246
00:11:00,951 --> 00:11:02,484
Какъв ти е проблема?

247
00:11:02,486 --> 00:11:04,319
Ти си корумпирано ченге.

248
00:11:04,321 --> 00:11:06,371
Добре, виж.

249
00:11:06,373 --> 00:11:08,657
Първо ме караш да разследвам нашия
приятел.

250
00:11:08,659 --> 00:11:11,210
После ме караш да съм бавачка?

251
00:11:11,212 --> 00:11:12,594
Имам си работа.

252
00:11:12,596 --> 00:11:14,829
Картър ще почне да задава въпроси.

253
00:11:14,831 --> 00:11:16,515
Остави Картър на мен.

254
00:11:16,517 --> 00:11:18,217
Това място безопасно ли е?

255
00:11:18,219 --> 00:11:20,001
Да.
Обича да помага на деца.

256
00:11:20,003 --> 00:11:21,503
Мрази бумагите.

257
00:11:21,505 --> 00:11:23,272
Винаги приема бездомници.

258
00:11:23,274 --> 00:11:24,773
Не съм бездомник.

259
00:11:24,775 --> 00:11:27,859
Ще бъде в безопасност тук.
Добре.

260
00:11:27,861 --> 00:11:30,779
Ще се върна, но до тогава, не го
изпускай от поглед.

261
00:11:30,781 --> 00:11:32,397
Наистина ли ще ме оставиш тук?

262
00:11:32,399 --> 00:11:33,565
Не за дълго.

263
00:11:33,567 --> 00:11:35,517
Трябва да върна една кола.

264
00:11:57,307 --> 00:11:59,341
Брик.

265
00:12:00,393 --> 00:12:02,594
Лош късмет.

266
00:12:02,596 --> 00:12:05,063
Да вървиш наоколо с шапка,
взета от мъртъв човек.

267
00:12:05,065 --> 00:12:06,214
От къде я взе?

268
00:12:06,216 --> 00:12:07,432
Намерих я.
Къде?

269
00:12:07,434 --> 00:12:10,402
На улицата.
Харесва ми как ми пасва.

270
00:12:10,404 --> 00:12:12,220
Е, тази шапка е в лабораторията вече.

271
00:12:12,222 --> 00:12:15,907
ДНК-то винаги казва
истината.

272
00:12:15,909 --> 00:12:17,892
По добре и за двама ни ако го чуя
от теб.

273
00:12:17,894 --> 00:12:20,279
Ще отнеме три месеца докато излязат
резултатите,

274
00:12:20,281 --> 00:12:22,614
така че или ще се настаним удобно тук

275
00:12:22,616 --> 00:12:25,200
или ще ми дадеш телефонното обаждане.

276
00:12:25,202 --> 00:12:27,085
Телефона не работи.

277
00:12:27,087 --> 00:12:28,236
Орязаха бюджета.

278
00:12:28,238 --> 00:12:30,405
Знаеш как е.
Както и да е.

279
00:12:30,407 --> 00:12:32,908
Не можете да ме задържите, ако не
съм обвинен.

280
00:12:32,910 --> 00:12:34,576
Да, точно така.

281
00:12:34,578 --> 00:12:36,428
Правил си го и преди, нали така?

282
00:12:36,430 --> 00:12:38,430
Е, прав си за едно.

283
00:12:38,432 --> 00:12:40,015
Ще излезеш от тук...

284
00:12:40,017 --> 00:12:42,634
Когато ти повдигнем обвинение.

285
00:13:20,956 --> 00:13:23,675
Мъчиш се да се свържеш
с Брик.

286
00:13:30,650 --> 00:13:32,967
Здравей, Къртис.

287
00:13:51,621 --> 00:13:54,589
Хубави коли,
пари в пликове.

288
00:13:54,591 --> 00:13:57,592
Тези не са улични бандити, Финч.

289
00:13:57,594 --> 00:13:59,544
Имат някакъв вид работа.

290
00:13:59,546 --> 00:14:00,846
Някакъв начин да разбера?

291
00:14:00,848 --> 00:14:02,881
Все още поправям системата.

292
00:14:02,883 --> 00:14:04,633
Трябваше да направя проверка.

293
00:14:04,635 --> 00:14:07,552
Ако всичко мине добре, ще отнеме
няколко часа.

294
00:14:07,554 --> 00:14:09,504
Добре. Ще видя детектив Фъско.

295
00:14:09,506 --> 00:14:11,773
Всичко наред ли е, Финч?

296
00:14:11,775 --> 00:14:14,109
Да, Рийс.

297
00:14:17,513 --> 00:14:20,565
Г-н Врен, един мъж е дошъл
да ви види - г-н Инграм.

298
00:14:20,567 --> 00:14:22,350
Разбира се.
Доведи го, моля.

299
00:14:22,352 --> 00:14:24,352
Уил?
Как си?

300
00:14:24,354 --> 00:14:26,905
Добре съм, чичо Харълд.

301
00:14:26,907 --> 00:14:29,791
Както и ти, очевидно.

302
00:14:29,793 --> 00:14:32,327
Бизнеса сигурно върви.
За щастие, да.

303
00:14:32,329 --> 00:14:33,795
В застрахователния бизнес,

304
00:14:33,797 --> 00:14:35,797
колкото по-малко лоши неща стават
по света,

305
00:14:35,799 --> 00:14:37,198
толкова повече пари правим.

306
00:14:37,200 --> 00:14:39,918
Нека само да свърша тук и ще отидем
да обядваме.

307
00:14:39,920 --> 00:14:41,636
Не бързай.

308
00:14:41,638 --> 00:14:43,538
Почти свърших с преглеждането на
нещата на татко.

309
00:14:43,540 --> 00:14:45,424
Намери ли нещо интересно?

310
00:14:45,426 --> 00:14:47,476
Едно или две работи, които съм сигурен,
че би искал ти да имаш.

311
00:14:47,478 --> 00:14:50,212
Но, повечето бяха скучни работи,

312
00:14:50,214 --> 00:14:52,898
с изключение на това,

313
00:14:52,900 --> 00:14:55,100
което е странно.

314
00:15:00,990 --> 00:15:04,910
"Ден първи: Машината,
24 Февруари, 2005."

315
00:15:04,912 --> 00:15:06,828
Интересно, нали?

316
00:15:06,830 --> 00:15:07,896
Наистина ли?

317
00:15:07,898 --> 00:15:09,564
Казах ти, че следя този
период,

318
00:15:09,566 --> 00:15:12,066
когато татко спря, работата
в компанията.

319
00:15:12,068 --> 00:15:13,585
Това е точно по средата.

320
00:15:13,587 --> 00:15:16,004
Очевидно е отпразнувал нещо,
но какво?

321
00:15:16,006 --> 00:15:18,590
Машина?
Машината?

322
00:15:19,926 --> 00:15:21,877
Няма как да знам.
Знаеш баща си...

323
00:15:21,879 --> 00:15:24,346
Търси повод за шампанско.
Да, мисля, че си прав.

