1
00:00:03,318 --> 00:00:05,113
Вие сте наблюдавани.

2
00:00:06,024 --> 00:00:08,084
Правителството има тайна система.

3
00:00:08,273 --> 00:00:09,425
Машина,

4
00:00:09,684 --> 00:00:12,168
която ви следи непрекъснато.
Знам, защото аз я направих.

5
00:00:12,862 --> 00:00:14,107
Знам, защото

6
00:00:14,213 --> 00:00:15,254
аз я направих.

7
00:00:15,591 --> 00:00:17,776
Създадох я, за да ни пази
от тероризъм,

8
00:00:17,856 --> 00:00:19,136
но тя вижда всичко.

9
00:00:19,138 --> 00:00:21,922
Брутални престъпления, в които са
замесени обикновени хора,

10
00:00:21,924 --> 00:00:23,357
хора като вас.

11
00:00:23,359 --> 00:00:27,027
Престъпления, които за правителството
са маловажни.

12
00:00:27,029 --> 00:00:30,381
Те не правят нищо,
така че реших аз да направя.

13
00:00:30,383 --> 00:00:32,249
Но ми трябваше партньор.

14
00:00:32,251 --> 00:00:34,952
Някой, способен се намеси.

15
00:00:34,954 --> 00:00:39,156
Издирвани от правителството,
ние работим в тайна.

16
00:00:39,158 --> 00:00:41,108
Няма да ни откриете.

17
00:00:41,110 --> 00:00:43,110
Но ако сте жертва
или престъпник,

18
00:00:43,112 --> 00:00:46,046
и номерът ви излезе,
ние ще ви открием.

19
00:00:47,436 --> 00:00:51,591
Превод: kolev456

20
00:01:05,137 --> 00:01:06,466
Той е изцяло твой.

21
00:01:07,903 --> 00:01:11,021
Вече казах на другите
американци.

22
00:01:11,023 --> 00:01:13,741
Доставям плодове
и зеленчуци.

23
00:01:13,743 --> 00:01:15,192
Доставяш експлозиви
за Ал-Каида.

24
00:01:15,194 --> 00:01:17,945
Твоята организация е виновна
за бомбата

25
00:01:17,947 --> 00:01:20,647
която уби трима американски
войника в Фалуджа.

26
00:01:20,649 --> 00:01:22,216
Трябва да ми кажеш мястото

27
00:01:22,218 --> 00:01:25,035
на останалите експлозиви.

28
00:01:25,037 --> 00:01:26,837
Приказвай или

29
00:01:26,839 --> 00:01:30,541
ще трябва да говориш
с шефа ми.

30
00:01:30,543 --> 00:01:31,992
И повярвай, когато ти казвам,

31
00:01:31,994 --> 00:01:35,129
не искаш да говориш с него.

32
00:01:36,932 --> 00:01:38,265
Добре.

33
00:01:47,108 --> 00:01:49,476
Здрасти, Юсуф.

34
00:01:55,400 --> 00:01:57,501
Приближавате се.
Стига толкова.

35
00:01:57,503 --> 00:01:58,786
Тя избухва...днес.

36
00:01:58,788 --> 00:02:01,372
Но трябва да е чисто.

37
00:02:02,424 --> 00:02:03,757
Не може да идваш тук,
по този начин.

38
00:02:03,759 --> 00:02:05,325
Трябва да вървя.
Детектив Картър?

39
00:02:05,327 --> 00:02:07,294
Госпожа Ковак е тук, за да изкара
мъжа си от затвора.

40
00:02:07,296 --> 00:02:08,262
Отново?

41
00:02:08,264 --> 00:02:10,014
Помислих, че може да
говорите с нея.

42
00:02:10,016 --> 00:02:11,682
Благодаря.

43
00:02:14,636 --> 00:02:18,839
Работя в отдел убийства
госпожо Ковак.

44
00:02:18,841 --> 00:02:20,808
Аз ще бъда тази, която трябва
да разследва,

45
00:02:20,810 --> 00:02:24,228
когато вашия съпруг ви
пребие до смърт.

46
00:02:30,652 --> 00:02:33,520
Вижте, всеки път ни казвате,
че е било инцидент,

47
00:02:33,522 --> 00:02:36,356
подсилвате
историята която той ще ползва

48
00:02:36,358 --> 00:02:39,359
за да се измъкне.
Че сте била непохватна,

49
00:02:39,361 --> 00:02:41,528
предразположена към контузии.

50
00:02:41,530 --> 00:02:44,999
Чувате ли ме?

51
00:02:45,001 --> 00:02:48,419
Стълбите.

52
00:02:48,421 --> 00:02:50,504
Паднах по стълбите.

53
00:02:55,844 --> 00:02:58,211
Ако отново се доближи
до вас,

54
00:02:58,213 --> 00:02:59,546
обадете ми се.

55
00:03:02,684 --> 00:03:06,403
Съжалявам.
Трябва да вървя.

56
00:03:10,325 --> 00:03:12,242
Не знам защо
се занимаваш, Картър.

57
00:03:12,244 --> 00:03:13,393
Не можеш да спасиш всички.

58
00:03:13,395 --> 00:03:15,579
Това е убийство,
чакащо да се случи.

59
00:03:15,581 --> 00:03:18,248
Мислех да се пробвам да спра едно,
за разнообразие.

60
00:03:18,250 --> 00:03:20,367
Анализираха ДНК-то на стрелеца.

61
00:03:20,369 --> 00:03:22,036
Мъжа, който стреля по теб.

62
00:03:22,038 --> 00:03:25,539
Половината ДНК
съвпадна с Марлен Илаяс...

63
00:03:25,541 --> 00:03:28,292
Другата с
Дон Морети.

64
00:03:29,761 --> 00:03:33,964
Карл Илаяс - Нещастника
който остави да гние в системата

65
00:03:33,966 --> 00:03:37,051
след като уби майка му
преди 40 години.

66
00:03:37,053 --> 00:03:38,251
Любовницата ти.

67
00:03:38,253 --> 00:03:39,920
Казах ти преди, скъпа.

68
00:03:39,922 --> 00:03:43,440
Не съм баща на никой
с такова име.

69
00:03:43,442 --> 00:03:45,275
ДНК-то казва друго, Дон.

70
00:03:45,277 --> 00:03:47,444
Перфектно съвпадение.

71
00:03:47,446 --> 00:03:48,779
И познай какво.

72
00:03:48,781 --> 00:03:51,148
Синът ти е пораснал вече.

73
00:03:51,150 --> 00:03:55,953
Само няколко от
последните му жертви.

74
00:03:55,955 --> 00:03:58,872
Пенсионираният детектив
Бърни Съливън,

75
00:03:58,874 --> 00:04:01,959
стария ти партньор Винсент Делука.

76
00:04:05,246 --> 00:04:07,447
Какво е това?
Какво ме интересува?

