1
00:00:03,746 --> 00:00:05,582
Вие сте наблюдавани.

2
00:00:06,723 --> 00:00:08,410
Правителството има тайна система.

3
00:00:08,846 --> 00:00:10,010
Машина,

4
00:00:10,219 --> 00:00:12,466
която ви следи непрекъснато.

5
00:00:13,248 --> 00:00:14,350
Знам,

6
00:00:14,496 --> 00:00:15,420
защото аз я направих.

7
00:00:15,655 --> 00:00:18,105
Създадох я, за да ни пази
от тероризъм,

8
00:00:18,107 --> 00:00:19,974
но тя вижда всичко.

9
00:00:19,976 --> 00:00:22,760
Брутални престъпления, в които са
замесени обикновени хора,

10
00:00:22,762 --> 00:00:24,195
хора като вас.

11
00:00:24,197 --> 00:00:27,865
Престъпления, които за правителството
са маловажни.

12
00:00:27,867 --> 00:00:31,235
Те не правят нищо,
така че реших аз да направя.

13
00:00:31,237 --> 00:00:33,087
Но ми трябваше партньор.

14
00:00:33,089 --> 00:00:35,790
Някой, способен да се намеси.

15
00:00:35,792 --> 00:00:39,994
Издирвани от правителството,
ние работим в тайна.

16
00:00:39,996 --> 00:00:41,946
Няма да ни откриете.

17
00:00:41,948 --> 00:00:43,948
Но ако сте жертва
или престъпник,

18
00:00:43,950 --> 00:00:46,884
и номерът ви излезе,
ние ще ви открием.

19
00:00:48,231 --> 00:00:52,100
Превод: kolev456

20
00:01:02,269 --> 00:01:03,968
Някаква следа от хлапето?
Не.

21
00:01:03,970 --> 00:01:05,386
Още търсим.

22
00:01:05,388 --> 00:01:07,021
Знаех си, че не трябва
да му се доверяваме.

23
00:01:07,023 --> 00:01:11,008
Проклетото дете,
винаги е било безразсъдно.

24
00:02:07,599 --> 00:02:10,184
Когато си готов, Рийс.

25
00:02:10,186 --> 00:02:13,388
Тук съм.

26
00:02:16,392 --> 00:02:17,525
От къде се появи?

27
00:02:17,527 --> 00:02:21,279
Преминах през времето
и пространството.

28
00:02:21,281 --> 00:02:23,197
Всъщност не.

29
00:02:23,199 --> 00:02:25,316
И все пак почувствах,
как усамотяването ми е нарушено.

30
00:02:25,318 --> 00:02:26,868
Но да оставим това за сега.
Имаме работа за вършене.

31
00:02:26,870 --> 00:02:27,952
Имаме нови номера.

32
00:02:27,954 --> 00:02:29,570
Какво имаш предвид под номера?

33
00:02:29,572 --> 00:02:31,572
Каквото значи в буквалния смисъл.

34
00:02:31,574 --> 00:02:32,740
Повече от един.

35
00:02:32,742 --> 00:02:34,909
В случая - четири.

36
00:02:34,911 --> 00:02:38,195
Клеър Раян, 42,
лектор в Нюйоркския университет.

37
00:02:38,197 --> 00:02:40,581
Мат Дъган, 33, сервитьор.

38
00:02:40,583 --> 00:02:42,750
Уенди МакНали, 29,
фризьор.

39
00:02:42,752 --> 00:02:44,836
И Паула Васкес, 23,
безработна.

40
00:02:44,838 --> 00:02:46,804
Изглежда са на случаен принцип.

41
00:02:46,806 --> 00:02:48,172
Обикновено, когато машината

42
00:02:48,174 --> 00:02:50,491
изпрати повече от един номер,

43
00:02:50,493 --> 00:02:53,144
имат някаква връзка.

44
00:02:53,146 --> 00:02:55,263
Един от четиримата,
може би ще се пробва да убие

45
00:02:55,265 --> 00:02:57,598
някой от другите.

46
00:02:57,600 --> 00:02:59,600
Могат да са жертви и убийци.

47
00:02:59,602 --> 00:03:00,935
Или както каза, случайни.

48
00:03:00,937 --> 00:03:02,320
И в двата случая,
трябва да сме бързи.

49
00:03:02,322 --> 00:03:04,221
Номера на Клеър Раян дойде първи,

50
00:03:04,223 --> 00:03:05,490
но само с милисекунда.

51
00:03:05,492 --> 00:03:09,994
Адреса е 242 Уилсън в Куинс,
апартамент 3-Ц.

52
00:03:09,996 --> 00:03:15,533
Говорейки за усамотяване.

53
00:03:15,535 --> 00:03:17,251
Внимавайте какво търсите,
Рийс,

54
00:03:17,253 --> 00:03:20,371
или може да го намерите.

55
00:03:24,409 --> 00:03:26,844
Трябва да сме честни с теб.

56
00:03:26,846 --> 00:03:28,096
Някои работи не се връзват.

57
00:03:28,098 --> 00:03:30,765
Като какво?

58
00:03:30,767 --> 00:03:32,750
Трябва да се срещнеш с
доносника си,

59
00:03:32,752 --> 00:03:35,545
Насъс Дрейк,
известен като "Капачката".

60
00:03:35,647 --> 00:03:37,118
Съдейки по
доверен източник,

61
00:03:37,307 --> 00:03:38,639
те е застрелял в жилетката.

62
00:03:38,641 --> 00:03:40,591
Цяло щастие, че си носила такава.

63
00:03:40,593 --> 00:03:42,777
Щял е да те убие,
когато е бил прострелян

64
00:03:42,779 --> 00:03:44,094
от неизвестен стрелец?

65
00:03:44,096 --> 00:03:46,030
Както пише в показанията.

66
00:03:46,032 --> 00:03:47,932
Там не пише

67
00:03:47,934 --> 00:03:50,118
от къде се е появил
този стрелец.

68
00:03:50,120 --> 00:03:51,319
Защото не знам.

69
00:03:51,321 --> 00:03:53,771
Също не пише,
защо го е направил.

70
00:03:53,773 --> 00:03:56,741
Може би защото е видял,
че ще ме убият.

71
00:03:56,743 --> 00:03:57,708
Значи е бил загрижен.

72
00:03:57,710 --> 00:03:59,877
Съмнява ме, че му пука за мен.

73
00:03:59,879 --> 00:04:01,913
Но това е мъжа, който
преследваш

74
00:04:01,915 --> 00:04:03,214
в последните три месеца.

75
00:04:03,216 --> 00:04:06,551
Както пише в показанията ми,
Да, така смятам.

76
00:04:06,553 --> 00:04:08,920
Та как така, човека, който твърдиш, че искаш
да арестуваш,

77
00:04:08,922 --> 00:04:11,622
ти спасява живота?
Твърдя.

78
00:04:11,624 --> 00:04:12,974
Много умно.

79
00:04:12,976 --> 00:04:14,842
Знаеш ли кое ще е умно?

80
00:04:14,844 --> 00:04:16,293
Преструваш се, че го гониш,

81
00:04:16,295 --> 00:04:20,231
но всъщност работиш за него.

82
00:04:20,233 --> 00:04:21,766
Мисля, че приключихме тук.

83
00:04:21,768 --> 00:04:23,651
Детективе, кажете ми нещо.

84
00:04:23,653 --> 00:04:26,303
Свърза ли се с вас?

85
00:04:26,305 --> 00:04:29,907
Говорил ли е с вас?

86
00:04:29,909 --> 00:04:31,993
Имате показанията ми.

87
00:04:31,995 --> 00:04:36,480
Няма да говорим отново, освен ако
делегата ми не присъства.

88
00:04:39,318 --> 00:04:41,118
Значи, ходи напред - назад,

89
00:04:41,120 --> 00:04:42,503
напред - назад.

90
00:04:42,505 --> 00:04:44,505
Най-накрая си слага маската,
тръгва право към вратата,

91
00:04:44,507 --> 00:04:45,840
и се удря жестоко.

92
00:04:45,842 --> 00:04:51,546
Гения забравил да изреже дупки
за очите си!

93
00:04:51,548 --> 00:04:53,598
Хей, Картър.

94
00:04:53,600 --> 00:04:54,932
Какво правиш?
Беше простреляна.

95
00:04:54,934 --> 00:04:56,217
Вземи си малко почивка!

96
00:04:56,219 --> 00:04:59,136
Простреляха жилетката ми.
Тя да си вземе почивка.

97
00:04:59,138 --> 00:05:01,889
Как върви разследването?

98
00:05:01,891 --> 00:05:03,841
Както обикновено.

99
00:05:03,843 --> 00:05:05,977
Правят така, че да чувстваш,
сякаш са убили собствената ти майка.