324
00:15:24,348 --> 00:15:27,382
Но има един човек, който си мисля,
че може би знае.

325
00:15:27,384 --> 00:15:29,601
Сигурно я познаваш.

326
00:15:29,603 --> 00:15:31,436
Алисия Корвин?

327
00:15:31,438 --> 00:15:33,755
Не.
Не мисля...

328
00:15:33,757 --> 00:15:35,140
Само нейното име има в
списъка

329
00:15:35,142 --> 00:15:37,192
с файлове през тези 7 години.

330
00:15:37,194 --> 00:15:38,693
Работила е за Белия дом.

331
00:15:38,695 --> 00:15:41,112
Мисля, че са работили заедно.

332
00:15:41,114 --> 00:15:42,697
Свързвал ли си се с нея?

333
00:15:42,699 --> 00:15:43,932
Не беше лесно.

334
00:15:43,934 --> 00:15:46,117
След като е напуснала работа
преди година,

335
00:15:46,119 --> 00:15:47,536
след като баща и починал,

336
00:15:47,538 --> 00:15:50,104
се преместила в град в Западна
Вирджиния.

337
00:15:50,106 --> 00:15:51,490
Грийн Банк.

338
00:15:51,492 --> 00:15:53,241
Не съм го чувал.
Нито пък аз.

339
00:15:53,243 --> 00:15:55,410
Оказа се, че единствения град,

340
00:15:55,412 --> 00:15:58,713
който няма мобилни телефони и
интернет.

341
00:15:58,715 --> 00:16:01,917
Очевидно са направили нещо на
радио телескопите.

342
00:16:01,919 --> 00:16:03,885
Сигурен ли си, че не преследваш
сенки, Уил?

343
00:16:03,887 --> 00:16:05,754
Може би, като изключим едно нещо.

344
00:16:05,756 --> 00:16:07,806
Помниш ли договора който татко е
сключил с

345
00:16:07,808 --> 00:16:09,457
правителството за $1?

346
00:16:09,459 --> 00:16:11,760
То е на следващия ден,

347
00:16:11,762 --> 00:16:13,678
25-ти Февруари, 2005.

348
00:16:13,680 --> 00:16:16,648
Уоу.

349
00:16:16,650 --> 00:16:18,567
Е, това е нещо.

350
00:16:19,819 --> 00:16:21,970
Свърших тук,
огладнях.

351
00:16:21,972 --> 00:16:25,240
Да се махаме от тук.

352
00:16:35,118 --> 00:16:37,485
Детектив Фъско.

353
00:16:37,487 --> 00:16:40,872
Шегуваш се.
Кога?

354
00:16:51,635 --> 00:16:52,684
Здрасти, Лионел.

355
00:16:52,686 --> 00:16:54,436
Хей, тъкмо получих обаждане
от дома.

356
00:16:54,438 --> 00:16:57,522
Дарън е изчезнал.

357
00:16:57,524 --> 00:16:59,891
Какво имаш предвид?
Казах ти да го наглеждаш.

358
00:16:59,893 --> 00:17:01,359
Минавах всеки час.

359
00:17:01,361 --> 00:17:03,645
Защо си мислиш ми се обадиха?
Сигурно просто е излязъл.

360
00:17:03,647 --> 00:17:06,147
Има навик да го прави.

361
00:17:06,149 --> 00:17:08,149
Е, само за сведение, това не е
мой проблем.

362
00:17:08,151 --> 00:17:10,785
Твърде съм зает да играя частен
следовател, за теб.

363
00:17:10,787 --> 00:17:12,821
И как върви?
Интересно.

364
00:17:12,823 --> 00:17:14,188
Ще ти кажа, когато знам повече.

365
00:17:14,190 --> 00:17:16,408
Какво ще правим с детето?

366
00:17:20,529 --> 00:17:23,131
Мисля, че знам на къде се е
запътил.

367
00:17:25,868 --> 00:17:28,553
Йо, Хопс, Барли.

368
00:17:28,555 --> 00:17:30,805
Търся двама -

369
00:17:30,807 --> 00:17:32,891
Къртис и Трим,
Познавате ли ги?

370
00:17:35,144 --> 00:17:37,145
Я повтори?
Чухте ме,

371
00:17:37,147 --> 00:17:40,015
Къртис и Трим.

372
00:17:40,017 --> 00:17:41,232
Извикайте ги.

373
00:17:41,234 --> 00:17:43,852
Искаш да те убият ли,
"Скрапи Ду"?

374
00:17:43,854 --> 00:17:45,770
Почваш да ми лазиш по нервите.

375
00:17:45,772 --> 00:17:48,690
Може да те е страх от тях,
но аз не се страхувам.

376
00:17:48,692 --> 00:17:50,575
На път си да те хвърлят,
джудже.

377
00:17:50,577 --> 00:17:53,078
Не и ако държиш да го последваш.

378
00:17:53,080 --> 00:17:54,946
Защо не пуснеш момчето?

379
00:17:54,948 --> 00:17:57,398
И, ако не го пусна?

380
00:18:11,964 --> 00:18:13,048
Ох, бум!

381
00:18:14,384 --> 00:18:17,218
Това беше чист шаолин

382
00:18:17,220 --> 00:18:18,436
и ву-танг.

383
00:18:18,438 --> 00:18:20,472
Какъв боен стил е това?

384
00:18:20,474 --> 00:18:23,091
Умно и талантливо момче си,
Дарън.

385
00:18:23,093 --> 00:18:24,693
Трябва да ми обещаеш,

386
00:18:24,695 --> 00:18:26,928
че ще спреш да търсиш
тези хора.

387
00:18:26,930 --> 00:18:29,781
Твърде опасно е за теб.

388
00:18:39,575 --> 00:18:41,626
Какво е това?

389
00:18:41,628 --> 00:18:43,328
Това ми остана.

390
00:18:43,330 --> 00:18:44,779
Искам да те наема, да ми
помогнеш

391
00:18:44,781 --> 00:18:46,297
за тях.

392
00:18:46,299 --> 00:18:49,384
Значи ако не съм ченге,
Съм наемен убиец, така ли?

393
00:18:49,386 --> 00:18:51,803
Не, просто разбрах.

394
00:18:51,805 --> 00:18:53,304
Ти си ронин.

395
00:18:53,306 --> 00:18:54,723
Ронин?

396
00:18:54,725 --> 00:18:56,057
Да.

397
00:18:56,059 --> 00:18:59,127
Нещо като самурай,

398
00:18:59,129 --> 00:19:00,495
без учител.

399
00:19:00,497 --> 00:19:03,464
Технически, трябваше да си се
самоубил вече.

400
00:19:03,466 --> 00:19:05,266
Това е кода.

401
00:19:05,268 --> 00:19:08,603
Но вместо това, ти се скиташ
по света,

402
00:19:08,605 --> 00:19:09,971
помагайки на хората.

403
00:19:09,973 --> 00:19:12,490
Затова сета ти плащам да ми
помогнеш.