77
00:04:07,449 --> 00:04:09,500
Ще умра от старост.

78
00:04:09,502 --> 00:04:11,301
Може би по рано от
колкото очакваш.

79
00:04:11,303 --> 00:04:13,671
Уби майка му,
и го остави на вълците.

80
00:04:13,673 --> 00:04:17,307
Какво си мислиш,
че ще ти направи?

81
00:04:17,309 --> 00:04:21,395
Не бих очаквал картички
за деня на бащата.

82
00:04:21,397 --> 00:04:23,480
Ако ми помогнеш,

83
00:04:23,482 --> 00:04:26,400
мога да ти предложа
защита.

84
00:04:26,402 --> 00:04:29,302
На кого си мислиш,
че приказваш?

85
00:04:29,304 --> 00:04:32,773
Не разбираш.
Илаяс може да се добере до теб, навсякъде.

86
00:04:32,775 --> 00:04:36,694
Може да намери някой, когото познаваш,
и да го настрои срещу теб.

87
00:04:36,696 --> 00:04:37,811
И знаеш ли какво?

88
00:04:37,813 --> 00:04:39,646
Не е въпроса - дали, а кога.

89
00:04:39,648 --> 00:04:43,150
Казваш ми че този човек
е убил полицай,

90
00:04:43,152 --> 00:04:46,086
ранил те е, защото
си се приближила твърде близо,

91
00:04:46,088 --> 00:04:50,674
и идваш тук да
ме предупредиш?

92
00:04:50,676 --> 00:04:53,160
Разбирай го като учтивост.

93
00:04:55,180 --> 00:04:58,215
Има отряд,
който отива за Илаяс,

94
00:04:58,217 --> 00:05:00,684
или си само ти, детективе?

95
00:05:00,686 --> 00:05:02,186
Какво трябва да значи това?

96
00:05:02,188 --> 00:05:06,440
От моята страна на оградата,
си личи, че си сам самичка.

97
00:05:06,442 --> 00:05:10,144
Звучи ми сякаш той идва за теб.

98
00:05:16,785 --> 00:05:18,952
До всички екипи...

99
00:05:18,954 --> 00:05:21,071
Стрелба на 168-ма и Аудъбон.

100
00:05:21,073 --> 00:05:23,407
Дойдох веднага след като
получих описанието.

101
00:05:23,409 --> 00:05:25,492
Да, имаме млад
мъж, афроамериканец,

102
00:05:25,494 --> 00:05:26,710
застрелян на път за вкъщи.

103
00:05:26,712 --> 00:05:27,995
Има гилзи от 9 милиметров
около целия тротоар.

104
00:05:27,997 --> 00:05:29,863
Изглежда, че са минали с кола.

105
00:05:29,865 --> 00:05:31,665
Някой да я е видял?

106
00:05:31,667 --> 00:05:34,334
В този квартал?
Шегуваш се нали?

107
00:05:36,222 --> 00:05:39,556
- Рони Мидалтън.
- Познаваше ли това хлапе?

108
00:05:39,558 --> 00:05:42,426
Той е бил свидетел на стрелбата
преди 6 месеца в Бронкс.

109
00:05:42,428 --> 00:05:45,729
идентифицирал стрелеца -
кварталния гангстер Хектор Алварез.

110
00:05:45,731 --> 00:05:47,381
- Момчето е било доносник?
- Да.

111
00:05:47,383 --> 00:05:50,684
Хванало го страх.
Отрекъл свидетелските показания.

112
00:05:50,686 --> 00:05:52,269
Оставили делото.

113
00:05:52,271 --> 00:05:53,821
Изглежда че Хектор
го е намерил.

114
00:05:53,823 --> 00:05:55,606
Този път няма
да му се размине.

115
00:05:55,608 --> 00:05:57,241
Рони носеше ли нещо?

116
00:05:57,243 --> 00:06:01,378
Да, само телефон
и тази бутилка сода.

117
00:06:01,380 --> 00:06:04,248
Кола?

118
00:06:04,250 --> 00:06:06,900
Мексиканска сода.

119
00:06:06,902 --> 00:06:08,585
Не я продават навсякъде.

120
00:06:08,587 --> 00:06:12,923
Мисля че знам място, където
я продават.

121
00:06:12,925 --> 00:06:15,209
И знам, че някой е видял нещичко.

122
00:06:15,211 --> 00:06:17,294
Да, но да ги накараш да говорят,
е друг въпрос.

123
00:06:17,296 --> 00:06:19,880
Сигурен съм, че ще ги омаеш,
и ще разбереш нещо, Фъско.

124
00:06:19,882 --> 00:06:21,799
Знаеш ли, Картър,

125
00:06:21,801 --> 00:06:23,717
работим заедно от известно време вече.

126
00:06:23,719 --> 00:06:26,436
Приятелите ме наричат "Лионел".
Имаш ли си първо име?

127
00:06:26,438 --> 00:06:29,189
Естествено.
"Детектив".

128
00:06:30,591 --> 00:06:34,144
Моето име е детектив Фъско.

129
00:06:34,146 --> 00:06:35,779
Ако някой е видял или чул нещо

130
00:06:35,781 --> 00:06:37,314
отнасящо се за случилото
се тази нощ,

131
00:06:37,316 --> 00:06:39,983
може да ми се обадите на...

132
00:06:39,985 --> 00:06:41,735
Имам визитката ти, Лионел.

133
00:06:41,737 --> 00:06:44,037
Какво по дяволите правиш тук?

134
00:06:44,039 --> 00:06:45,322
Просто проверявам.

135
00:06:45,324 --> 00:06:47,825
Какво е станало тук?

136
00:06:47,827 --> 00:06:49,326
Оловно отравяне.

137
00:06:49,328 --> 00:06:51,829
В целия квартал е.

138
00:06:54,799 --> 00:06:56,750
Полиция, господин...?

139
00:06:56,752 --> 00:06:59,052
Кастило.
Затворено е.

140
00:06:59,054 --> 00:07:01,054
Видяхте ли какво стана, г-н Кастило?

141
00:07:01,056 --> 00:07:02,422
Бях зает отзад.

142
00:07:02,424 --> 00:07:05,509
Не чух нищо,
докато не дойде полицията.

143
00:07:05,511 --> 00:07:08,095
Виждате ли, намирам това
трудно за вярване, г-н Кастило.

144
00:07:08,097 --> 00:07:11,064
След като това момче е купило
тази сода от

145
00:07:11,066 --> 00:07:13,433
вашия магазин.

146
00:07:13,435 --> 00:07:16,904
Излязъл е и е бил прострелян
като куче.

147
00:07:19,107 --> 00:07:21,408
Купи содата и напусна магазина.

148
00:07:21,410 --> 00:07:23,327
Чух изстрелите,
но не видях нищо.

149
00:07:23,329 --> 00:07:24,912
Добре, чули сте изстрели.