100
00:05:05,979 --> 00:05:09,013
Значи аз ще остана на бюрото си,
а ти ще работиш с Олсън.

101
00:05:09,015 --> 00:05:12,733
Ох, супер.
Какъв съм щастливец.

102
00:05:12,735 --> 00:05:13,951
Какво им каза за доносника?

103
00:05:13,953 --> 00:05:14,986
Истината.

104
00:05:14,988 --> 00:05:16,654
Беше повален от
неизвестен стрелец.

105
00:05:16,656 --> 00:05:18,539
Този стрелец, видя го доста добре,
нали така?

106
00:05:18,541 --> 00:05:20,875
Не, не и лицето му.

107
00:05:20,877 --> 00:05:23,294
Е може би това
е за добро.

108
00:05:23,296 --> 00:05:24,712
Защото, знаеш,
ще е трудно,

109
00:05:24,714 --> 00:05:27,915
да не знаеш дали да му благодариш
или да го арестуваш.

110
00:05:27,917 --> 00:05:32,803
Не това ще е лесно.
Ще го арестувам.

111
00:05:34,139 --> 00:05:35,673
Виж, каквото и да стане
или имаш нужда от нещо,

112
00:05:35,675 --> 00:05:38,426
Пазя ти гърба, нали така?
Добре.

113
00:05:38,428 --> 00:05:40,928
Финч, в апартамента
на Клеър съм.

114
00:05:40,930 --> 00:05:43,864
Изникна нещо.

115
00:05:55,160 --> 00:05:59,530
Извинете.

116
00:06:04,353 --> 00:06:06,203
Извинете.

117
00:06:16,915 --> 00:06:18,966
Финч?
Рийс?

118
00:06:18,968 --> 00:06:23,054
Каза, че машината ще ни даде
номер и време.

119
00:06:23,056 --> 00:06:25,439
Но не стана така.

120
00:07:19,164 --> 00:07:20,914
Е, какво имаме?

121
00:07:20,916 --> 00:07:22,699
Името на жертвата Клеър Раян.

122
00:07:22,701 --> 00:07:25,786
Някакъв професор,
живяла сама.

123
00:07:30,959 --> 00:07:32,476
Изглежда е била пребита.

124
00:07:32,478 --> 00:07:35,179
Един изстрел в главата,
от близо.

125
00:07:38,633 --> 00:07:40,601
Изглежда е имала доста пари.

126
00:07:40,603 --> 00:07:43,103
BluRay плеър, нов таблет,
обувки.

127
00:07:43,105 --> 00:07:46,756
Скъпи обувки,
Джими Чо, Маноло Блахник.

128
00:07:46,758 --> 00:07:47,691
Всичко това купено тази сутрин.

129
00:07:47,693 --> 00:07:51,061
Какво друго знаем за жертвата?

130
00:07:51,063 --> 00:07:53,230
Питах те нещо, Фъско.

131
00:07:53,232 --> 00:07:57,234
Какво?
Какво ме пита?

132
00:07:57,236 --> 00:07:58,652
Приключих с къщата, Финч.

133
00:07:58,654 --> 00:07:59,953
Искам те на улицата.

134
00:07:59,955 --> 00:08:02,456
Искам да ми помогнеш да следим
останалите трима.

135
00:08:02,458 --> 00:08:03,740
По ценен съм тук,
откривайки връзки

136
00:08:03,742 --> 00:08:04,825
между тях.

137
00:08:04,827 --> 00:08:06,710
Няма смисъл от това,
ако всички са мъртви.

138
00:08:06,712 --> 00:08:09,663
Да проследяваш хора е
твоя специалност.

139
00:08:09,665 --> 00:08:11,915
Не мога да следя трима,

140
00:08:11,917 --> 00:08:13,500
и не искам да губя друг.

141
00:08:13,502 --> 00:08:16,786
Трябваш ми.

142
00:08:16,788 --> 00:08:17,888
На път съм.

143
00:08:17,890 --> 00:08:19,956
Ще поема Уенди.

144
00:08:19,958 --> 00:08:20,974
Нека Фъско следва Паула.

145
00:08:20,976 --> 00:08:22,626
Ти можеш ли да следиш Мат?

146
00:08:22,628 --> 00:08:24,728
Мога.

147
00:08:24,730 --> 00:08:26,830
На път съм.

148
00:08:26,832 --> 00:08:29,816
Какво по дяволите
правиш тук?

149
00:08:29,818 --> 00:08:31,301
Не я уби ти, нали?

150
00:08:31,303 --> 00:08:35,472
Лионел, след всичко през
което преминахме...

151
00:08:35,474 --> 00:08:36,690
Точно за това.

152
00:08:36,692 --> 00:08:38,358
Защо не работиш с Картър?

153
00:08:38,360 --> 00:08:41,811
Тя ще работи на бюро
докато не приключим случая.

154
00:08:41,813 --> 00:08:44,948
Някакъв неизвестен стрелец и стъжни живота.

155
00:08:44,950 --> 00:08:47,150
Ти нищо не знаеш за това, нали?

156
00:08:47,152 --> 00:08:48,752
Не.
Намери това момиче, Паула

157
00:08:48,754 --> 00:08:51,255
Адреса е написан отзад.

158
00:08:51,257 --> 00:08:53,540
Дръж си очите отворени.

159
00:08:53,542 --> 00:08:56,293
Паула Васкес?
Защо?

160
00:08:56,295 --> 00:08:58,512
Не искам да свърши, като дамата горе.

161
00:08:58,514 --> 00:09:00,830
Мислиш, че може?

162
00:09:00,832 --> 00:09:02,215
Знам, че няма,

163
00:09:02,217 --> 00:09:04,601
защото ти ще се хвърлиш пред куршума.

164
00:09:04,603 --> 00:09:06,019
Смешник.

165
00:09:06,021 --> 00:09:08,004
А какво за убийството което
трябва да разследвам?

166
00:09:08,006 --> 00:09:10,857
Паула може да е свързана
с твоето убийство.

167
00:09:10,859 --> 00:09:13,143
Следи я.

168
00:09:22,787 --> 00:09:25,122
Кой ми е пипал бюрото?

169
00:09:25,124 --> 00:09:27,357
Картър.
Тук.

170
00:09:33,715 --> 00:09:36,199
Какво друго имаш за твоя човек
от специалния отряд?

171
00:09:36,201 --> 00:09:39,703
Всичко което имам е във файла,
който чете.

172
00:09:39,705 --> 00:09:40,887
Който и да е.

173
00:09:40,889 --> 00:09:42,639
Ти си след този тип от месеци.

174
00:09:42,641 --> 00:09:44,040
И още нямаш описание?

175
00:09:44,042 --> 00:09:46,476
Той... той е висок.
Носи костюм.

176
00:09:46,478 --> 00:09:48,428
Понякога кара мотор.
Това е.

177
00:09:48,430 --> 00:09:49,680
Това е сериозно, Картър.

178
00:09:49,682 --> 00:09:51,848
Остави го да бяга,
направи голям проблем,

179
00:09:51,850 --> 00:09:52,882
за целия отдел.

180
00:09:52,884 --> 00:09:55,152
Не съм го оставила.

181
00:09:55,154 --> 00:09:56,987
Мъча се да хвана копелето.

182
00:09:56,989 --> 00:10:00,407
Той ли застреля доносника ти?

183
00:10:00,409 --> 00:10:03,410
Не отговарям на това,
докато не разбера кой е той.

184
00:10:03,412 --> 00:10:06,396
Отговори на въпроса или си
предай значката.

185
00:10:11,902 --> 00:10:16,423
Да, той беше.

186
00:10:16,425 --> 00:10:20,010
Това е всичко, детективе.

187
00:10:20,012 --> 00:10:23,847
Финч, в салона на Уенди съм.

188
00:10:23,849 --> 00:10:26,016
Изглежда добре.

189
00:10:33,691 --> 00:10:36,026
Чакай малко.

190
00:10:43,534 --> 00:10:46,236
Подпис, моля

191
00:10:46,238 --> 00:10:47,437
Благодаря.

192
00:10:47,439 --> 00:10:49,172
Извинете.

193
00:10:49,174 --> 00:10:51,241
Здрасти.

194
00:10:51,243 --> 00:10:53,076
Мога ли да помогна?

195
00:10:53,078 --> 00:10:55,612
Аз...

196
00:10:55,614 --> 00:10:57,447
Трябва да си запиша час.

197
00:10:57,449 --> 00:10:58,532
Миене и подстригване?

198
00:10:58,534 --> 00:11:00,384
Нещо малко по модерно?

199
00:11:00,386 --> 00:11:01,585
Стилно?

200
00:11:01,587 --> 00:11:07,558
Това сиво, натурално ли е или е боя?