404
00:19:12,492 --> 00:19:14,609
Не съм наемник.

405
00:19:14,611 --> 00:19:17,328
Не можеш да ме спреш, от това
да ги следя.

406
00:19:17,330 --> 00:19:20,415
Но имам по-голям шанс с теб.

407
00:19:20,417 --> 00:19:23,368
Няма начин да те убедя, а?

408
00:19:30,259 --> 00:19:32,260
Задръж си парите.

409
00:19:32,262 --> 00:19:33,745
Не.

410
00:19:33,747 --> 00:19:34,713
Вземи ги.

411
00:19:34,715 --> 00:19:36,464
Прави го официално.
Не.

412
00:19:36,466 --> 00:19:39,134
Ако ще го правим, ще е по
моя начин.

413
00:19:39,136 --> 00:19:41,219
Това означава, без убийства.

414
00:19:46,642 --> 00:19:50,178
Това е цената ми.

415
00:19:50,180 --> 00:19:51,529
Добре, имаме сделка.

416
00:19:51,531 --> 00:19:54,899
Виж, вече работиш за мен.
Искам да знам името ти.

417
00:19:54,901 --> 00:19:58,069
Може да ме наричаш...

418
00:19:58,071 --> 00:19:59,537
Рийс.

419
00:20:14,490 --> 00:20:16,540
Йо, хей!
Дръж си мръсния

420
00:20:16,542 --> 00:20:18,525
задник далеч от чистата ми кола.
Съжалявам, съжалявам!

421
00:20:18,527 --> 00:20:20,077
Йо...

422
00:20:20,079 --> 00:20:22,713
Не те наех да стоиш тук и да
гледаш.

423
00:20:24,198 --> 00:20:25,799
Кога ще ги свалим?

424
00:20:25,801 --> 00:20:28,218
Вече започнахме.
Стъпка едно - наблюдение.

425
00:20:28,220 --> 00:20:30,337
Най-ефикасния начин да
загубиш бой е,

426
00:20:30,339 --> 00:20:31,972
да действаш, без да знаеш
нищо за противника.

427
00:20:31,974 --> 00:20:33,473
Ох...

428
00:20:33,475 --> 00:20:36,810
Плащай, старче.

429
00:20:43,184 --> 00:20:44,685
Всичко е тук.
$300.

430
00:20:44,687 --> 00:20:45,769
Това е защита.

431
00:20:45,771 --> 00:20:47,988
Къде са останалите?
Ох, хайде де, момчета.

432
00:20:47,990 --> 00:20:50,107
Ако държавата разбере, че съм продавал
тези билети...

433
00:20:50,109 --> 00:20:51,859
Ще загубя лиценза си за
лотарийния бизнес.

434
00:20:51,861 --> 00:20:53,727
Билети?

435
00:20:53,729 --> 00:20:56,280
Да, разиграват числа с продавачите
в магазините,

436
00:20:56,282 --> 00:20:58,699
но те вземат парите, без такси.

437
00:20:58,701 --> 00:21:00,784
Ченгетата знаят ли за това,
или не ги интересува?

438
00:21:00,786 --> 00:21:03,537
Сигурно им плащат, за да си
обръщат главата.

439
00:21:03,539 --> 00:21:05,539
Ти, ниски Андре,
ще загубиш много повече.

440
00:21:05,541 --> 00:21:08,625
Кой е Андре?
Не знам.

441
00:21:08,627 --> 00:21:11,628
Тези ченгета са ги оставили да
си вършат каквото искат...

442
00:21:11,630 --> 00:21:12,913
Да убият брат ми,

443
00:21:12,915 --> 00:21:15,382
да се разхождат сякаш не могат
да ги докоснат.

444
00:21:15,384 --> 00:21:18,685
Но сега знаем, как си правят
парите.

445
00:21:18,687 --> 00:21:21,021
За това станаха по-уязвими.

446
00:21:21,023 --> 00:21:24,141
Ах,
наблюдавай.

447
00:21:24,143 --> 00:21:25,926
Да ти кажа истината,

448
00:21:25,928 --> 00:21:28,111
винаги съм мразел това.

449
00:21:28,113 --> 00:21:29,863
Чакай тук.

450
00:21:29,865 --> 00:21:32,599
Ще плащаш или имаме проблем?

451
00:21:34,035 --> 00:21:36,453
Побързай.

452
00:21:40,825 --> 00:21:44,277
Само още няколко, човече.

453
00:21:47,633 --> 00:21:49,883
Ох, чакайте...

454
00:21:49,885 --> 00:21:51,952
Това е колата ми!

455
00:21:55,257 --> 00:21:57,290
Това беше втора стъпка, хлапе.

456
00:21:57,292 --> 00:21:59,927
Ела на ъгъла на Рутланд и 52-ра.

457
00:22:12,857 --> 00:22:14,908
Хей, какво става?
Къде е колата на Трим?

458
00:22:14,910 --> 00:22:16,360
На съхранение.

459
00:22:16,362 --> 00:22:19,079
Трябваше само малко да ги
разтърся.

460
00:22:19,081 --> 00:22:20,480
Да видя какво ще поддаде.

461
00:22:20,482 --> 00:22:23,267
Супер, супер.

462
00:22:23,269 --> 00:22:25,652
Трябва ми GPS, на мобилния им.

463
00:22:25,654 --> 00:22:26,837
Минутка.

464
00:22:26,839 --> 00:22:28,205
Не мисля, че съм в полза на

465
00:22:28,207 --> 00:22:30,490
твоята уговорка с Дарън.

466
00:22:30,492 --> 00:22:33,710
И аз не мисля, че си в полза
на нашата,

467
00:22:33,712 --> 00:22:36,713
особено когато изчезнеш с
мистериозния си бизнес.

468
00:22:36,715 --> 00:22:40,017
GPS-ът е включен, Рийс.

469
00:22:40,019 --> 00:22:41,802
На кого говориш?

470
00:22:41,804 --> 00:22:44,187
Подръжката.
Хайде де.

471
00:22:48,175 --> 00:22:50,327
Убивал ли си някога?

472
00:22:51,946 --> 00:22:53,513
Да.

473
00:22:53,515 --> 00:22:55,682
Лоши ли бяха?

474
00:22:55,684 --> 00:22:57,150
Някои от тях...

475
00:22:57,152 --> 00:22:58,351
Не всички.

476
00:22:58,353 --> 00:22:59,453
Някои?

477
00:22:59,455 --> 00:23:01,288
Тогава учителя те е измамил,

478
00:23:01,290 --> 00:23:04,274
казал ти е да убиваш лоши хора,
които всъщност не са.

479
00:23:04,276 --> 00:23:06,710
Доста ронин са свършили така.

480
00:23:08,212 --> 00:23:10,363
Знаеш ли какво мисля?

481
00:23:10,365 --> 00:23:12,165
Мисля, че колата ти я няма.

482
00:23:12,167 --> 00:23:13,417
Млъкни, Къртис.