150
00:07:24,914 --> 00:07:27,080
Не сте излизали,
нито сте видели колата?

151
00:07:27,082 --> 00:07:29,533
Моля ви...

152
00:07:29,535 --> 00:07:31,418
Не тук.

153
00:07:31,420 --> 00:07:33,704
Разбирам.

154
00:07:33,706 --> 00:07:34,955
Защо не дойдете

155
00:07:34,957 --> 00:07:36,840
до участъка утре, и да
дадете показания?

156
00:07:36,842 --> 00:07:37,991
Само това което сте видели

157
00:07:37,993 --> 00:07:40,794
Добре, ще дойда утре.

158
00:07:50,972 --> 00:07:53,106
Рийс?
Къде бяхте?

159
00:07:53,108 --> 00:07:55,225
Имаме друг номер.

160
00:07:55,227 --> 00:07:57,444
Ако ще ми казваш
за Рони Мидалтън,

161
00:07:57,446 --> 00:07:58,478
си малко закъснял, Финч.

162
00:07:58,480 --> 00:07:59,446
Момчето вече го няма.

163
00:07:59,448 --> 00:08:01,565
Какво?
Къде си?

164
00:08:01,567 --> 00:08:04,017
На мястото на престъплението,

165
00:08:04,019 --> 00:08:05,852
чудейки се, как машината
може да вижда едни,

166
00:08:05,854 --> 00:08:06,937
а да пропуска други.

167
00:08:06,939 --> 00:08:08,238
Съжалявам, Рийс.

168
00:08:08,240 --> 00:08:11,625
Машината засича актове на
преднамереност.

169
00:08:11,627 --> 00:08:13,327
И се страхувам, че имаме
голям проблем,

170
00:08:13,329 --> 00:08:15,162
с този, който
вижда в момента.

171
00:08:15,164 --> 00:08:17,798
Кой номер се показа?

172
00:08:17,800 --> 00:08:20,217
Наши приятели...

173
00:08:21,869 --> 00:08:24,087
Детектив Картър.

174
00:08:41,538 --> 00:08:44,039
Искаш ли да ми кажеш
къде беше снощи?

175
00:08:44,041 --> 00:08:45,858
Щях да те питам същото.

176
00:08:45,860 --> 00:08:48,160
Работех по нов случай.
Ясно.

177
00:08:48,162 --> 00:08:49,545
Мерси.

178
00:08:49,547 --> 00:08:51,463
Нямам полицейски час.

179
00:08:52,665 --> 00:08:54,782
Не беше във вас, когато се обаждах,

180
00:08:54,784 --> 00:08:56,483
и не отговаряше на мобилния, Тайлър.

181
00:08:56,485 --> 00:08:57,485
Закъснях само с половин час.

182
00:08:57,486 --> 00:08:58,820
Да. Ще стоиш с баба си,

183
00:08:58,822 --> 00:09:00,506
докато не приключа
с този случай.

184
00:09:00,508 --> 00:09:02,007
Хей, Тайлър.
Ммм...

185
00:09:05,180 --> 00:09:08,097
Видях, че ще има танци

186
00:09:08,099 --> 00:09:09,165
в петък.

187
00:09:09,167 --> 00:09:11,017
Ще ходиш ли?

188
00:09:11,019 --> 00:09:13,219
Да, сигурно е трудно
да си нов.

189
00:09:13,221 --> 00:09:15,305
Всичките момичета ходят
с по-големите.

190
00:09:15,307 --> 00:09:17,840
Аз вече попитах някого.

191
00:09:17,842 --> 00:09:19,692
Наистина?
Да.

192
00:09:19,694 --> 00:09:21,027
Е, искам да се запозная
с нея.

193
00:09:21,029 --> 00:09:22,478
Ще закъснея за училище.

194
00:09:22,480 --> 00:09:23,730
Ще те откарам.
Имам време.

195
00:09:23,732 --> 00:09:26,149
Стой.

196
00:09:26,151 --> 00:09:29,352
Мислех, че заредих това чудо.

197
00:09:29,354 --> 00:09:31,454
След теб.
Мерси.

198
00:09:31,456 --> 00:09:33,489
Отгледала съм те добре.

199
00:09:36,693 --> 00:09:38,962
Знаеше ли, че има син?

200
00:09:38,964 --> 00:09:40,246
Не знаех, че те интересува.

201
00:09:40,248 --> 00:09:42,582
Нямал е баща, за известно време.

202
00:09:42,584 --> 00:09:46,386
Ровил си се около детектива, нали г-н Рийс?

203
00:09:46,388 --> 00:09:49,005
Заслужава си да знаеш,
кой идва за теб, Финч.

204
00:09:49,007 --> 00:09:52,725
Добре, те си тръгват.
По добре побързай.

205
00:09:52,727 --> 00:09:53,709
Почти съм готов.

206
00:09:53,711 --> 00:09:56,980
Забрави.
Излез от там, веднага!

207
00:10:01,902 --> 00:10:05,188
Имаме ли картина?

208
00:10:05,190 --> 00:10:08,157
И ГПС приемник.

209
00:10:08,159 --> 00:10:09,659
Добра работа, Харълд.

210
00:10:09,661 --> 00:10:11,544
Имаме нужда от очи и уши
на нея 24/7,

211
00:10:11,546 --> 00:10:13,229
дори и в участъка.

212
00:10:19,904 --> 00:10:24,457
Финч, Картър отива
в магазина на Хектор.

213
00:10:24,459 --> 00:10:27,076
Главния заподозрян в
стрелбата на Рони Мидалтън.

214
00:10:27,078 --> 00:10:30,380
Как е бизнеса с коли, Хектор?

215
00:10:33,217 --> 00:10:35,435
Казваш това, сякаш
наистина се интересуваш, детективе.

216
00:10:35,437 --> 00:10:37,103
Интересува ме къде беше снощи.

217
00:10:37,105 --> 00:10:40,089
Давай нататък, смай ме.

218
00:10:40,091 --> 00:10:42,892
Съжалявам.
Аз съм възпитан човек.

219
00:10:42,894 --> 00:10:45,778
Бях с моето момиче,
гледахме някакво предаване.

220
00:10:45,780 --> 00:10:48,097
Питайте я.
Добре.

221
00:10:48,099 --> 00:10:51,451
Винаги с лоялното алиби.

222
00:10:51,453 --> 00:10:54,270
Знаеш ли, Моника, той е сладък,
но може да се справиш и по-добре.

223
00:10:56,791 --> 00:10:58,625
Значи, това не е била твоята кола

224
00:10:58,627 --> 00:11:00,660
забелязана в
Вашингтон Хейтс снощи?

225
00:11:00,662 --> 00:11:03,112
Не, чувал съм, че е опасно там.

226
00:11:03,114 --> 00:11:04,747
Знам, че всички сте чули

227
00:11:04,749 --> 00:11:07,417
какво се е случило
с Рони Мидалтън.