201
00:11:07,560 --> 00:11:09,293
То е, ъ...

202
00:11:09,295 --> 00:11:12,046
Секси е и в двата случая.

203
00:11:12,048 --> 00:11:14,565
Та, обвързан ли сте?
Какво?

204
00:11:14,567 --> 00:11:18,485
Обвързан?
Не.

205
00:11:18,487 --> 00:11:20,771
Момичета, не е обвързан!

206
00:11:20,773 --> 00:11:24,191
Супер!

207
00:11:24,193 --> 00:11:25,192
Просто искам час.

208
00:11:25,194 --> 00:11:26,410
Съжалявам,

209
00:11:26,412 --> 00:11:28,028
но няма да те пусна на улицата,

210
00:11:28,030 --> 00:11:30,681
изглеждайки по този начин.

211
00:11:53,638 --> 00:11:56,440
По дяволите!

212
00:12:23,752 --> 00:12:25,886
Рийс?

213
00:12:25,888 --> 00:12:27,504
Следя нашия приятел
Мат Дъган.

214
00:12:27,506 --> 00:12:30,374
Изглежда сякаш има
ранна криза на средната възраст.

215
00:12:30,376 --> 00:12:32,726
Напусна работа
и сега купува

216
00:12:32,728 --> 00:12:33,978
мотори.

217
00:12:33,980 --> 00:12:36,213
Чакай малко.

218
00:12:36,215 --> 00:12:39,133
Леля ми в Бостън почина,
остави ми доста

219
00:12:39,135 --> 00:12:40,484
пари.

220
00:12:40,486 --> 00:12:43,103
Реших да заживея
както съм си мечтал.

221
00:12:44,389 --> 00:12:45,889
Ей сега.

222
00:12:45,891 --> 00:12:48,993
Да, купува си Дукати.

223
00:12:48,995 --> 00:12:50,778
Плаща в брой.

224
00:12:50,780 --> 00:12:53,030
Убитата жена Клеър
също е харчила доста.

225
00:12:53,032 --> 00:12:55,332
Виж наоколо, Финч.

226
00:12:55,334 --> 00:12:56,900
Някой наблюдава ли го?

227
00:12:56,902 --> 00:13:01,571
Не съм добър в това.

228
00:13:10,131 --> 00:13:13,767
Не, никого не виждам.

229
00:13:13,769 --> 00:13:16,387
Е, дръж си очите отворени.

230
00:13:16,389 --> 00:13:18,856
Обади ми се после.

231
00:13:18,858 --> 00:13:20,974
Лионел?

232
00:13:20,976 --> 00:13:23,644
Относно Паула?
Изгубих я.

233
00:13:23,646 --> 00:13:24,978
Изплъзна ми се.

234
00:13:24,980 --> 00:13:26,730
Добра работа, детективе.

235
00:13:26,732 --> 00:13:28,432
Съжалявам.

236
00:13:28,434 --> 00:13:31,618
Виж, още нещо.
Мисля, че си купи оръжие.

237
00:13:31,620 --> 00:13:35,739
Загубил си я, а тя има оръжие?

238
00:13:35,741 --> 00:13:38,208
По добре се придържай към...

239
00:13:38,210 --> 00:13:39,276
дневната си работа.

240
00:13:39,278 --> 00:13:41,295
Извини ме.

241
00:13:41,297 --> 00:13:43,213
Чакам Уенди.
Съжалявам.

242
00:13:43,215 --> 00:13:45,282
Имаше спешен случай,
трябваше да бърза.

243
00:13:45,284 --> 00:13:47,084
Свободна съм вече.
Мога да те приема.

244
00:13:47,086 --> 00:13:48,435
Не всичко е добре.
Благодаря.

245
00:13:48,437 --> 00:13:49,786
Здрасти, Финч, какво имаш?

246
00:13:49,788 --> 00:13:53,223
Нашият човек излезе от
магазина.

247
00:13:53,225 --> 00:13:56,343
Остави поръчка и
даде капаро.

248
00:13:56,345 --> 00:13:57,678
Добре, следи го.

249
00:13:57,680 --> 00:13:59,629
И двете момичета ни се изплъзнаха.

250
00:13:59,631 --> 00:14:02,850
Чакай малко.
Някой е оставил количка.

251
00:14:02,852 --> 00:14:04,902
За какво говориш?
Има бебешка количка

252
00:14:04,904 --> 00:14:07,471
близо до колата.
Не знам къде е майката.

253
00:14:07,473 --> 00:14:10,908
А ето я.

254
00:14:10,910 --> 00:14:12,526
Ох, господи, това е бомба!

255
00:14:12,528 --> 00:14:14,912
Залегни.
Залегни, Финч!

256
00:14:14,914 --> 00:14:15,913
Трябва да го предупредя!

257
00:14:21,586 --> 00:14:23,370
Финч, добре ли си?

258
00:14:23,372 --> 00:14:25,205
Харълд!

259
00:14:53,632 --> 00:14:58,585
Видях я.
Видях катастрофата.

260
00:14:58,587 --> 00:15:01,338
Господи! Той е мъртъв!

261
00:15:01,340 --> 00:15:03,307
Какво е това?

262
00:15:03,309 --> 00:15:06,260
Мисля, че е кокаин.

263
00:15:06,262 --> 00:15:11,031
Трябваше да я видя по-рано.

264
00:15:11,033 --> 00:15:13,150
Искам да кажа, що за майка би оставила
количката си.

265
00:15:13,152 --> 00:15:15,019
Носеше очила и шал,

266
00:15:15,021 --> 00:15:16,186
очевидно за да си скрие лицето.

267
00:15:16,188 --> 00:15:17,354
Финч.
Ако можех да го предупредя,

268
00:15:17,356 --> 00:15:18,656
можеше още да е тук.
Финч!

269
00:15:18,658 --> 00:15:20,223
Нямаше как да го спасиш.

270
00:15:20,225 --> 00:15:22,142
Трябва да се примириш.

271
00:15:22,144 --> 00:15:25,245
Трябва да се концентрираме върху живите.

272
00:15:25,247 --> 00:15:27,064
Уенди и Паула.
Да.

273
00:15:27,066 --> 00:15:28,449
Търсих за връзки, но не намерих.

274
00:15:28,451 --> 00:15:30,117
Нямат сходни назначения.

275
00:15:30,119 --> 00:15:31,752
Нямат социална връзка.

276
00:15:31,754 --> 00:15:33,937
В интернет има много малко
за Паула,

277
00:15:33,939 --> 00:15:35,606
или е параноичка

278
00:15:35,608 --> 00:15:37,240
или обича да лети под радара.

279
00:15:37,242 --> 00:15:38,425
Аз лично обичам да правя и двете.

280
00:15:38,427 --> 00:15:42,245
Но, аз...
Финч, връзки...

281
00:15:42,247 --> 00:15:43,580
Да, съжалявам.

282
00:15:43,582 --> 00:15:45,849
Смартфоните постоянно търсят
безжичен интернет.

283
00:15:45,851 --> 00:15:47,968
И пазят последните 100 в

284
00:15:47,970 --> 00:15:49,053
паметта си.

285
00:15:49,055 --> 00:15:51,472
Извлякох тази информация от Мат, Уенди и

286
00:15:51,474 --> 00:15:53,240
Клеър, и я ползвам

287
00:15:53,242 --> 00:15:55,609
за да разбера къде са ходили през последните
24 часа,

288
00:15:55,611 --> 00:15:57,260
да видя дали...

289
00:15:57,262 --> 00:15:58,362
Да видя дали са се засичали.

290
00:15:58,364 --> 00:16:03,667
Рузвелт драйв,
23:57.

291
00:16:03,669 --> 00:16:06,904
Били са на едно и също
място за четири минути.

292
00:16:06,906 --> 00:16:07,988
Защо?

293
00:16:07,990 --> 00:16:09,606
Според уебсайта,

294
00:16:09,608 --> 00:16:11,942
е имало фатална катастрофа.

295
00:16:11,944 --> 00:16:14,545
Името на загиналия е прикрито.

296
00:16:14,547 --> 00:16:16,497
Това е връзката.

297
00:16:16,499 --> 00:16:18,632
За тримата,

298
00:16:18,634 --> 00:16:20,334
не не и за параноичната Паула.

299
00:16:20,336 --> 00:16:22,219
Нямаме и телефона, така че
не знаем

300
00:16:22,221 --> 00:16:24,171
къде е била тази нощ.

301
00:16:24,173 --> 00:16:26,306
Фъско каза, че е купила оръжие.
Може би тя е нашия убиец.

302
00:16:26,308 --> 00:16:27,725
Тогава трябва да се добереш до Уенди.