483
00:23:13,419 --> 00:23:15,669
Каква е трета стъпка?

484
00:23:15,671 --> 00:23:17,587
Да наложиш волята си над
противника,

485
00:23:17,589 --> 00:23:19,723
точно на слабите им точки.

486
00:23:19,725 --> 00:23:23,010
<i>Ох.
Говориш за art of war.</i>

487
00:23:23,012 --> 00:23:25,645
Четеш ли Сън Тзу?

488
00:23:25,647 --> 00:23:28,398
Разбира се.
Всички самураи са я чели.

489
00:23:28,400 --> 00:23:30,067
Хайде де, човек.

490
00:23:30,069 --> 00:23:31,401
Вземи друга кола.

491
00:23:31,403 --> 00:23:33,687
Обади се за застраховката.

492
00:23:33,689 --> 00:23:35,572
Каква застраховка?

493
00:23:35,574 --> 00:23:37,524
Беше с мен, когато я откраднах.

494
00:23:37,526 --> 00:23:39,242
Да но ти купи джантите.

495
00:23:39,244 --> 00:23:40,393
Може да ги заменят.

496
00:23:40,395 --> 00:23:42,195
Ставай от тъпия си задник.

497
00:23:42,197 --> 00:23:43,580
Успокой се де!

498
00:23:43,582 --> 00:23:46,066
Отиди да вземеш колата на баба ти,
ще се срещнем при Андре.

499
00:23:46,068 --> 00:23:47,501
Големи пари ще падат довечера.

500
00:23:47,503 --> 00:23:48,785
Пета и шеста стъпка -

501
00:23:48,787 --> 00:23:50,737
Намери боса и разбери как да го
нараниш.

502
00:23:50,739 --> 00:23:51,888
Хайде.

503
00:23:56,294 --> 00:23:59,079
Каква е историята на този, който
си задържала?

504
00:23:59,081 --> 00:24:00,230
Глобиха ли го?

505
00:24:00,232 --> 00:24:01,882
Името му излезе при стрелба.

506
00:24:01,884 --> 00:24:04,250
Чакам само снимка.

507
00:24:04,252 --> 00:24:06,053
Имаме време да го обвиним само до
утре, капитане.

508
00:24:06,055 --> 00:24:08,488
Все още събирам доказателства.
Постарай се, Картър.

509
00:24:08,490 --> 00:24:10,323
Ако това момче не е
обвинено до 5:00,

510
00:24:10,325 --> 00:24:12,993
Искам да го изриташ.

511
00:24:16,547 --> 00:24:20,067
Йо, Рийс, ето го Трим.

512
00:24:20,069 --> 00:24:22,268
Какво прави там?

513
00:24:22,270 --> 00:24:24,621
Сега помни,
не са важни суперсилите.

514
00:24:24,623 --> 00:24:27,374
А кой те пази и защитава.

515
00:24:29,244 --> 00:24:31,928
Карат и господин Уилкокс да
продава тези билети?

516
00:24:33,631 --> 00:24:35,949
Не съм сигурен, че е толкова просто.

517
00:24:35,951 --> 00:24:38,168
Закъсня.

518
00:24:38,170 --> 00:24:40,303
Имах малък проблем с колата, Андре.

519
00:24:40,305 --> 00:24:42,289
Това е Андре?

520
00:24:42,291 --> 00:24:43,723
Колкото по-високо отиваш,

521
00:24:43,725 --> 00:24:47,110
толкова по трудно става
да различиш добрите от лошите.

522
00:24:52,767 --> 00:24:54,101
Полицаите все още държат Брик?

523
00:24:54,103 --> 00:24:55,602
Остави аз да се тревожа за него.

524
00:24:55,604 --> 00:24:58,805
Какво е това с което дойде?

525
00:24:58,807 --> 00:25:00,473
Ух, на баба ми е.

526
00:25:00,475 --> 00:25:02,359
Ще преместваш половин милион
от моите пари в това...

527
00:25:02,361 --> 00:25:03,860
това парче...
За това го взехме, Андре.

528
00:25:03,862 --> 00:25:05,311
Сменихме колите,

529
00:25:05,313 --> 00:25:06,980
сменихме маршрутите,
за да сме сигурни.

530
00:25:06,982 --> 00:25:09,249
Още те надушвам, че лъжеш от
километри.

531
00:25:09,251 --> 00:25:10,333
Не, наистина.

532
00:25:10,335 --> 00:25:12,152
След като полицаите държат Брик,
сметнахме, че...

533
00:25:12,154 --> 00:25:13,637
Не трябва да се притеснявате за
Брик.

534
00:25:13,639 --> 00:25:15,005
Притеснявайте се за мен.

535
00:25:15,007 --> 00:25:16,423
Правете това което ви кажа,

536
00:25:16,425 --> 00:25:18,175
донесете ми това което искам,
и точно сега,

537
00:25:18,177 --> 00:25:20,710
искам парите си в
Брайтън Бийч,

538
00:25:20,712 --> 00:25:22,162
още тази вечер.

539
00:25:22,164 --> 00:25:24,131
Ако оплескате нещо,

540
00:25:24,133 --> 00:25:26,299
ще ви убия и двамата.

541
00:25:28,386 --> 00:25:30,854
Сега знаем кой е слабия,

542
00:25:30,856 --> 00:25:32,505
кой командва

543
00:25:32,507 --> 00:25:34,307
и как да ги нараним.

544
00:25:34,309 --> 00:25:35,942
Каква е шеста стъпка?

545
00:25:35,944 --> 00:25:38,562
Това е забавната част.
Хайде.

546
00:25:47,789 --> 00:25:49,689
Смяташ ли, че Брик ще проговори?

547
00:25:49,691 --> 00:25:50,857
Брик е печен.

548
00:25:50,859 --> 00:25:52,209
Андре ще го защитава.

549
00:25:52,211 --> 00:25:53,877
Ще се погрижи за всички ни,

550
00:25:53,879 --> 00:25:56,296
докато ние се грижим за него.

551
00:25:56,298 --> 00:25:58,331
Йо...

552
00:25:58,333 --> 00:26:00,867
Трим, това не е ли твоята кола?

553
00:26:21,105 --> 00:26:23,907
Намерих колата ти.

554
00:26:50,098 --> 00:26:51,598
Кучи син.

555
00:26:51,600 --> 00:26:53,934
Спиш на погрешното място,
приятел.

556
00:26:55,603 --> 00:26:57,037
Трябва да се поразходим.

557
00:26:57,039 --> 00:26:58,872
По средата на нещо съм, Картър.

558
00:26:58,874 --> 00:27:01,291
Чух за малкия ти инцидент.

559
00:27:01,293 --> 00:27:03,744
В какво забърка това дете?

560
00:27:03,746 --> 00:27:06,112
Не се притеснявай, той не беше
в колата.

561
00:27:06,114 --> 00:27:07,297
Момчето е малък проблем.

562
00:27:07,299 --> 00:27:08,999
Ти си отговорен за
действията му.