228
00:11:07,419 --> 00:11:11,304
Чух че е изял куршум,
който не се е съгласил с него.

229
00:11:11,306 --> 00:11:15,791
Добър магазин, добро оборудване.

230
00:11:15,793 --> 00:11:18,811
Правиш си услуга,
Хектор.

231
00:11:18,813 --> 00:11:20,930
Правиш всички тези пари,
като оправяш коли?

232
00:11:20,932 --> 00:11:23,199
Имам досие.
Трябва да работя за себе си.

233
00:11:23,201 --> 00:11:25,234
Това е хубава кола.
Нещо против, да я видя?

234
00:11:25,236 --> 00:11:27,070
Естествено.

235
00:11:27,072 --> 00:11:29,689
Ще ти трябва заповед, за това.

236
00:11:31,975 --> 00:11:35,078
Оплеска нещата,
убивайки това момче, Хектор.

237
00:11:35,080 --> 00:11:37,330
Жалко е това
което се случи с това дете...

238
00:11:37,332 --> 00:11:39,482
Нищо, че беше гаден
доносник.

239
00:11:39,484 --> 00:11:42,151
Няма да се отървеш от това отново.

240
00:11:42,153 --> 00:11:45,872
Ще намеря начин, да те сваля.

241
00:11:45,874 --> 00:11:50,093
Късмет с
заповедта, детектив.

242
00:11:59,136 --> 00:12:02,889
Не знаех, че колекционираш
кукли, Финч.

243
00:12:02,891 --> 00:12:06,275
Както знаеш, колекционирам
книги, Рийс.

244
00:12:06,277 --> 00:12:07,894
180 грамова рисунка

245
00:12:07,896 --> 00:12:12,181
и ксерокс Алто
когато мога да открия една.

246
00:12:12,183 --> 00:12:16,069
Куклата е за детектив
Фъско.

247
00:12:16,071 --> 00:12:17,904
Фъско събира кукли?

248
00:12:17,906 --> 00:12:21,190
Вече да, ако искаме да
държим очи върху детектив Картър.

249
00:12:21,192 --> 00:12:23,209
Ще се постарая да се
озове на бюрото му.

250
00:12:23,211 --> 00:12:27,747
Гледах новия номер.

251
00:12:27,749 --> 00:12:31,501
Картър, детектив първи ранг,
отдел убийства.

252
00:12:31,503 --> 00:12:33,252
Разведена, син - тийнейджър,

253
00:12:33,254 --> 00:12:36,055
служила като следовател в армията.

254
00:12:36,057 --> 00:12:37,206
Вдигнала летвата през 04',

255
00:12:37,208 --> 00:12:38,758
отказала се от всичко и се върнала
в отдела.

256
00:12:38,760 --> 00:12:41,411
Това е впечатляващо, Рийс.
Впечатляваща жена.

257
00:12:41,413 --> 00:12:42,678
Била честна.

258
00:12:42,680 --> 00:12:44,647
Което означава, че е имала много
врагове

259
00:12:44,649 --> 00:12:47,333
както в криминалния свят,
така и в отдела.

260
00:12:47,335 --> 00:12:49,051
Направих списък с предполагаеми
извършители,

261
00:12:49,053 --> 00:12:53,322
малко над 300.

262
00:12:53,324 --> 00:12:55,158
Ден в живота на
детектив по убийствата.

263
00:12:55,160 --> 00:12:56,909
Някакви други заплахи?

264
00:12:59,246 --> 00:13:02,014
Хектор Алварез...

265
00:13:02,016 --> 00:13:03,366
Обвинен в убийство,

266
00:13:03,368 --> 00:13:05,618
по случай по който тя е работила
преди 6 месеца.

267
00:13:05,620 --> 00:13:07,003
Докато обвиненията
не са били отхвърлени.

268
00:13:07,005 --> 00:13:10,706
Едуард Ковак.
престъпник, насилник,

269
00:13:10,708 --> 00:13:12,759
а жена му продължава
да го защитава.

270
00:13:12,761 --> 00:13:14,076
А после следва Илаяс

271
00:13:14,078 --> 00:13:16,195
Безмилостен убиец,
шеф на организираната престъпност,

272
00:13:16,197 --> 00:13:18,347
който вече е стрелял
по нея.

273
00:13:18,349 --> 00:13:19,766
Е, тя е ходеща мишена.

274
00:13:19,768 --> 00:13:22,084
Трябва да я наблюдаваме
през цялото време.

275
00:13:22,086 --> 00:13:23,252
Трябва да си внимателен.

276
00:13:23,254 --> 00:13:25,054
Ако се доближиш,
рискуваш да те хванат.

277
00:13:25,056 --> 00:13:27,273
Това е риск, който трябва да поема.

278
00:13:27,275 --> 00:13:29,392
Какво трябва да направя,
да я оставя да отнесе куршум?

279
00:13:29,394 --> 00:13:30,943
Какво ще направиш,
ако те хване?

280
00:13:30,945 --> 00:13:34,930
Мисля, че ще измисля нещо
Харълд.

281
00:13:48,796 --> 00:13:50,129
Какво по дяволите?

282
00:13:55,752 --> 00:13:57,420
Детектив Фъско.

283
00:13:57,422 --> 00:13:59,555
Честит Рожден Ден, Лионел.

284
00:13:59,557 --> 00:14:02,341
Мерси, но не, мерси!
не е рождения ми ден.

285
00:14:02,343 --> 00:14:04,477
Не знам какво се опитваш
да ми кажеш.

286
00:14:04,479 --> 00:14:07,096
Сложи го на бюрото си
и го насочи към Картър.

287
00:14:07,098 --> 00:14:08,464
Защо?

288
00:14:08,466 --> 00:14:09,798
Има камера вътре,

289
00:14:09,800 --> 00:14:12,235
и трябва да знаем с кого приказва.

290
00:14:13,520 --> 00:14:16,739
Знаеш нещо, което аз не знам?

291
00:14:16,741 --> 00:14:19,942
В беда ли е?
Е ти ми кажи?

292
00:14:19,944 --> 00:14:21,911
Разпитай някой от
корумпираните си приятели,

293
00:14:21,913 --> 00:14:23,162
вътре в отдела.

294
00:14:23,164 --> 00:14:25,198
Хей, какво става?
Какво ви трябва?

295
00:14:25,200 --> 00:14:27,033
Трябва да знам,
кой може да иска

296
00:14:27,035 --> 00:14:28,301
да убие Картър.
Чакай малко.

297
00:14:28,303 --> 00:14:30,086
Не мога да съм замесен
в нещо такова.

298
00:14:30,088 --> 00:14:33,289
Не, Лионел, просто завърти камерата
към бюрото й.

299
00:14:35,342 --> 00:14:38,427
- Хубава кукла.