303
00:16:27,727 --> 00:16:29,727
Пробвах, но апартамента й е празен,

304
00:16:29,729 --> 00:16:31,178
а е зарязала телефона си.

305
00:16:31,180 --> 00:16:33,630
Единствения роднина, който открих е,

306
00:16:33,632 --> 00:16:35,566
майка й Сюзан,
живее в Путнам.

307
00:16:44,826 --> 00:16:47,861
Какво правиш, Картър.
Стана ми скучно.

308
00:16:47,863 --> 00:16:49,863
Реших да ти помогна със случая.

309
00:16:49,865 --> 00:16:53,751
Прекарах отпечатъците на Клеър през

310
00:16:53,753 --> 00:16:55,152
базата данни.

311
00:16:55,154 --> 00:16:57,154
Показаха катастрофа с кола преди 2 вечери.

312
00:16:57,156 --> 00:16:59,373
Отпечатъците й са били по колата.

313
00:16:59,375 --> 00:17:01,708
А този тип, Мат Дъган,

314
00:17:01,710 --> 00:17:02,960
смятаме, че са

315
00:17:02,962 --> 00:17:04,711
пробвали да помогнат на човека
в колата,

316
00:17:04,713 --> 00:17:07,264
но е бил убит от сблъсъка.

317
00:17:07,266 --> 00:17:09,099
Трябва да съм пропуснал нещо.
Как това ни помага за случая.

318
00:17:09,101 --> 00:17:11,185
Е, Клеър е мъртва,
както и Мат.

319
00:17:11,187 --> 00:17:13,771
Убит от експлодираща кола, вчера.

320
00:17:13,773 --> 00:17:15,556
Което може да е случайност,
като изключим, че

321
00:17:15,558 --> 00:17:18,225
Мат току що си купи чисто ново Дукати

322
00:17:18,227 --> 00:17:19,342
с пари в брой.

323
00:17:19,344 --> 00:17:20,894
Клеър също е пазарувала.

324
00:17:20,896 --> 00:17:23,080
И двамата са имали доста пари,

325
00:17:23,082 --> 00:17:25,348
двамата получават пари
и двамата са мъртви.

326
00:17:25,350 --> 00:17:26,533
Сигурно парите са дошли от колата.

327
00:17:26,535 --> 00:17:27,901
Кой е бил шофьора?

328
00:17:27,903 --> 00:17:30,871
Сина на конгресмена Хален - Джейми.

329
00:17:30,873 --> 00:17:33,006
Сина на конгресмен бива убит?

330
00:17:33,008 --> 00:17:34,158
Как се потулва нещо такова?

331
00:17:34,160 --> 00:17:35,325
Е, конгресмените от комитета

332
00:17:35,327 --> 00:17:37,127
разследват банките на Уолстрийт.

333
00:17:37,129 --> 00:17:38,879
Плюс това е приятел
на полицията.

334
00:17:38,881 --> 00:17:41,799
Предполагам, че това купува
малко добра воля.

335
00:17:41,801 --> 00:17:42,916
Било ли е инцидент?

336
00:17:42,918 --> 00:17:45,252
Джейми е карал с превишена скорост
и е бил дрогиран.

337
00:17:45,254 --> 00:17:46,637
Единственото нещо което са намерили
в колата е,

338
00:17:46,639 --> 00:17:51,041
брошура за благотворителност
за децата на хаити.

339
00:17:51,043 --> 00:17:54,377
Трябва да отида и да видя
какво са видели камерите,

340
00:17:54,379 --> 00:17:56,313
около местопрестъплението.

341
00:17:56,315 --> 00:17:57,547
Мисля, че трябва да си останеш
на бюрото

342
00:17:57,549 --> 00:18:00,986
както ти каза капитана.

343
00:18:10,831 --> 00:18:13,331
Лионел, приятно ми е.

344
00:18:13,333 --> 00:18:15,183
Нашата жертва,
Клеър Раян.

345
00:18:15,185 --> 00:18:17,636
Свързана е с
сина на конгресмена, Джейми.

346
00:18:17,638 --> 00:18:19,838
Който загина преди 2 нощи
в катастрофа.

347
00:18:19,840 --> 00:18:21,005
Може би искаш да кажеш това
на малкия си приятел

348
00:18:21,007 --> 00:18:22,107
с очилата.

349
00:18:22,109 --> 00:18:24,226
Тук съм, детектив Фъско.

350
00:18:24,228 --> 00:18:26,528
Да, добре.
Здрасти и на теб.

351
00:18:26,530 --> 00:18:28,230
Както исках да кажа...

352
00:18:28,232 --> 00:18:30,398
имаше два отпечатъка,
на колата на Джейми.

353
00:18:30,400 --> 00:18:32,300
Единия на Клеър, другия на Мат Дъган.

354
00:18:32,302 --> 00:18:35,120
Който беше убит в
експлозия вчера.

355
00:18:35,122 --> 00:18:37,739
Джейми се блъска на
Рузвелт драйв?

356
00:18:37,741 --> 00:18:39,541
Мислех, че това ще е потулено.

357
00:18:39,543 --> 00:18:41,042
Парите са дошли от катастрофата, Финч.

358
00:18:41,044 --> 00:18:42,744
Господи, нещо което не знаеш?

359
00:18:42,746 --> 00:18:45,580
Да.
Как се справя Картър?

360
00:18:45,582 --> 00:18:47,833
Все още се държи.

361
00:18:47,835 --> 00:18:50,051
Но е трудно да си вършиш работата,
когато си залепен за бюрото.

362
00:18:50,053 --> 00:18:52,938
Ще я държим под око,
гледай да е добре.

363
00:18:52,940 --> 00:18:54,723
И детективе,
остави телефона си включен,

364
00:18:54,725 --> 00:18:57,392
докато говориш с конгресмена.

365
00:18:57,394 --> 00:18:58,810
Можеш да ме чуваш през цялото време ?

366
00:18:58,812 --> 00:19:01,212
Да, напоследък чувам повече
от долната ти част,

367
00:19:01,214 --> 00:19:02,213
от колкото трябва.

368
00:19:02,215 --> 00:19:03,265
Може ли да си
мръднеш телефона

369
00:19:03,267 --> 00:19:04,766
от колана в джоба на сакото?

370
00:19:04,768 --> 00:19:07,235
Хей, Фъско, да не умря?

371
00:19:07,237 --> 00:19:10,939
Дръж си гащите.
Идвам.

372
00:19:11,891 --> 00:19:13,592
Ако има нещо, което мога да направя,

373
00:19:13,594 --> 00:19:14,609
моля обади се.

374
00:19:14,611 --> 00:19:16,060
Благодаря, Дейвис.

375
00:19:16,062 --> 00:19:17,061
Много ти благодаря.

376
00:19:17,063 --> 00:19:19,230
И отново, дълбоките
ми съболезнования

377
00:19:19,232 --> 00:19:20,398
за загубата ви, конгресмене.

378
00:19:20,400 --> 00:19:21,500
Оценявам го.
Благодаря ви.

379
00:19:21,502 --> 00:19:24,452
Полицията, сър.

380
00:19:24,454 --> 00:19:25,704
Детективи Олсън и Фиеско.

381
00:19:25,706 --> 00:19:28,707
Фъско.

382
00:19:28,709 --> 00:19:30,241
Защо си тук?

383
00:19:30,243 --> 00:19:31,593
Вече говорих с един от твоите хора

384
00:19:31,595 --> 00:19:33,378
относно инцидента с Джейми.

385
00:19:33,380 --> 00:19:35,463
Имаме допълнителни въпроси
относно инцидента, сър.

386
00:19:35,465 --> 00:19:37,516
Може да е свързан с друг случай.

387
00:19:37,518 --> 00:19:39,184
Знаете ли къде е бил сина
ви през онази нощ?

388
00:19:39,186 --> 00:19:41,636
Беше на парти в къщата
на Дейвис Банерман.

389
00:19:41,638 --> 00:19:45,590
Караше към нас,
когато беше убит.

390
00:19:45,592 --> 00:19:48,143
Разследвате банката на Банерман,

391
00:19:48,145 --> 00:19:49,694
и сина ви се вижда с техния?

392
00:19:49,696 --> 00:19:51,780
И на мен не ми харесваше,
но не можех да контролирам

393
00:19:51,782 --> 00:19:53,198
живота на сина ми.

394
00:19:53,200 --> 00:19:55,150
Сина ви имаше ли много пари с него?

395
00:19:55,152 --> 00:19:56,451
Нямам идея.

396
00:19:56,453 --> 00:19:58,269
Какво общо има това?

397
00:19:58,271 --> 00:19:59,404
Двама души бяха убити.

398
00:19:59,406 --> 00:20:02,374
Смятаме, че и двамата са били там.