563
00:27:09,001 --> 00:27:10,217
Брик още ли е при вас?

564
00:27:10,219 --> 00:27:13,086
Да, Уомак мисли, че
съм го пуснала тази сутрин.

565
00:27:13,088 --> 00:27:15,472
Какво става с другия който се
натъкна вчера?

566
00:27:15,474 --> 00:27:18,559
Ще разговаряме за убийството
на Травис.

567
00:27:20,228 --> 00:27:22,396
Можеш да крещиш ако искаш.

568
00:27:22,398 --> 00:27:24,064
Целуни ми задника.

569
00:27:27,852 --> 00:27:29,469
Къде изхвърли пистолета?

570
00:27:29,471 --> 00:27:31,471
Какъв пистолет?

571
00:27:38,279 --> 00:27:41,582
Пистолета който си ползвал,
за да убиеш Травис Макгрейди.

572
00:27:41,584 --> 00:27:43,867
Травис, кой?

573
00:27:50,341 --> 00:27:54,011
Парите трябваше да са в
Брайтън Биич.

574
00:27:54,013 --> 00:27:56,013
Проблемът е...

575
00:27:56,015 --> 00:27:58,181
че са все още тук.

576
00:27:58,183 --> 00:28:00,968
Андре ще те убие.

577
00:28:02,637 --> 00:28:06,673
Мислиш ли, че Андре
ще ти повярва?

578
00:28:06,675 --> 00:28:10,360
Ако аз бях на негово място, щях
да предположа, че ти си ги взел.

579
00:28:10,362 --> 00:28:13,196
Ще накарам хората ми да ги потърсят,

580
00:28:13,198 --> 00:28:15,015
после ще те убия.

581
00:28:15,017 --> 00:28:18,018
Така че, единствения начин да
оцелееш е

582
00:28:18,020 --> 00:28:20,821
ако се върнеш с тях.

583
00:28:25,159 --> 00:28:28,078
Кой уби Травис Макгрейди?

584
00:28:29,697 --> 00:28:33,300
Точно сега, живота ти струва
половин милион долара.

585
00:28:38,723 --> 00:28:40,874
$20,000 от тях...

586
00:28:40,876 --> 00:28:43,093
на вятъра.

587
00:28:45,396 --> 00:28:47,598
Къде е пистолета, Къртис?

588
00:28:49,434 --> 00:28:54,387
$50,000 от живота ти,
на вятъра.

589
00:28:57,742 --> 00:29:00,360
Андре ще ми повярва.

590
00:29:00,362 --> 00:29:02,729
Нека да видим.

591
00:29:03,698 --> 00:29:07,000
Какво? Не!
Спрете, спрете!

592
00:29:08,235 --> 00:29:10,070
Къде е оръжието?

593
00:29:12,423 --> 00:29:13,707
В комина.

594
00:29:13,709 --> 00:29:16,793
Най-горе, в къщата на баба ми.

595
00:29:19,847 --> 00:29:21,882
Дано да е там.

596
00:29:23,301 --> 00:29:26,053
Здрасти Уил.
Доста време мина.

597
00:29:26,055 --> 00:29:27,420
Благодаря, че прие срещата, Алисия.

598
00:29:27,422 --> 00:29:30,423
Може би трябва да отидем на
кафе или бар.

599
00:29:30,425 --> 00:29:31,608
Някъде на топло.

600
00:29:31,610 --> 00:29:34,444
Ако не възразяваш,
предпочитам навън.

601
00:29:36,864 --> 00:29:40,534
Извинявай, че не можах да дойда
на погребението на баща ти.

602
00:29:40,536 --> 00:29:42,536
Наистина исках да съм там.

603
00:29:42,538 --> 00:29:46,323
Просто беше труден период за мен.

604
00:29:46,325 --> 00:29:48,241
Беше прекрасен човек.

605
00:29:48,243 --> 00:29:50,276
Само се надявах,
да го познавах по-добре.

606
00:29:50,278 --> 00:29:51,912
Ето.

607
00:29:51,914 --> 00:29:54,081
Заради това исках да се
срещнем.

608
00:29:54,083 --> 00:29:55,465
Намерих го при нещата
на баща ми.

609
00:29:55,467 --> 00:29:58,719
Чудех се,
дали ти знаеш нещо по въпроса.

610
00:29:58,721 --> 00:30:00,120
Е, той подписа договор

611
00:30:00,122 --> 00:30:03,140
с правителството
още следващия ден за $1.

612
00:30:03,142 --> 00:30:04,424
За какво?
Не знам.

613
00:30:04,426 --> 00:30:05,726
Каза само "услуги".

614
00:30:05,728 --> 00:30:08,562
Но съм сигурен, че има общо с

615
00:30:08,564 --> 00:30:10,964
работата му в "ITF", докато бяха
затворени.

616
00:30:10,966 --> 00:30:14,818
Надявах се ти да ми кажеш.

617
00:30:18,439 --> 00:30:20,624
Наистина ли искаш да знаеш?

618
00:30:20,626 --> 00:30:22,659
Да.

619
00:30:26,781 --> 00:30:28,782
IFT щеше да банкрутира.

620
00:30:28,784 --> 00:30:31,418
Инвестициите на баща ти, имаха
обратен ефект.

621
00:30:31,420 --> 00:30:34,488
Не произвеждаха нищо от години.

622
00:30:34,490 --> 00:30:36,506
Дойде при мен за помощ.

623
00:30:36,508 --> 00:30:38,592
Накарах правителството да го
спасят,

624
00:30:38,594 --> 00:30:42,179
в замяна на няколко негови
патента.

625
00:30:42,181 --> 00:30:45,665
Заради това ли е всичко?
Долар за патенти на баща ми?

626
00:30:45,667 --> 00:30:47,050
Страхувам се, че да.

627
00:30:47,052 --> 00:30:49,352
Правителството му помага или

628
00:30:49,354 --> 00:30:51,104
го прецаква,

629
00:30:51,106 --> 00:30:53,457
но защо му е да пие шампанско?

630
00:30:53,459 --> 00:30:55,108
И какво означава "машината".

631
00:30:55,110 --> 00:30:56,810
Строшени от машината?

632
00:30:58,146 --> 00:31:00,363
Предполагам, да...по един или
друг начин,

633
00:31:00,365 --> 00:31:03,150
Беше строшен от машината.

634
00:31:03,152 --> 00:31:06,203
Минавайки през развод и разгрома на
компанията му...

635
00:31:06,205 --> 00:31:08,855
Баща ти е бил на тъмно място.

636
00:31:08,857 --> 00:31:11,491
Знам, че сигурно е трудно

637
00:31:11,493 --> 00:31:13,744
да мислиш са последните му дни
по този начин,

638
00:31:13,746 --> 00:31:16,029
но го забрави, Уил.

639
00:31:16,031 --> 00:31:18,882
Звучиш точно като чичо ми, Харълд.

640
00:31:20,301 --> 00:31:22,085
Така ли?