300
00:14:38,429 --> 00:14:42,715
Да, моят, ъ...
Моят син ми я подари.

301
00:14:42,717 --> 00:14:44,800
Как мина със стария Дон
и голямата къща?

302
00:14:44,802 --> 00:14:46,052
Пробвах се да я достигна,

303
00:14:46,054 --> 00:14:48,387
да разбера какво знае
за биологичния си син.

304
00:14:48,389 --> 00:14:51,941
Илаяс?
Стареца просто ме отряза.

305
00:14:51,943 --> 00:14:54,227
Мисли, че всяко ченге
е корумпирано.

306
00:14:54,229 --> 00:14:56,729
Да.

307
00:14:56,731 --> 00:14:58,397
Може би по негово време.

308
00:14:58,399 --> 00:15:00,733
Собственика, Кастило да е идвал?

309
00:15:00,735 --> 00:15:02,568
Не и до колкото знам.

310
00:15:02,570 --> 00:15:05,371
Ще трябва да се срещнем отново.

311
00:15:05,373 --> 00:15:06,822
Идваш ли?

312
00:15:06,824 --> 00:15:08,124
Не, знаеш ли какво?

313
00:15:08,126 --> 00:15:10,042
Защо не тръгнеш първа?
Имам нещо да довърша.

314
00:15:10,044 --> 00:15:11,694
Ще дойда по късно?

315
00:15:11,696 --> 00:15:13,663
Добре.

316
00:15:26,394 --> 00:15:28,194
Хей, хей.

317
00:15:28,196 --> 00:15:29,729
Ела тук.
Не съм направил нищо.

318
00:15:29,731 --> 00:15:31,731
Ръцете горе.
Слез.

319
00:15:31,733 --> 00:15:33,882
Имаш ли игли?
Нещо с което да ме прободеш?

320
00:15:33,884 --> 00:15:36,051
Това е нарушение на
човешките ми права.

321
00:15:36,053 --> 00:15:37,570
Финч, това не ми харесва.

322
00:15:37,572 --> 00:15:38,821
Ах!

323
00:15:38,823 --> 00:15:40,856
Кучко, по добре си свали
ръцете от мен.

324
00:15:40,858 --> 00:15:44,076
Замълчи и сведи глава.

325
00:15:44,078 --> 00:15:47,613
Благодаря, че го направи да
изглежда добре, детектив.

326
00:15:47,615 --> 00:15:49,282
Мисля, че си усуках китката, човече.

327
00:15:49,284 --> 00:15:51,784
Това беше твърде театрално.

328
00:15:51,786 --> 00:15:53,052
Хей.
Чакай малко, Рийс.

329
00:15:53,054 --> 00:15:54,253
Мисля, че тя го познава.

330
00:15:54,255 --> 00:15:55,755
Всичко това е за шоу.

331
00:15:55,757 --> 00:15:57,990
Трябва да е едно от нейните CIS.

332
00:15:57,992 --> 00:16:00,042
Това е защото,
след като ме заловиха,

333
00:16:00,044 --> 00:16:02,428
използвах времето
за рехабилитация.

334
00:16:02,430 --> 00:16:03,629
Станал си чист?

335
00:16:03,631 --> 00:16:05,715
Хайде де, BC.
Сериозен съм.

336
00:16:05,717 --> 00:16:07,516
Тези тръби не са боклуци.

337
00:16:07,518 --> 00:16:09,435
Но винаги мога да ползвам
първокласни.

338
00:16:09,437 --> 00:16:10,519
Разбираш ли какво
ти говоря?

339
00:16:10,521 --> 00:16:12,438
Трябва да знам
какво си чул

340
00:16:12,440 --> 00:16:16,225
за новия човек Илаяс.

341
00:16:16,227 --> 00:16:19,928
Да, чувал съм това име доста.

342
00:16:19,930 --> 00:16:21,230
Не съм го виждал,

343
00:16:21,232 --> 00:16:25,284
но чувам, че е мъж с който
не би искала да се заяждаш.

344
00:16:25,286 --> 00:16:28,321
Знаеш ли нещо за стрелбата
снощи?

345
00:16:28,323 --> 00:16:29,989
На 168-ма и Аудъбон?

346
00:16:29,991 --> 00:16:31,874
Минали са с кола нали?

347
00:16:31,876 --> 00:16:34,109
Познавам квартала,
но не и играчите.

348
00:16:34,111 --> 00:16:36,329
Чувал ли си за Хектор Алварез,

349
00:16:36,331 --> 00:16:39,131
или да обикаля около
квартала с колата си?

350
00:16:39,133 --> 00:16:43,118
Не съм чул нищо такова,

351
00:16:43,120 --> 00:16:45,171
но мога да поразпитам наоколо.

352
00:16:45,173 --> 00:16:47,256
Чудесно, BC.

353
00:16:47,258 --> 00:16:51,293
Ако намериш нещо за Хектор или Илаяс.

354
00:16:51,295 --> 00:16:54,814
ще излезе още от това,
от същото място.

355
00:17:02,773 --> 00:17:04,240
Хей, капитане.

356
00:17:04,242 --> 00:17:06,141
Добре дошъл, детективе.

357
00:17:06,143 --> 00:17:08,977
Не знаех, че ще ни направиш честта
с присъствието си тук,

358
00:17:08,979 --> 00:17:12,081
след като си прекарал време
с парфюмираните момчета на центъра.

359
00:17:13,251 --> 00:17:15,034
Как успя да направиш това?

360
00:17:15,036 --> 00:17:17,370
Изглежда, че все още
ме бива, а капитане?

361
00:17:18,656 --> 00:17:20,656
Назначиха ме да работя с
детектив Картър,

362
00:17:20,658 --> 00:17:22,174
и, ух...

363
00:17:22,176 --> 00:17:23,926
Започвам да чувам,
разни неща.

364
00:17:23,928 --> 00:17:26,345
Да?
Какви неща?

365
00:17:26,347 --> 00:17:28,097
Може би не е
толкова обичана,

366
00:17:28,099 --> 00:17:31,267
от известна общност.

367
00:17:31,269 --> 00:17:34,186
Слушай, Лионел...

368
00:17:34,188 --> 00:17:36,105
Нещата се връщат по начина,
по който бяха преди.

369
00:17:36,107 --> 00:17:37,556
Бяха преди?

370
00:17:37,558 --> 00:17:40,026
Организирана престъпност?
Беше организирана.

371
00:17:40,028 --> 00:17:43,145
Нещата проработиха.
Влаковете се движат по разписание.

372
00:17:43,147 --> 00:17:45,948
Този, новия човек...

373
00:17:45,950 --> 00:17:47,233
Той знае правилата.

374
00:17:47,235 --> 00:17:49,902
Имаш предвид Илаяс.

375
00:17:49,904 --> 00:17:52,288
Движи стегнат кораб.

376
00:17:52,290 --> 00:17:53,706
Незабелязано.