399
00:20:02,376 --> 00:20:04,826
Смятаме, че са открили пари в колата.

400
00:20:04,828 --> 00:20:07,612
Съжалявам.
Не знам какво да кажа.

401
00:20:07,614 --> 00:20:09,748
Занимаваше ли се с наркотици?

402
00:20:13,587 --> 00:20:14,886
Вижте, той е мъртъв.

403
00:20:14,888 --> 00:20:17,288
Може ли просто да го
оставим така?

404
00:20:17,290 --> 00:20:20,642
Още двама души са мъртви,
така че, не.

405
00:20:20,644 --> 00:20:23,461
Занимаваше ли се?

406
00:20:23,463 --> 00:20:25,180
Притеснявах се, че той...

407
00:20:25,182 --> 00:20:28,733
Правеше нещо, което не трябваше.

408
00:20:28,735 --> 00:20:29,818
Занимаваше се с хора

409
00:20:29,820 --> 00:20:32,571
с които не трябваше.

410
00:20:32,573 --> 00:20:34,573
Само това мога да кажа.

411
00:20:34,575 --> 00:20:36,358
Е, трябва да говорим с Бенерман.

412
00:20:36,360 --> 00:20:38,309
Докато приемате всичко което той
каже за вас

413
00:20:38,311 --> 00:20:39,427
със скептицизъм.

414
00:20:39,429 --> 00:20:43,531
Не сме приятели.

415
00:20:43,533 --> 00:20:45,316
Едно от тези, намерихме в колата
на сина ви.

416
00:20:45,318 --> 00:20:47,085
Той ли е организирал благотворителността?

417
00:20:47,087 --> 00:20:48,703
Да, той.

418
00:20:48,705 --> 00:20:50,288
Така искам да се сещам за него.

419
00:20:50,290 --> 00:20:52,991
С добрите му дела.

420
00:20:52,993 --> 00:20:56,828
Напуснал сте къщата на Бенерман,
не не сте тръгнал за вас,

421
00:20:56,830 --> 00:20:59,681
нали така, Джейми?

422
00:21:51,150 --> 00:21:52,550
Ето ти новия телефон.

423
00:21:52,552 --> 00:21:54,769
Мерси.
Каза ли нещо на мама?

424
00:21:54,771 --> 00:21:56,321
Не и докато не видя,
че сте на сигурно място.

425
00:21:56,323 --> 00:21:57,889
Чу ли за този тип, Мат?

426
00:21:57,891 --> 00:22:01,392
Някакви хора ни търсят.

427
00:22:01,394 --> 00:22:02,744
Добре?

428
00:22:02,746 --> 00:22:06,665
Върни се или ще те застрелям

429
00:22:09,503 --> 00:22:11,086
Ако ще си купуваш оръжие...

430
00:22:12,572 --> 00:22:16,374
Увери се, че можеш да го ползваш.

431
00:22:16,376 --> 00:22:18,409
Ти дойде в салона

432
00:22:18,411 --> 00:22:19,344
Какво искаш?

433
00:22:19,346 --> 00:22:22,714
Искаш да кажеш,
различно от подстригване?

434
00:22:22,716 --> 00:22:24,265
От къде се познавате вие двете?

435
00:22:24,267 --> 00:22:25,583
Познаваме се от години.

436
00:22:25,585 --> 00:22:27,085
Ние сме сестри.

437
00:22:27,087 --> 00:22:29,354
Не че това те засяга.

438
00:22:29,356 --> 00:22:32,557
Предполагам, че и парите които сте
взели от колата

439
00:22:32,559 --> 00:22:35,810
не е ничии бизнес.

440
00:22:35,812 --> 00:22:37,479
Няма да ти кажем нищо,

441
00:22:37,481 --> 00:22:40,431
докато не разберем
кой си и защо ни следиш.

442
00:22:43,370 --> 00:22:45,370
Здравейте!
Има ли някой?

443
00:22:45,372 --> 00:22:47,572
Разбери какво иска.

444
00:22:47,574 --> 00:22:51,876
И стой далеко от вратата.

445
00:22:53,212 --> 00:22:55,080
Кой е?

446
00:22:55,082 --> 00:22:56,331
Ух, казвам се Дейн

447
00:22:56,333 --> 00:22:57,448
Съжалявам, че те безпокоя,

448
00:22:57,450 --> 00:22:59,918
но колата ми се развали.

449
00:22:59,920 --> 00:23:03,004
Съжалявам но това не е гараж.

450
00:23:03,006 --> 00:23:05,123
Знам, знам, но

451
00:23:05,125 --> 00:23:07,008
ми падна батерията на телефона,

452
00:23:07,010 --> 00:23:09,344
и децата почват да се плашат,

453
00:23:09,346 --> 00:23:11,629
за това ако мога да ползвам
телефона ви?

454
00:23:11,631 --> 00:23:13,231
Ще ви платя разговора.

455
00:23:13,233 --> 00:23:14,349
Пусни го.

456
00:23:14,351 --> 00:23:16,568
Добре.

457
00:23:56,155 --> 00:23:59,056
Ето как е умрял Джейми.

458
00:23:59,058 --> 00:24:00,358
Ох!
Ух!

459
00:24:00,360 --> 00:24:03,361
Накарах специалист в центъра,

460
00:24:03,363 --> 00:24:04,728
да ми го копира.

461
00:24:04,730 --> 00:24:07,398
Две коли спрели след катастрофата.

462
00:24:07,400 --> 00:24:09,734
Успели са да видят регистрациите.

463
00:24:09,736 --> 00:24:12,336
Приус регистриран на
Клеър и

464
00:24:12,338 --> 00:24:14,372
Ескорт на името на Мат,

465
00:24:14,374 --> 00:24:16,207
значи са потвърдени.

466
00:24:16,209 --> 00:24:18,092
Но виж това.

467
00:24:18,094 --> 00:24:20,261
Две жени.

468
00:24:20,263 --> 00:24:21,829
Идентифицираха ли ги?
Не.

469
00:24:21,831 --> 00:24:24,432
Камерата е нагласена за
максимален ъгъл на виждане.

470
00:24:24,434 --> 00:24:27,918
Резолюцията не е достатъчна за
разпознаване на лицата.

471
00:24:27,920 --> 00:24:30,588
Тук става интересното.

472
00:24:30,590 --> 00:24:34,992
Куфар.
Това трябва да са парите.

473
00:24:36,395 --> 00:24:38,863
Трябва да открием тези момичета,
преди убиеца.

474
00:24:38,865 --> 00:24:41,699
От центъра казаха, че
имало друг детектив,

475
00:24:41,701 --> 00:24:42,700
който ги търсил.

476
00:24:42,702 --> 00:24:45,036
Детектив Фостър
от 82-ро.

477
00:24:45,038 --> 00:24:46,070
Имаш ли нещо друго?

478
00:24:46,072 --> 00:24:48,155
Да.
Този тук.

479
00:24:48,157 --> 00:24:50,625
Около 30 минути
след катастрофата,

480
00:24:50,627 --> 00:24:52,376
се обажда по телефона.

481
00:24:52,378 --> 00:24:54,128
Искаше ми се да чуем какво
си приказват.

482
00:24:54,130 --> 00:24:57,064
За нещастие не сме
от Национална Сигурност.

483
00:24:57,066 --> 00:24:59,216
Колата трябва да е нова,
защото виж тук.

484
00:24:59,218 --> 00:25:00,384
Няма номера.

485
00:25:00,386 --> 00:25:02,286
Колко удобно.

486
00:25:04,456 --> 00:25:07,758
Искаш ли да се забъркаш в още
неприятности, Картър?

487
00:25:07,760 --> 00:25:09,093
Върви да приказваш с
детектив Фостър,

488
00:25:09,095 --> 00:25:10,811
и виж дали знае нещо.

489
00:25:10,813 --> 00:25:12,930
С удоволствие.

490
00:25:29,814 --> 00:25:31,082
Финч,

491
00:25:31,084 --> 00:25:33,817
можеш ли да потърсиш за
Сюзан МакНали

492
00:25:33,819 --> 00:25:35,002
в болница св. Джордж.

493
00:25:35,004 --> 00:25:37,288
Заемам се.

494
00:25:37,290 --> 00:25:39,590
Всичко наред ли е?

495
00:25:39,592 --> 00:25:42,209
Убийците се пробваха да
свалят Уенди и Паула.

496
00:25:42,211 --> 00:25:43,594
Моля те кажи ми, че
са се провалили.

497
00:25:43,596 --> 00:25:45,713
За сега.
Момичетата си тръгнаха.

498
00:25:45,715 --> 00:25:48,716
Те са сестри Финч.

499
00:25:48,718 --> 00:25:51,352
Ако майка им е още в болницата,

500
00:25:51,354 --> 00:25:52,603
мисля, че ще отидат там.