641
00:31:22,087 --> 00:31:23,170
Кой е той?

642
00:31:23,172 --> 00:31:25,138
Най-добрия приятел на баща ми -
Харълд Врен.

643
00:31:25,140 --> 00:31:27,591
Сигурна ли си, че не се познавате?

644
00:31:27,593 --> 00:31:29,726
Не.

645
00:31:29,728 --> 00:31:31,728
Не сме.

646
00:31:31,730 --> 00:31:33,046
Трябва да вървя.

647
00:31:33,048 --> 00:31:35,682
Съжалявам, че не можах да ти
помогна.

648
00:31:44,208 --> 00:31:46,827
Пратката ми беше прекъсната,
капитане.

649
00:31:46,829 --> 00:31:48,161
Липсват два куриера и

650
00:31:48,163 --> 00:31:49,780
половин милион долара
в Брайтън Бийч.

651
00:31:49,782 --> 00:31:51,164
Добре, трябва ми помощта ти.

652
00:31:51,166 --> 00:31:53,533
Сам си в това.

653
00:31:53,535 --> 00:31:55,168
Това беше вън от контрол.

654
00:31:55,170 --> 00:31:57,871
Тези обстоятелства не бяха покрити
в защитата.

655
00:31:57,873 --> 00:32:00,590
Моите съдружници обвиняват теб
за този разгром.

656
00:32:00,592 --> 00:32:02,175
Оправи го...бързо.

657
00:32:02,177 --> 00:32:04,928
Добре, ще се справя.

658
00:32:04,930 --> 00:32:06,412
Сам.

659
00:32:06,414 --> 00:32:08,265
Сигурен съм в успеха ти.

660
00:32:08,267 --> 00:32:10,634
Искам нещо от теб.

661
00:32:10,636 --> 00:32:13,220
Мой служител - Брик, бива държан

662
00:32:13,222 --> 00:32:15,088
от твоите хора, без обвинение.

663
00:32:15,090 --> 00:32:16,439
Искам да го изкарам.

664
00:32:16,441 --> 00:32:20,143
Освен ако това не е покрито в
твоята защита.

665
00:32:20,145 --> 00:32:22,529
Ще видя какво мога да направя.

666
00:32:28,035 --> 00:32:32,322
Как си, детективе?

667
00:32:32,324 --> 00:32:35,242
Твой приятел ли е?

668
00:32:35,244 --> 00:32:36,660
Да.

669
00:32:41,332 --> 00:32:43,550
Картър, задържания още ли е при вас?

670
00:32:43,552 --> 00:32:45,252
Тъкмо щях да го пускам.

671
00:32:45,254 --> 00:32:46,619
Трябваше да го направиш преди часове.

672
00:32:46,621 --> 00:32:48,454
Не беше добър ход, детективе.

673
00:32:48,456 --> 00:32:51,057
Пусни го, сега.

674
00:32:57,231 --> 00:32:59,599
Съжалявам, мислех, че си ченге.

675
00:32:59,601 --> 00:33:02,402
Няма нищо лошо в полицаите.

676
00:33:02,404 --> 00:33:05,238
Само лошите.

677
00:33:05,240 --> 00:33:06,907
Какво е това?
Виж.

678
00:33:06,909 --> 00:33:08,525
Нещо метално, ей там.

679
00:33:14,815 --> 00:33:17,500
Пипнахме ги хлапе.

680
00:33:17,502 --> 00:33:19,586
Свърши се.
Имаме доказателство.

681
00:33:19,588 --> 00:33:20,921
Моя приятел в полицията, ще успее

682
00:33:20,923 --> 00:33:23,373
да прибере Брик и приятелите му
в затвора.

683
00:33:23,375 --> 00:33:26,376
Да, но какво ще стане с Андре?
Той е все още навън.

684
00:33:26,378 --> 00:33:29,045
Андре не е убил брат ти.

685
00:33:29,047 --> 00:33:30,830
Сега искаш и след него ли
да тръгнеш?

686
00:33:30,832 --> 00:33:32,665
Да.
И той е толкова виновен,
колкото тях.

687
00:33:32,667 --> 00:33:36,052
Тогава какво?

688
00:33:36,054 --> 00:33:38,388
Да тръгнеш срещу шефовете на Андре?

689
00:33:38,390 --> 00:33:40,473
Корумпираните полицаи и политици,

690
00:33:40,475 --> 00:33:41,858
които ги оставят да вършат каквото
си искат?

691
00:33:41,860 --> 00:33:43,026
Не можеш да спреш,

692
00:33:43,028 --> 00:33:45,028
докато не унищожиш всеки
с вина за

693
00:33:45,030 --> 00:33:46,696
убийството на брат си.

694
00:33:46,698 --> 00:33:49,149
Това няма да го върне.

695
00:33:51,518 --> 00:33:55,688
Просто ще се озовеш в затвора
или умрял.

696
00:33:55,690 --> 00:33:58,575
Мислиш ли, че брат ти би искал това?

697
00:34:07,085 --> 00:34:08,218
Ето те.

698
00:34:08,220 --> 00:34:10,503
Тъкмо получих анонимно обаждане,
детективе.

699
00:34:10,505 --> 00:34:12,372
Открих оръжието.

700
00:34:12,374 --> 00:34:13,873
Можеш да обвиниш, Брик.

701
00:34:13,875 --> 00:34:15,375
Ще е малко трудно.

702
00:34:15,377 --> 00:34:18,094
Пуснах го преди 10 минути.

703
00:34:18,096 --> 00:34:19,729
Брик е отново на улицата?

704
00:34:19,731 --> 00:34:21,348
Уомак ме накара.

705
00:34:21,350 --> 00:34:24,517
Ще идентифицира Дарън за Андре.

706
00:34:24,519 --> 00:34:26,102
Още една причина да
разкараш това дете

707
00:34:26,104 --> 00:34:27,437
от улицата.

708
00:34:27,439 --> 00:34:28,571
Не се притеснявай

709
00:34:28,573 --> 00:34:31,608
Ще ти доведа и оръжието и хлапето.

710
00:34:34,028 --> 00:34:36,446
Дарън?
Какво става?

711
00:34:41,887 --> 00:34:43,336
Картър?

712
00:34:43,338 --> 00:34:45,538
Сега ще ми кажеш:
"Казах ти".

713
00:34:51,562 --> 00:34:53,280
Финч, Дарън избяга,

714
00:34:53,282 --> 00:34:54,948
сигурно е отишъл за Брик.

715
00:34:54,950 --> 00:34:58,369
Този път е с пистолета с който
са убили брат му.

716
00:34:58,371 --> 00:35:01,171
С други думи, идеята 14 годишно
хлапе да те наеме,

717
00:35:01,173 --> 00:35:03,257
за да отмъсти за брат си,
не потръгна?

718
00:35:03,259 --> 00:35:04,458
Ще ми четеш конско после.

719
00:35:04,460 --> 00:35:06,410
Точно сега, искам да ми донесеш
чантата.