377
00:17:53,708 --> 00:17:55,991
Не като тези руски
главорези - идиоти.

378
00:17:55,993 --> 00:17:57,693
Знае кого да четка...

379
00:17:57,695 --> 00:18:00,028
По целия път, чак до кметството.

380
00:18:00,030 --> 00:18:02,298
Виж, икономиката е
в тоалетната.

381
00:18:02,300 --> 00:18:05,501
Детектив Картър не
разбира правилата.

382
00:18:05,503 --> 00:18:08,521
Тя е зле за бизнеса.

383
00:18:08,523 --> 00:18:10,589
Какво е направила?
Души наоколо...

384
00:18:10,591 --> 00:18:12,391
Иска да създаде случай.

385
00:18:12,393 --> 00:18:15,928
Цели се в Илаяс.
Трябва да си върви.

386
00:18:17,397 --> 00:18:19,148
Сложна работа е,
да се отървеш от ченге.

387
00:18:19,150 --> 00:18:22,151
Минала
през правилните канали...

388
00:18:22,153 --> 00:18:24,687
Чак до главния пост.

389
00:18:24,689 --> 00:18:26,105
Имаш разрешение.

390
00:18:26,107 --> 00:18:27,990
Само трябва да изглежда...

391
00:18:27,992 --> 00:18:29,275
Чисто.

392
00:18:29,277 --> 00:18:30,993
"Чисто"?

393
00:18:30,995 --> 00:18:34,396
Искаш да кажеш
в реда на задълженията?

394
00:18:34,398 --> 00:18:38,000
Започвам да се чувствам
хванат в средата тук, капитане.

395
00:18:38,002 --> 00:18:40,836
Щях да пазя дистанция,
ако бях на твое място.

396
00:18:50,914 --> 00:18:53,616
Не дойдохте в участъка,

397
00:18:53,618 --> 00:18:56,385
както ми казахте, че ще направите,
г-н Кастило.

398
00:18:56,387 --> 00:18:59,087
Днес нямам помощ.
Зает човек съм.

399
00:18:59,089 --> 00:19:01,640
Виждал ли сте тази кола,
преди или след стрелбата?

400
00:19:01,642 --> 00:19:04,810
Не ми казахте, че
човека който са убили,

401
00:19:04,812 --> 00:19:06,762
е бил свидетел
на друга стрелба.

402
00:19:06,764 --> 00:19:09,482
Пожелал е да не свидетелства.
Не го е спасило.

403
00:19:09,484 --> 00:19:11,450
Ако мислиш, че това ще ме
убеди,

404
00:19:11,452 --> 00:19:13,119
не помага.
Въпросът е...

405
00:19:13,121 --> 00:19:16,989
дали Хектор Алварез мисли,
че си го видял да стреля по някого,

406
00:19:16,991 --> 00:19:19,125
ще дойде и за теб.

407
00:19:19,127 --> 00:19:22,328
Моля ви.
Имам семейство.

408
00:19:22,330 --> 00:19:23,662
Точно.

409
00:19:23,664 --> 00:19:25,464
Ако ми помогнеш,

410
00:19:25,466 --> 00:19:27,716
мога да защитя теб и
семейството ти.

411
00:19:27,718 --> 00:19:30,252
Ако не...

412
00:19:30,254 --> 00:19:33,789
Ще дойде за теб.

413
00:19:33,791 --> 00:19:35,724
Какво става, Лионел?

414
00:19:35,726 --> 00:19:38,344
Проверих наоколо.

415
00:19:38,346 --> 00:19:41,347
Името на Картър се показа
но не в добрия смисъл.

416
00:19:41,349 --> 00:19:43,298
Илаяс я иска изчезнала.
Днес.

417
00:19:43,300 --> 00:19:45,351
Убийството на ченге,
ще вдигне доста пара.

418
00:19:45,353 --> 00:19:47,520
Да, точно за това, ще искат
да изглежда чисто.

419
00:19:47,522 --> 00:19:49,271
Може да постави "жертва",
или да плати на някого,

420
00:19:49,273 --> 00:19:51,357
който работи по случая й.

421
00:19:51,359 --> 00:19:53,576
И това което знам е, зад всяка врата
през която влезе Картър,

422
00:19:53,578 --> 00:19:55,027
може да има куршум за нея.

423
00:19:55,029 --> 00:19:59,665
Видя ли този тип
в магазина ти, миналата вечер?

424
00:19:59,667 --> 00:20:03,118
Моля ви.
Това е всичко което искам.

425
00:20:07,624 --> 00:20:08,991
Видях го по-рано.

426
00:20:08,993 --> 00:20:13,629
Бил е и преди в магазина ми,
за презервативи, бира.

427
00:20:13,631 --> 00:20:14,880
Какво значение има?

428
00:20:14,882 --> 00:20:16,599
И без това няма да дам показания.

429
00:20:16,601 --> 00:20:19,468
Може ли да напуснеш магазина ми?
Добре.

430
00:20:19,470 --> 00:20:22,721
Добре.
Благодаря.

431
00:20:28,646 --> 00:20:31,063
Ох, извинявайте, детективе.

432
00:20:31,065 --> 00:20:33,649
Не забелязах, че
това сте вие.

433
00:20:33,651 --> 00:20:35,784
Доста добри момичета има днес, навън.

434
00:20:35,786 --> 00:20:37,453
Продължавай да вървиш, любовнико.

435
00:20:37,455 --> 00:20:39,238
Трябва да си внимателна
в този квартал.

436
00:20:39,240 --> 00:20:42,658
Чух че някакво дете
било простреляно тук.

437
00:20:42,660 --> 00:20:45,578
Имаш ли деца, детективе?

438
00:20:47,664 --> 00:20:48,864
Стой далеко от този квартал.

439
00:20:48,866 --> 00:20:51,634
Ако видя тази кола да минава
още един път от тук,

440
00:20:51,636 --> 00:20:52,885
ще я конфискувам.

441
00:20:52,887 --> 00:20:55,504
Ще се видим отново,
г-н Кастило.

442
00:20:58,926 --> 00:21:01,594
Разкарай се!

443
00:21:01,596 --> 00:21:03,646
Да вървим.

444
00:21:15,162 --> 00:21:16,746
Илаяс иска да убие Картър.

445
00:21:16,748 --> 00:21:19,449
Възможно е да използва
някой с мотив...

446
00:21:19,451 --> 00:21:22,652
Заподозрян в някой
от случаите й.

447
00:21:25,289 --> 00:21:26,606
Картър е в бар.

448
00:21:26,608 --> 00:21:28,458
Мислех, че още е на работа.

449
00:21:28,460 --> 00:21:30,793
С толкова много
хора след нея,

450
00:21:30,795 --> 00:21:33,379
Ще съм склонен да вдигна мерника.

451
00:21:36,683 --> 00:21:39,435
Кажи ми, Еди...