501
00:25:52,605 --> 00:25:55,473
Майка им е там.
Значи е болна.

502
00:25:55,475 --> 00:25:57,024
За това са взели парите.

503
00:25:57,026 --> 00:25:58,776
Паднала е, счупила си бедрото.

504
00:25:58,778 --> 00:26:00,528
Болна не е точната дума.

505
00:26:00,530 --> 00:26:04,231
Домът й е проблема.

506
00:26:04,233 --> 00:26:05,516
Ипотеката е за повече
от стойността на къщата.

507
00:26:05,518 --> 00:26:07,017
Банката ще я запорира.

508
00:26:07,019 --> 00:26:08,736
Поне са взели парите с причина.

509
00:26:08,738 --> 00:26:11,405
Разбра ли на кого са?
Търся в момента.

510
00:26:11,407 --> 00:26:13,791
Пази тези момичета.

511
00:26:15,577 --> 00:26:19,296
Фъско, Картър e.
Тъкмо излизам от 82-ро.

512
00:26:19,298 --> 00:26:21,382
Няма детектив Фостър.

513
00:26:21,384 --> 00:26:24,585
Някой е ползвал фалшива значка

514
00:26:24,587 --> 00:26:26,170
за да изземе записите от катастрофата.

515
00:26:29,058 --> 00:26:31,308
Помниш ли как беше пребита
Клеър?

516
00:26:31,310 --> 00:26:34,812
Мисля, че похитителя я е проследил
по регистрационните номера,

517
00:26:34,814 --> 00:26:36,046
после я измъчвал, за да научи
имената на останалите.

518
00:26:36,048 --> 00:26:37,932
Обади ми се.

519
00:26:37,934 --> 00:26:40,384
Какво ти става,
следиш ченге?

520
00:26:40,386 --> 00:26:41,819
Искаш да те застрелят?

521
00:26:41,821 --> 00:26:43,354
Просто съм загрижен за теб,
детективе.

522
00:26:43,356 --> 00:26:45,889
Не бъди.
Просто се разкарай,

523
00:26:45,891 --> 00:26:49,410
ти и твоето приятелче.

524
00:26:49,412 --> 00:26:52,530
Защо не отидем на тихо място,
където може да говорим?

525
00:26:54,399 --> 00:26:56,066
Ти си от ЦРУ.

526
00:26:56,068 --> 00:26:59,336
Срещнах много като
теб в зелената зона.

527
00:26:59,338 --> 00:27:01,789
Та, защо си загрижен за мен?

528
00:27:01,791 --> 00:27:03,541
Заради човека който преследваш.

529
00:27:03,543 --> 00:27:05,209
Опасен е.

530
00:27:05,211 --> 00:27:06,927
Той ми спаси живота.

531
00:27:06,929 --> 00:27:08,763
Какво беше това, инцидент?

532
00:27:08,765 --> 00:27:11,849
Не. Просто доказва, че
има добри инстинкти.

533
00:27:11,851 --> 00:27:14,084
Познаваш ли го изобщо.
Да.

534
00:27:14,086 --> 00:27:16,604
Бях най-добрия му приятел.

535
00:27:16,606 --> 00:27:18,589
Защо искаш да го заловиш?

536
00:27:18,591 --> 00:27:20,808
Защото преди убиваше хора,
за страната си.

537
00:27:20,810 --> 00:27:22,309
Сега просто ги убива.

538
00:27:22,311 --> 00:27:25,946
Неговите жертви...
Тези, за които знаем.

539
00:27:25,948 --> 00:27:27,598
За някои, заслужава медал.

540
00:27:27,600 --> 00:27:29,567
За други, ел. стол.

541
00:27:29,569 --> 00:27:30,985
Защо ми казваш това?

542
00:27:30,987 --> 00:27:32,787
Защото искаме да знаеш,
кой е той.

543
00:27:32,789 --> 00:27:36,040
Той е много опасен,
и много надарен човек,

544
00:27:36,042 --> 00:27:39,160
който беше почти унищожен,
от нещата, които го караха да прави.

545
00:27:39,162 --> 00:27:41,495
Винаги търси някого,
на когото да се довери,

546
00:27:41,497 --> 00:27:45,115
но параноята му,
прави това невъзможно.

547
00:27:45,117 --> 00:27:47,585
Не разбирам.

548
00:27:48,754 --> 00:27:51,288
Кара Стантън
Неговия ЦРУ партньор.

549
00:27:51,290 --> 00:27:52,423
Те бяха отбор.

550
00:27:52,425 --> 00:27:54,592
Неразделни,
спасиха си живота един друг

551
00:27:54,594 --> 00:27:56,510
дузина пъти, и после -
той я уби.

552
00:27:56,512 --> 00:27:58,312
После изчезна.

553
00:27:58,314 --> 00:27:59,730
Мислихме, че е мъртъв.

554
00:27:59,732 --> 00:28:01,599
Дадохме звездата му
на стената в Лангли.

555
00:28:01,601 --> 00:28:03,851
Тогава преди 3 месеца, ти вкара
отпечатъците му за разпознаване,

556
00:28:03,853 --> 00:28:05,569
Докара го обратно от мъртъвците.

557
00:28:05,571 --> 00:28:08,072
Искаме да го приберем обратно
преди да убие някой друг.

558
00:28:08,074 --> 00:28:10,107
Преди да се самоубие.

559
00:28:10,109 --> 00:28:12,693
Искаме да му помогнем.

560
00:28:14,095 --> 00:28:17,281
И къде съм аз в
тази история?

561
00:28:17,283 --> 00:28:20,000
Мислим, че ти вярва.

562
00:28:20,002 --> 00:28:23,921
Както вярваше на нея.

563
00:28:23,923 --> 00:28:27,158
Искаме да държиш себе си
и него, живи.

564
00:28:36,167 --> 00:28:38,469
Благодаря, че дойдохте,
Г-н Банерман.

565
00:28:38,471 --> 00:28:42,389
Всичко за полицията.

566
00:28:42,391 --> 00:28:43,891
Джейми Хален.
Бил е на парти

567
00:28:43,893 --> 00:28:45,109
във вашия дом, преди 2 нощи.

568
00:28:45,111 --> 00:28:47,027
За кратко.

569
00:28:47,029 --> 00:28:48,479
Беше дрогирам.

570
00:28:48,481 --> 00:28:49,480
Помолих го да си тръгне.

571
00:28:49,482 --> 00:28:51,031
Даже му викнах такси.

572
00:28:51,033 --> 00:28:54,685
Напусна преди да пристигне.
За жалост.

573
00:28:54,687 --> 00:28:56,871
Занимаваше се с наркотици?

574
00:28:56,873 --> 00:28:58,689
Вижте, харесвах хлапето.

575
00:28:58,691 --> 00:28:59,874
Но, не искам да...

576
00:28:59,876 --> 00:29:01,125
Продаваше ли наркотици?

577
00:29:01,127 --> 00:29:04,712
Не знам.

578
00:29:04,714 --> 00:29:06,864
Но ми се стори, че имаше
доста пари изведнъж.

579
00:29:06,866 --> 00:29:10,551
И, ух, да го кажем така.

580
00:29:10,553 --> 00:29:14,471
Чух, че се занимавал с хора,
с които не бива.

581
00:29:18,093 --> 00:29:19,727
Чух, детектив Фъско.

582
00:29:19,729 --> 00:29:21,846
Историята на Бенерман, потвърждава
тази на конгресмена.

583
00:29:21,848 --> 00:29:23,130
Да, казаха същите неща.

584
00:29:23,132 --> 00:29:24,932
Не ни помага.
Не ме чуваш...

585
00:29:24,934 --> 00:29:27,651
Каза същите работи като Хелен.

586
00:29:27,653 --> 00:29:29,436
Виж, аз разпитвам доста задници

587
00:29:29,438 --> 00:29:31,272
и знам когато са
наредили лъжите.

588
00:29:31,274 --> 00:29:32,940
Координирали са историите си?

589
00:29:32,942 --> 00:29:34,742
Въпреки факта, че
трябва да се мразят?

590
00:29:34,744 --> 00:29:37,745
Мисля, че Бенерман работи с Хелен.

591
00:29:37,747 --> 00:29:39,062
Джейми е бил помежду им,

592
00:29:39,064 --> 00:29:42,750
и сега "го хвърлят под буса".

593
00:29:51,209 --> 00:29:52,676
Рийс?

594
00:29:52,678 --> 00:29:56,463
В болницата съм.

595
00:29:56,465 --> 00:29:57,631
Уенди е тук.

596
00:29:57,633 --> 00:30:01,602
Няма и следа от Паула.

597
00:30:01,604 --> 00:30:02,686
Какво имаш?