720
00:35:06,412 --> 00:35:07,678
Коя чанта?

721
00:35:07,680 --> 00:35:09,596
Чантата с надпис - "План Б".

722
00:35:10,965 --> 00:35:12,916
Хей,
трябва ли ти подкрепление?

723
00:35:12,918 --> 00:35:14,268
Не знам.
Трябва ли ми?

724
00:35:14,270 --> 00:35:15,636
Мислех, че има връзка с

725
00:35:15,638 --> 00:35:17,721
тази риба, която капитана те накара
да хвърлиш обратно в морето.

726
00:35:17,723 --> 00:35:19,273
Може би.

727
00:35:19,275 --> 00:35:20,724
Имам идея.

728
00:35:20,726 --> 00:35:23,444
Искаш ли да отидем за риба?

729
00:35:24,446 --> 00:35:26,613
Да, разбира се, защо не?

730
00:35:48,453 --> 00:35:51,255
Това е момчето?

731
00:35:51,257 --> 00:35:52,923
Дарън, нали?

732
00:35:52,925 --> 00:35:54,308
Да, познах те.

733
00:35:54,310 --> 00:35:58,145
Имаме да приказваме за нещо, нали?
Аз и ти.

734
00:36:01,149 --> 00:36:03,016
Уау.

735
00:36:09,474 --> 00:36:11,808
Дарън е там.

736
00:36:11,810 --> 00:36:13,477
Спокойно, Финч.

737
00:36:13,479 --> 00:36:16,363
В чантата няма муниции.

738
00:36:16,365 --> 00:36:19,082
Казах на момчето, без убийства

739
00:36:19,084 --> 00:36:20,667
По мой сигнал,

740
00:36:20,669 --> 00:36:23,820
ще спреш захранването на сградата.

741
00:36:24,655 --> 00:36:27,324
Това беше сигнала, Финч.

742
00:36:27,326 --> 00:36:28,342
Много смело от твоя страна

743
00:36:28,344 --> 00:36:30,177
да идваш тук, по този начин,
Дарън.

744
00:36:30,179 --> 00:36:32,346
Знам.

745
00:36:32,348 --> 00:36:33,380
Наистина.

746
00:36:33,382 --> 00:36:35,332
Мъжете ми отнеха някой от теб,

747
00:36:35,334 --> 00:36:38,352
сега ти си тук да
го отнемеш от мен.

748
00:36:38,354 --> 00:36:40,304
Така че, давай.
Застреляй го.

749
00:36:40,306 --> 00:36:42,839
Имам предвид, той е този който
прецака всичко,

750
00:36:42,841 --> 00:36:44,558
който ни вкара в тази ситуация.

751
00:36:44,560 --> 00:36:45,893
Ще ми направиш услуга.

752
00:36:45,895 --> 00:36:48,178
Йо...Андре.
Затваряй си устата.

753
00:36:49,731 --> 00:36:52,115
Виждам, че е в теб.

754
00:36:52,117 --> 00:36:54,318
Да, убеден съм.

755
00:36:54,320 --> 00:36:59,239
Трудно се намира такова качество
наоколо.

756
00:36:59,241 --> 00:37:02,159
Така че, давай, натискай спусъка.

757
00:37:03,878 --> 00:37:06,830
Трябва да се върнеш и да работиш
за мен.

758
00:37:06,832 --> 00:37:09,750
Достатъчно си млад,
докато станеш на годините на Брик,

759
00:37:09,752 --> 00:37:11,635
ти ще ръководиш улиците за мен, синко.

760
00:37:11,637 --> 00:37:13,253
И никой няма да те докосне.

761
00:37:13,255 --> 00:37:14,304
Знаеш ли защо?

762
00:37:14,306 --> 00:37:17,724
Защото си по-умен от останалите.

763
00:37:17,726 --> 00:37:20,227
Дошъл си чак до тук.

764
00:37:20,229 --> 00:37:21,812
Давай.

765
00:37:21,814 --> 00:37:23,847
Спечели си наградата.

766
00:37:29,720 --> 00:37:31,989
Спечели я.

767
00:37:31,991 --> 00:37:35,058
Хайде, Хайде.

768
00:37:37,445 --> 00:37:39,413
Да, знаех си, че това може да
стане.

769
00:37:40,949 --> 00:37:43,417
Не видя теб, виня магазина.

770
00:37:43,419 --> 00:37:48,071
Децата прекарват времето си да
четат тези истории за отмъщение,

771
00:37:48,073 --> 00:37:50,257
продавайки я като реалност.

772
00:37:50,259 --> 00:37:53,460
Но знаеш ли нещо за комиксите?

773
00:37:53,462 --> 00:37:55,512
Те са само комикси.

774
00:37:57,882 --> 00:38:00,100
Какво по дяволите е това?

775
00:38:03,521 --> 00:38:05,305
Мърдай!

776
00:38:10,228 --> 00:38:12,980
Мини отзад.

777
00:38:15,033 --> 00:38:17,601
Полиция, пусни оръжието!

778
00:38:20,771 --> 00:38:22,789
Ах, ах!

779
00:38:22,791 --> 00:38:24,458
Залегни, хлапе.

780
00:38:35,420 --> 00:38:37,787
Фъско!

781
00:38:39,641 --> 00:38:41,141
Фъско, добре ли си?

782
00:38:41,143 --> 00:38:43,727
Да.
Ела тук.

783
00:38:55,440 --> 00:38:56,490
Знаеш ли какво?

784
00:38:56,492 --> 00:38:58,275
Запази каквото имаш да казваш.

785
00:38:58,277 --> 00:39:00,661
От сега виждам тортата - задник,
когато се върна в участъка.

786
00:39:00,663 --> 00:39:02,312
Не, наистина,

787
00:39:02,314 --> 00:39:04,331
исках да ти благодаря,

788
00:39:04,333 --> 00:39:07,034
че ме спаси.

789
00:39:07,036 --> 00:39:09,536
За нищо, хлапе.

790
00:39:09,538 --> 00:39:11,655
Хайде да вървим.
Изведи ме от тук.

791
00:39:11,657 --> 00:39:14,591
Хей, полека.

792
00:39:19,830 --> 00:39:22,349
Точно когато си мислех, че си
наоколо.

793
00:39:22,351 --> 00:39:24,551
Манхатън...знаеш.

794
00:39:24,553 --> 00:39:25,969
Имам малка клаустрофобия.

795
00:39:25,971 --> 00:39:27,671
И дойде една работа от Судан.

796
00:39:27,673 --> 00:39:30,724
Щях да съжалявам, ако те изгубя
отново.

797
00:39:32,226 --> 00:39:33,977
Тази жена...
Забравих и името...

798
00:39:33,979 --> 00:39:36,363
Каза ли ти каквото искаше?

799
00:39:36,365 --> 00:39:38,982
Алисия Коруин.
Каза ми разни неща.

800
00:39:38,984 --> 00:39:41,234
Не знам дали, точно това исках
да знам.