452
00:21:39,437 --> 00:21:42,271
Какъв западнал човек,
би направил това на жена си?

453
00:21:42,273 --> 00:21:44,440
Картър посети Ковак.

454
00:21:44,442 --> 00:21:47,977
Защо детектив от отдел убийства,
ще разпитва в домашна кавга?

455
00:21:47,979 --> 00:21:49,595
Може би тя е като нас.

456
00:21:49,597 --> 00:21:52,231
Пробва се да предотврати
нещо лошо.

457
00:21:54,952 --> 00:21:57,787
Какво се случва с мъж и жена
зад затворени врати

458
00:21:57,789 --> 00:21:59,622
не е твоя работа.

459
00:21:59,624 --> 00:22:01,624
Не може да те спре да
пропиваш живота си.

460
00:22:01,626 --> 00:22:04,744
Но ако се прибереш
и посегнеш на жена си отново,

461
00:22:04,746 --> 00:22:05,995
Ще дойда след теб.

462
00:22:05,997 --> 00:22:07,797
Дойдеш ли след мен,

463
00:22:07,799 --> 00:22:11,834
и ще тренирам моите
второстепенни правила.

464
00:22:11,836 --> 00:22:16,172
И аз ти давам дума,
имам доста голям пистолет.

465
00:22:16,174 --> 00:22:19,976
Ядосан и огорчен мъж
като теб...

466
00:22:21,595 --> 00:22:26,399
Имам чувството, че не е
толкова голям, Еди.

467
00:22:29,069 --> 00:22:32,738
Трябва да си призная, Финч,
Харесвам стила й.

468
00:22:32,740 --> 00:22:36,859
Мисля че имаме
нов на челна позиция.

469
00:22:40,647 --> 00:22:43,366
Марк Томсън,

470
00:22:43,368 --> 00:22:45,484
Рики Лопез,

471
00:22:45,486 --> 00:22:47,587
Джоузеп МакНали...

472
00:22:47,589 --> 00:22:51,290
Всички те са били убити
от жилетка убиец

473
00:22:51,292 --> 00:22:53,793
която си транспортирал.

474
00:22:53,795 --> 00:22:56,546
Имаха семейства...

475
00:22:56,548 --> 00:22:58,898
Хора които ги обичаха.

476
00:22:58,900 --> 00:23:01,767
Съжалявам за войниците,

477
00:23:01,769 --> 00:23:03,736
но аз доставям зеленчуци.

478
00:23:03,738 --> 00:23:08,407
Знам че работиш за
Ал-Каида, Юсуф...

479
00:23:08,409 --> 00:23:10,009
Защото тук имам снимки

480
00:23:10,011 --> 00:23:13,012
как товариш жилетките
в камиона си.

481
00:23:13,014 --> 00:23:15,314
Сега, искаш да ми кажеш

482
00:23:15,316 --> 00:23:18,067
че всички тези снимки
са фалшиви?

483
00:23:18,069 --> 00:23:19,452
хм?

484
00:23:19,454 --> 00:23:23,789
Кажи им къде са скрити останалите
жилетки, Юсуф.

485
00:23:23,791 --> 00:23:25,541
Кажи ми мястото.

486
00:23:30,363 --> 00:23:33,165
Знаеш ли какво ще направят

487
00:23:33,167 --> 00:23:36,586
ако разберат,
че съм ти помогнал?

488
00:23:36,588 --> 00:23:39,255
Ще убият жена ми.

489
00:23:39,257 --> 00:23:41,991
Ще убият и сина ми.

490
00:23:41,993 --> 00:23:44,894
Бих предпочел
да ме убиеш.

491
00:24:00,360 --> 00:24:02,345
Картър, това да не е телефона
на

492
00:24:02,347 --> 00:24:03,579
Рони Мидалтън?

493
00:24:03,581 --> 00:24:06,248
Майка му не е идвала в моргата.

494
00:24:06,250 --> 00:24:07,783
Момчето е било съвсем само..

495
00:24:07,785 --> 00:24:09,619
Заслужаваше повече.

496
00:24:09,621 --> 00:24:12,622
За сега, нямам нищо срещу Хектор.

497
00:24:12,624 --> 00:24:14,457
Аналитик от
центъра за убийствата

498
00:24:14,459 --> 00:24:16,408
прати снимков материал
от няколко камери

499
00:24:16,410 --> 00:24:17,460
около Бодега ла Нуева.

500
00:24:17,462 --> 00:24:18,427
няколко?

501
00:24:18,429 --> 00:24:20,046
Има повече камери?

502
00:24:20,048 --> 00:24:21,747
Да. Майора иска една на
всеки ъгъл.

503
00:24:21,749 --> 00:24:23,799
Уау, нищо чудно, защо имам чувството,
че постоянно съм наблюдаван.

504
00:24:23,801 --> 00:24:26,602
Разбрах, че колата на Хектор, трябва да мине

505
00:24:26,604 --> 00:24:28,888
през тази улица,
но нямаме нищо

506
00:24:28,890 --> 00:24:30,690
Може би не е бил с кола.
Може би е вървял пеш.

507
00:24:30,692 --> 00:24:34,760
Кастило каза, че е влизал в магазина му
няколко пъти

508
00:24:34,762 --> 00:24:37,446
да купува
бира и презервативи.

509
00:24:37,448 --> 00:24:38,564
И?

510
00:24:38,566 --> 00:24:40,232
Приятелката му, също
живее в Бронкс.

511
00:24:40,234 --> 00:24:43,602
Защо трябва да отиде
толкова надалеко за презервативи?

512
00:24:43,604 --> 00:24:47,289
Защото Дон Жуан има
малка мадама до себе си.

513
00:24:47,291 --> 00:24:49,125
Хмм.

514
00:24:49,127 --> 00:24:51,077
Хектор е вървял пеш.

515
00:24:51,079 --> 00:24:54,080
Може би е вървял от апартамента
й до магазина.

516
00:24:54,082 --> 00:24:55,998
И тогава се е сблъскал с Рони.

517
00:24:56,000 --> 00:24:57,383
Ако успеем да я открием,

518
00:24:57,385 --> 00:24:59,051
може би ще имаме
нов свидетел.

519
00:24:59,053 --> 00:25:00,503
Ще се обадя тук-там.

520
00:25:00,505 --> 00:25:01,453
Виж, трябва да вървя.

521
00:25:01,455 --> 00:25:02,471
Ще ми благодариш по-късно,
става ли?

522
00:25:03,725 --> 00:25:05,474
Здрасти.
Какво, вече ти липсвах?

523
00:25:05,476 --> 00:25:07,143
Трудно би ми липсвал, Лионел.

524
00:25:07,145 --> 00:25:09,261
Бих казал, че ситуацията с Картър
те разтревожи.

525
00:25:09,263 --> 00:25:11,814
Какво ще направиш,
ще я следваш постоянно?