598
00:30:02,688 --> 00:30:03,938
Наближавам.

599
00:30:03,940 --> 00:30:07,057
Знам на къде се е бил запътил
Джейми тази нощ.

600
00:30:07,059 --> 00:30:09,109
До летището Лагуардия.

601
00:30:09,111 --> 00:30:10,945
Щеше да лети за някъде?
Да.

602
00:30:10,947 --> 00:30:13,614
На джет,
принадлежащ на Бенерман.

603
00:30:13,616 --> 00:30:16,784
Полет до Кайманите,

604
00:30:16,786 --> 00:30:20,154
Джейми като единствен пътник.

605
00:30:20,156 --> 00:30:21,655
Извинете, мога ли да ви помогна?

606
00:30:21,657 --> 00:30:23,624
Търсите ли някого?

607
00:30:23,626 --> 00:30:26,543
Намерих го.
Благодаря.

608
00:30:26,545 --> 00:30:29,129
Защо е щял да ходи на Кайманите?

609
00:30:29,131 --> 00:30:32,950
Смятам, че е работил за
благотворителната си кампания.

610
00:30:32,952 --> 00:30:36,053
Теория, която скоро
ще поставя под тест.

611
00:30:36,055 --> 00:30:38,222
Ще ти се обадя.

612
00:30:51,436 --> 00:30:53,604
Къде е Паула?

613
00:30:53,606 --> 00:30:54,855
Отиде да вземе нещо за ядене.

614
00:30:54,857 --> 00:30:56,473
Бяхме разтревожени за теб.

615
00:30:56,475 --> 00:30:58,809
Не се пробваха да убият мен.

616
00:31:00,612 --> 00:31:03,030
Съжаляваме, че те излъгахме.

617
00:31:03,032 --> 00:31:05,582
Бяхте на мястото на инцидента.

618
00:31:06,651 --> 00:31:08,819
Искаш ли да ми кажеш какво стана?

619
00:31:08,821 --> 00:31:11,005
Вървяхме навън.

620
00:31:11,007 --> 00:31:15,158
Колата се блъсна почти пред нас.

621
00:31:15,160 --> 00:31:18,161
Побягнахме на там, видяхме 2 човека
които се

622
00:31:18,163 --> 00:31:19,380
пробваха да помогнат.

623
00:31:19,382 --> 00:31:22,933
Шофьора беше мъртъв.

624
00:31:22,935 --> 00:31:24,768
Целия покрит с дрога.

625
00:31:24,770 --> 00:31:28,839
И куфар с около 1 милион в него.

626
00:31:28,841 --> 00:31:31,942
Млад мъж, бърза кола,

627
00:31:31,944 --> 00:31:33,610
кокаин, пари.

628
00:31:33,612 --> 00:31:37,948
Искам да кажа, парите
нямаше как да не са незаконни.

629
00:31:37,950 --> 00:31:40,017
Вие го взехте.

630
00:31:40,019 --> 00:31:42,686
Разделихме си го...

631
00:31:42,688 --> 00:31:45,689
по 250 хиляди на човек.

632
00:31:45,691 --> 00:31:48,125
Щеше да оправи всичко.

633
00:31:48,127 --> 00:31:49,910
Сгреших.

634
00:31:49,912 --> 00:31:52,463
Знаехме, че е грешно.

635
00:31:52,465 --> 00:31:54,882
Трябваше...

636
00:31:54,884 --> 00:31:57,001
Обадих се на 911, и си тръгнахме.

637
00:31:57,003 --> 00:31:58,469
Къде са парите?

638
00:31:58,471 --> 00:32:00,804
Под леглото на мама.

639
00:32:00,806 --> 00:32:02,706
Сестрите мислят, че е плетивото й.

640
00:32:03,641 --> 00:32:06,010
Плетиво за половин милион.

641
00:32:16,555 --> 00:32:18,739
Хей, хей.

642
00:32:23,227 --> 00:32:24,778
Какво искаш да направим?

643
00:32:24,780 --> 00:32:26,580
Искаме да върнем парите.

644
00:32:26,582 --> 00:32:29,033
Но не знаем кои са тези хора.

645
00:32:29,035 --> 00:32:30,701
Дилъри на дрога?

646
00:32:30,703 --> 00:32:34,204
Мафията?

647
00:32:34,206 --> 00:32:35,706
А майка ти?

648
00:32:35,708 --> 00:32:37,508
Къщата й?

649
00:32:37,510 --> 00:32:42,012
Ще намерим начин,
някак си.

650
00:32:43,349 --> 00:32:46,083
О, това е Паула.

651
00:32:46,085 --> 00:32:48,251
Пратих ти снимка.

652
00:32:48,253 --> 00:32:49,470
Искам да вземеш парите и да дойдеш,

653
00:32:49,472 --> 00:32:51,605
на третия етаж на гаража.

654
00:32:51,607 --> 00:32:53,474
Ела сама.
Без бодигард.

655
00:32:53,476 --> 00:32:56,259
Ако искаш приятелката ти да живее.

656
00:33:12,253 --> 00:33:13,420
Намерих го.

657
00:33:13,422 --> 00:33:15,338
Мъртъв е.
Парите ги няма.

658
00:33:15,340 --> 00:33:18,908
Имаме камери.
Може да ми трябва малко помощ.

659
00:33:24,015 --> 00:33:27,350
Г-н Хелен,
аз съм Томас Пейн.

660
00:33:27,352 --> 00:33:31,104
Конгресмене, благодаря ви, че
се отзовахте толкова бързо.

661
00:33:31,106 --> 00:33:32,472
Винаги удоволствие да се срещна с
представител на

662
00:33:32,474 --> 00:33:33,590
блогосферата.

663
00:33:33,592 --> 00:33:37,260
Моля, седни.

664
00:33:37,262 --> 00:33:39,062
Това е доста популярно име.

665
00:33:41,283 --> 00:33:45,769
Сър, вашите врагове се
пробват да ви свалят.

666
00:33:45,771 --> 00:33:47,771
И използват сина ви,
за да го направят.

667
00:33:47,773 --> 00:33:49,489
Използвали са Джими?
Как?

668
00:33:49,491 --> 00:33:51,107
Изнудване.

669
00:33:51,109 --> 00:33:54,127
Знаете за благотворителната
му кампания.

670
00:33:54,129 --> 00:33:56,496
Да. надявам се да е
завещанието му.

671
00:33:56,498 --> 00:33:58,632
Надявам се, че няма.

672
00:33:58,634 --> 00:34:02,002
Имат 30$ милиона в този акаунт,

673
00:34:02,004 --> 00:34:04,805
и не са помогнали и на едно дете.

674
00:34:04,807 --> 00:34:07,307
Това е класическа
престъпна организация.

675
00:34:07,309 --> 00:34:09,292
Отворили са офшорен
акаунт.

676
00:34:09,294 --> 00:34:10,811
Кои са те, по дяволите?

677
00:34:10,813 --> 00:34:12,462
Банките, естествено.

678
00:34:12,464 --> 00:34:13,463
Бенерман и неговия род.

679
00:34:13,465 --> 00:34:15,398
Пълнят я с пари,

680
00:34:15,400 --> 00:34:17,133
свързват я с асоциация,

681
00:34:17,135 --> 00:34:19,686
и после я разкриват,
и те погубват.

682
00:34:19,688 --> 00:34:22,439
Мъжът, който би трябвало да
донесе честност на Уолстрийт,

683
00:34:22,441 --> 00:34:25,192
се оказа по корумпиран от тези които
той разследва.

684
00:34:25,194 --> 00:34:28,161
Докладвал ли си това на полицията?

685
00:34:28,163 --> 00:34:29,279
Не, не, не.

686
00:34:29,281 --> 00:34:32,315
Те са в джоба на Уолстрийт.

687
00:34:32,317 --> 00:34:35,702
Предлагам ви шанс да се измъкнете.

688
00:34:35,704 --> 00:34:38,955
Като наставник на сина ви,
може да затворите кампанията,

689
00:34:38,957 --> 00:34:41,958
да трансферирате парите
на червения кръст.

690
00:34:41,960 --> 00:34:43,927
И после какво ще имат враговете,
което да свържат с вас?

691
00:34:43,929 --> 00:34:45,095
Нищо.

692
00:34:45,097 --> 00:34:46,930
Ще сте чисти.

693
00:34:46,932 --> 00:34:50,050
И всичките им мръсни пари, ще отидат за добра кауза.

694
00:34:50,052 --> 00:34:54,003
Това е брилянтна идея.
Но трябва да сте бърз.

695
00:34:54,005 --> 00:34:57,224
Ще съм.
Имаш ли номера?

696
00:34:58,643 --> 00:35:00,443
Написан е на това...