801
00:39:41,236 --> 00:39:42,852
Знаеш, имах баща ми на пиедестал.

802
00:39:42,854 --> 00:39:46,657
Обичах го, мразех го,
но винаги съм се възхищавал.

803
00:39:46,659 --> 00:39:48,825
Малко ми е трудно да повярвам,
че е бил обикновен човек.

804
00:39:48,827 --> 00:39:50,827
Прави грешки, като всички други.

805
00:39:50,829 --> 00:39:52,829
Е, каквото и да ти е казала,

806
00:39:52,831 --> 00:39:54,715
има едно нещо което трябва да знаеш
за него.

807
00:39:54,717 --> 00:39:56,750
Всеки път когато някой го питаше,

808
00:39:56,752 --> 00:39:59,202
с кое се гордее
най-много в живота му,

809
00:39:59,204 --> 00:40:02,038
той все казваше, това си ти.

810
00:40:02,040 --> 00:40:04,541
Благодаря.

811
00:40:07,878 --> 00:40:11,515
Грижи се за себе си.
Да.

812
00:40:17,238 --> 00:40:18,555
Знаеш ли, Фъско ми каза,

813
00:40:18,557 --> 00:40:21,908
че има следа на приемно
семейство.

814
00:40:21,910 --> 00:40:23,360
Имах семейство.

815
00:40:23,362 --> 00:40:28,081
Дарън, не избираме какво се случва
с нас.

816
00:40:28,083 --> 00:40:29,566
Само какво можем да направим
по въпроса.

817
00:40:29,568 --> 00:40:31,451
Видях ги.

818
00:40:31,453 --> 00:40:33,620
Добри хора са.

819
00:40:33,622 --> 00:40:35,589
А ако не са?

820
00:40:35,591 --> 00:40:38,959
Ще се погрижа.

821
00:40:40,261 --> 00:40:43,647
Аз... все още съм нает.

822
00:40:46,417 --> 00:40:48,802
Работя по въпроса,

823
00:40:48,804 --> 00:40:50,220
но тук...

824
00:40:50,222 --> 00:40:51,588
Това е твое.

825
00:40:51,590 --> 00:40:54,591
Виж това?

826
00:40:54,593 --> 00:40:57,927
Винаги съм искал партньор.

827
00:40:59,280 --> 00:41:00,947
Мерси.

828
00:41:00,949 --> 00:41:04,267
Което ми напомня...

829
00:41:04,269 --> 00:41:06,369
Задействах някои връзки.

830
00:41:06,371 --> 00:41:08,955
Ще започнеш училище

831
00:41:08,957 --> 00:41:10,791
по изкуствата.

832
00:41:10,793 --> 00:41:12,275
Тромпета ми.

833
00:41:12,277 --> 00:41:14,377
Имат и класове по рисуване.

834
00:41:14,379 --> 00:41:15,746
Това добре ли е?

835
00:41:15,748 --> 00:41:18,298
Помни, възможностите се умножават,
когато се възползваш от тях.

836
00:41:18,300 --> 00:41:20,217
Сън Тзу.

837
00:41:20,219 --> 00:41:21,334
Да.

838
00:41:21,336 --> 00:41:24,221
Не се тревожи.

839
00:41:24,223 --> 00:41:27,791
Някой ден и ти ще намериш своя дом.

840
00:41:30,728 --> 00:41:33,230
Мерси.

841
00:41:33,232 --> 00:41:35,265
Хайде, хлапе,
чакат ни вътре.

842
00:41:35,267 --> 00:41:37,317
Добре.

843
00:41:38,603 --> 00:41:39,903
Какво има, Фъско?

844
00:41:39,905 --> 00:41:42,572
Мисля, че ти трябва куршум и

845
00:41:42,574 --> 00:41:44,908
в другата буза,
за да спреш накуцването.

846
00:41:44,910 --> 00:41:46,943
И аз се радвам да те видя.

847
00:41:50,782 --> 00:41:53,083
Здрасти.

848
00:41:53,085 --> 00:41:55,252
Хайде де.

849
00:42:01,492 --> 00:42:03,176
Той е добро хлапе.

850
00:42:03,178 --> 00:42:04,878
Мислиш ли, че ще е добре?

851
00:42:04,880 --> 00:42:06,296
Кораво хлапе е.

852
00:42:06,298 --> 00:42:08,799
Добре е, че се появихме на време.

853
00:42:08,801 --> 00:42:10,300
Беше доста близо до Картър.

854
00:42:10,302 --> 00:42:12,335
Тя още те търси, до колкото знам.

855
00:42:12,337 --> 00:42:15,772
Както казах, остави ме аз
да се оправям с Картър.

856
00:42:15,774 --> 00:42:17,691
Някакви новини по другия въпрос?

857
00:42:17,693 --> 00:42:19,175
Да.

858
00:42:19,177 --> 00:42:20,277
Има много псевдоними,

859
00:42:20,279 --> 00:42:22,612
Не знам от къде да започна.

860
00:42:22,614 --> 00:42:24,865
Най-стария който успях да намеря е
Харълд Врен.

861
00:42:24,867 --> 00:42:26,983
Работил в застрахователна компания,

862
00:42:26,985 --> 00:42:28,151
няколко години.

863
00:42:28,153 --> 00:42:31,154
Преди това, студент - първи в класа
си.

864
00:42:31,156 --> 00:42:32,873
Там е срещнал бащата на хлапето.

865
00:42:32,875 --> 00:42:34,658
Знаеш... Нейтън Инграм.

866
00:42:34,660 --> 00:42:36,243
Това е този милионер, който
е бил убит

867
00:42:36,245 --> 00:42:37,360
преди няколко години.

868
00:42:37,362 --> 00:42:38,912
Инграм...

869
00:42:38,914 --> 00:42:41,248
Завършил в същия клас
с Врен.

870
00:42:41,250 --> 00:42:43,700
Да, но аз разрових още малко.

871
00:42:43,702 --> 00:42:46,253
Врен е било името, което е ползвал
като новак в университета.

872
00:42:46,255 --> 00:42:49,706
Името не съществува в докладите
преди 76-та,

873
00:42:49,708 --> 00:42:51,975
което ме навежда на мисълта, че и
то е псевдоним.

874
00:42:51,977 --> 00:42:54,177
Този човек прекарва толкова много
време да се прави на някой друг,

875
00:42:54,179 --> 00:42:57,147
че сигурно не помни кой е всъщност.

876
00:42:57,149 --> 00:42:59,883
"Само параноичните оцеляват".

877
00:42:59,885 --> 00:43:01,885
Знам, Лионел.

878
00:43:01,887 --> 00:43:06,022
Щеше да си добро ченге, ако не
бяха няколко лоши избора.

879
00:43:06,024 --> 00:43:07,774
Караш ме да душа около
твоя шеф, а аз

880
00:43:07,776 --> 00:43:10,410
правя лоши избори?

881
00:43:10,412 --> 00:43:12,946
Прав си.

882
00:43:23,649 --> 00:43:27,982
Превод: kolev456