697
00:35:06,016 --> 00:35:08,485
Така е, г-н Пейн,

698
00:35:08,487 --> 00:35:11,404
дълбоко съм ви задължен.

699
00:35:12,658 --> 00:35:14,257
Дейвис Бенерман.

700
00:35:14,259 --> 00:35:15,709
Дейвис, аз съм Джим Хелерман.

701
00:35:15,711 --> 00:35:19,129
Преди да ме питаш как съм.
Не съм добре.

702
00:35:19,131 --> 00:35:20,630
Не само, че сина ми е мъртъв,

703
00:35:20,632 --> 00:35:21,748
но проклетия му инцидент,

704
00:35:21,750 --> 00:35:23,199
заплашва да прати и двама ни
в затвора.

705
00:35:23,201 --> 00:35:24,968
А моите хора са първи.

706
00:35:24,970 --> 00:35:26,803
С последните две
сме на път да се справим,

707
00:35:26,805 --> 00:35:29,038
така че се успокой.
Не мога.

708
00:35:29,040 --> 00:35:31,675
Някой идиот блогър е разбрал
за Кайманските дарения.

709
00:35:31,677 --> 00:35:34,377
Какво?
Как?

710
00:35:34,379 --> 00:35:35,512
Откъде да знам!

711
00:35:35,514 --> 00:35:38,047
Трябва да го закрием,
премести парите.

712
00:35:38,049 --> 00:35:39,816
Но, първо
трябва да затворим следата.

713
00:35:39,818 --> 00:35:41,351
Няма проблем

714
00:35:41,353 --> 00:35:42,569
Как да го открием?

715
00:35:42,571 --> 00:35:43,770
Фъско.

716
00:35:43,772 --> 00:35:45,238
Детектив Фъско.

717
00:35:45,240 --> 00:35:49,109
Ще ти пратя запис.

718
00:35:50,245 --> 00:35:51,661
Картър.

719
00:35:51,663 --> 00:35:55,231
Чух че ти е доста напечено
заради мен.

720
00:35:55,233 --> 00:35:57,200
Може би.

721
00:35:57,202 --> 00:36:01,121
Може би, ще дойдеш,
за да ти обясня някои работи.

722
00:36:01,123 --> 00:36:02,923
Не, мерси.

723
00:36:02,925 --> 00:36:04,741
Но мога да ти помогна да изглеждаш
добре, по друг начин.

724
00:36:04,743 --> 00:36:06,009
О, така ли?

725
00:36:06,011 --> 00:36:09,095
Хората които убиха
Клеър и Мат.

726
00:36:09,097 --> 00:36:12,432
Гаража на болница св. Джордж.

727
00:36:12,434 --> 00:36:14,050
Кога?

728
00:36:14,052 --> 00:36:16,085
Трябва да вървя.
Чакай.

729
00:36:18,806 --> 00:36:22,642
Благодаря.

730
00:36:22,644 --> 00:36:25,896
Че ми спаси живота.

731
00:36:25,898 --> 00:36:29,399
Пак заповядай.

732
00:36:38,744 --> 00:36:40,543
Готова?

733
00:37:02,083 --> 00:37:03,884
Сноу.

734
00:37:03,886 --> 00:37:07,054
Тъкмо се обади.

735
00:37:07,056 --> 00:37:10,641
Знам къде ще бъде.

736
00:37:22,487 --> 00:37:24,154
Набери номера.

737
00:37:24,156 --> 00:37:27,491
Кажи му, че няма да види нито теб
или парите,

738
00:37:27,493 --> 00:37:29,726
докато не видиш Паула.

739
00:37:32,364 --> 00:37:33,914
Тук съм.

740
00:37:33,916 --> 00:37:35,232
Но няма да направя нищо,

741
00:37:35,234 --> 00:37:36,867
докато не видя, че Паула
е в безопасност.

742
00:37:36,869 --> 00:37:39,736
Добре.

743
00:37:47,412 --> 00:37:49,463
Паула е добре.

744
00:37:49,465 --> 00:37:51,965
Ще започнеш да вървиш към нея.

745
00:37:51,967 --> 00:37:54,385
Ако ти извикам, бягаш.

746
00:37:54,387 --> 00:37:56,753
Съгласна?

747
00:37:56,755 --> 00:37:59,473
Върви.

748
00:38:11,403 --> 00:38:13,370
Ти отново?

749
00:38:13,372 --> 00:38:15,239
Загуби си колата ли?

750
00:38:15,241 --> 00:38:17,040
Чакам някого.

751
00:38:17,042 --> 00:38:20,711
Добре.
Лека вечер, тогава.

752
00:38:25,834 --> 00:38:27,835
Уенди, Паула - бягайте.

753
00:38:29,954 --> 00:38:31,638
Бягай, Паула!

754
00:38:31,640 --> 00:38:34,624
Ах!

755
00:38:37,395 --> 00:38:39,513
Мислех те за добра.

756
00:38:59,984 --> 00:39:01,919
Добре ли си.

757
00:39:05,256 --> 00:39:07,541
Ще вземеш ли това?

758
00:39:07,543 --> 00:39:11,712
Не.
Заслужихте си ги.

759
00:39:11,714 --> 00:39:13,764
Вече никой няма да идва за теб.

760
00:39:13,766 --> 00:39:16,633
Но трябва да си вървиш
и то бързо.

761
00:39:24,342 --> 00:39:27,678
Благодаря ти,

762
00:39:27,680 --> 00:39:29,313
че ми спаси живота.

763
00:39:29,315 --> 00:39:32,232
Пак заповядай.

764
00:39:33,702 --> 00:39:36,653
Току-що се обади.

765
00:39:36,655 --> 00:39:41,241
Знам къде ще бъде.

766
00:39:48,666 --> 00:39:49,850
Имаш ли камерите?

767
00:39:49,852 --> 00:39:51,868
Да, спирам предаването.

768
00:40:27,505 --> 00:40:30,374
Здрасти, Джон.

769
00:40:30,376 --> 00:40:32,025
Марк.

770
00:40:32,027 --> 00:40:34,394
Радвам се да те видя жив.

771
00:40:34,396 --> 00:40:35,546
Не се и съмнявам.

772
00:40:35,548 --> 00:40:38,632
Изненадан съм, че те намирам
в Ню Йорк.

773
00:40:38,634 --> 00:40:41,268
Мислех, че ще си вземеш
къща в гората.

774
00:40:41,270 --> 00:40:43,303
В Монтана може би.

775
00:40:43,305 --> 00:40:46,924
Какво искаш, Марк?

776
00:40:46,926 --> 00:40:48,425
Време е да се върнеш вкъщи, Джон.

777
00:40:48,427 --> 00:40:50,444
Досието ти е изчистено.

778
00:40:54,867 --> 00:40:56,783
Знаеш, че това никога
няма да стане.

779
00:41:16,120 --> 00:41:17,554
Виждаш ли го?

780
00:41:17,556 --> 00:41:18,955
Не.

781
00:41:18,957 --> 00:41:22,142
Слез и го намери.

782
00:41:22,144 --> 00:41:23,477
Картър!

783
00:41:23,479 --> 00:41:26,346
По дяволите!

784
00:41:32,687 --> 00:41:34,821
Хей, Харълд.

785
00:41:34,823 --> 00:41:36,189
Джон, пробвах се да ти се обадя.

786
00:41:36,191 --> 00:41:39,192
Да, бях малко зает.

787
00:41:39,194 --> 00:41:41,978
Къде си?
Сградата на паркинга.

788
00:41:41,980 --> 00:41:45,282
Не съм добре.

789
00:41:45,284 --> 00:41:46,667
Картър те е предала.

790
00:41:46,669 --> 00:41:47,834
Добра ли са се.

791
00:41:47,836 --> 00:41:51,204
Да, толкова са умни.

792
00:41:51,206 --> 00:41:53,990
Исках да ти благодаря, Харълд,

793
00:41:53,992 --> 00:41:55,759
че ми даде втори шанс.

794
00:41:55,761 --> 00:41:57,094
Не е свършено, Джон.

795
00:41:57,096 --> 00:41:59,179
Близо съм.
Просто се добери до приземния етаж.

796
00:41:59,181 --> 00:42:01,848
Не.
Не се бъркай.

797
00:42:01,850 --> 00:42:04,768
Дори не рискувай.

798
00:42:39,871 --> 00:42:41,304
Дръж го.

799
00:42:45,927 --> 00:42:47,477
Ти?

800
00:42:53,935 --> 00:42:56,520
Изкарай го от тук.

801
00:42:56,522 --> 00:42:59,889
Хайде.

802
00:43:08,616 --> 00:43:11,535
Върви.

803
00:43:25,485 --> 00:43:30,600
Превод: kolev456