526
00:25:11,816 --> 00:25:13,849
Не аз.
Ти.

527
00:25:13,851 --> 00:25:16,736
Имам работа, за която
трябва да се погрижа.

528
00:25:16,738 --> 00:25:18,821
Не я оставяй, да си навлече
неприятности.

529
00:25:18,823 --> 00:25:19,855
Картър те преследва.

530
00:25:19,857 --> 00:25:21,407
Сигурно ще те хване.

531
00:25:21,409 --> 00:25:23,776
Защо толкова много
искаш да я защитиш?

532
00:25:23,778 --> 00:25:25,828
Тя е добро ченге.

533
00:25:25,830 --> 00:25:27,947
Добър човек.

534
00:25:27,949 --> 00:25:30,249
Трябва някой път
да пробваш и ти, Лионел.

535
00:25:30,251 --> 00:25:31,817
Да, мерси...
виж, просто казвам,

536
00:25:31,819 --> 00:25:33,536
ако не се навърташе наоколо,
щеше да разреши

537
00:25:33,538 --> 00:25:35,404
много от проблемите ти сега,
нали?

538
00:25:35,406 --> 00:25:37,322
Ако нещо и се случи, Лионел,

539
00:25:37,324 --> 00:25:39,008
Ще дойда за теб.

540
00:25:47,784 --> 00:25:49,101
Какво по-

541
00:26:01,281 --> 00:26:03,616
Чук, чук.

542
00:26:03,618 --> 00:26:05,067
Какво си имаме тук?

543
00:26:05,069 --> 00:26:08,788
Хектор е зает човек,
оправя коли, продава оръжия.

544
00:26:08,790 --> 00:26:11,824
Кой си ти човече?

545
00:26:11,826 --> 00:26:14,710
Кажи на Хектор, че аз съм човека,
който току що го изхвърли от бизнеса.

546
00:26:18,081 --> 00:26:21,383
Ако го видя отново, ще затворя
нещо повече от един магазин.

547
00:26:40,722 --> 00:26:42,238
Ако ни помогнеш,

548
00:26:42,240 --> 00:26:45,575
мога да защитя теб,
и семейството ти.

549
00:26:45,577 --> 00:26:48,478
Обещавам.

550
00:26:48,480 --> 00:26:51,931
Това са само преговори.

551
00:26:51,933 --> 00:26:54,984
Не те интересува
семейството ми.

552
00:26:54,986 --> 00:26:59,689
Синът ти,
кръстен е на теб.

553
00:26:59,691 --> 00:27:01,524
Става на 8, след
14 дена, нали?

554
00:27:01,526 --> 00:27:04,577
Любим спорт?
Футбол.

555
00:27:04,579 --> 00:27:07,414
Но е твърде опасно
да играе с теб на терена.

556
00:27:07,416 --> 00:27:09,666
Твоя единствен брат, Нажи,

557
00:27:09,668 --> 00:27:13,053
бил убит преди 9 месеца.

558
00:27:13,055 --> 00:27:17,424
Ходиш до гроба му,
всеки ден.

559
00:27:17,426 --> 00:27:21,094
Та, виждаш ли...

560
00:27:21,096 --> 00:27:25,315
Не са само преговори.

561
00:27:25,317 --> 00:27:27,484
Не и за мен.

562
00:27:30,387 --> 00:27:31,988
Имаш ли деца?

563
00:27:31,990 --> 00:27:34,607
Син.
Тайлър.

564
00:27:34,609 --> 00:27:37,393
Би ли доверил живота му
на непознат?

565
00:27:37,395 --> 00:27:41,030
Ще направя всичко по силите ми,
за да го защитя.

566
00:27:41,032 --> 00:27:44,367
Загубил си брат си, Юсуф.

567
00:27:46,288 --> 00:27:50,290
И аз загубих близък човек.

568
00:27:50,292 --> 00:27:53,793
Промени всичко.

569
00:27:53,795 --> 00:27:55,044
Ти и аз...

570
00:27:55,046 --> 00:27:57,130
Не сме различни.

571
00:27:57,132 --> 00:27:58,214
Не.

572
00:27:58,216 --> 00:28:00,416
Искаме едно и също нещо.

573
00:28:00,418 --> 00:28:03,085
Нашите деца,
да вървят по улицата

574
00:28:03,087 --> 00:28:07,357
и да не ги е страх.

575
00:28:07,359 --> 00:28:12,261
Кажи ми къде са
експлозивите.

576
00:28:17,768 --> 00:28:20,286
Мястото го няма на картата.

577
00:28:20,288 --> 00:28:23,323
Тогава ще ни закараш при тях.

578
00:28:23,325 --> 00:28:25,625
Заради децата ни.

579
00:28:28,829 --> 00:28:31,664
Заради децата ни.

580
00:28:43,542 --> 00:28:45,859
Хей, BC.

581
00:28:45,861 --> 00:28:48,379
Имаш ли нещо за новата
жена на Хектор?

582
00:28:48,381 --> 00:28:51,198
Успокой се.
Фъско е добре.

583
00:28:51,200 --> 00:28:53,300
Спокойно.
Не хапя.

584
00:28:53,302 --> 00:28:57,037
Добре,
нека го направим бързо.

585
00:28:57,039 --> 00:28:59,890
Видях колата на Хектор.

586
00:28:59,892 --> 00:29:03,844
Оказа се, че излиза с
една от танцьорките - Мей Ли.

587
00:29:03,846 --> 00:29:06,680
Ако питаш мен, Хектор
се е изморил от нея.

588
00:29:06,682 --> 00:29:08,882
и е искал нещо различно

589
00:29:08,884 --> 00:29:11,569
Справи се добре.

590
00:29:11,571 --> 00:29:15,189
Ух, мислех, че каза...

591
00:29:15,191 --> 00:29:16,890
Знаеш, истински пари...

592
00:29:16,892 --> 00:29:18,108
За награда.

593
00:29:18,110 --> 00:29:19,410
Добре.

594
00:29:19,412 --> 00:29:22,446
Ако това се окаже така,
ще си получиш парите.

595
00:29:22,448 --> 00:29:24,231
Ще се срещнем по-късно,

596
00:29:24,233 --> 00:29:26,417
дори ще те заведа на вечеря
на любимото ти място.

597
00:29:26,419 --> 00:29:28,335
Добре.

598
00:29:28,337 --> 00:29:30,504
Добре, но само защото е за теб.

599
00:29:30,506 --> 00:29:32,373
Винаги си била добра с мен, Картър.

600
00:29:32,375 --> 00:29:34,258
Добре.
Пази се.

601
00:29:36,261 --> 00:29:38,796
Да, аз и Хектор
бяхме заедно цяла нощ.

602
00:29:38,798 --> 00:29:41,215
Гледахме телевизия
и после си легнахме.

603
00:29:41,217 --> 00:29:42,883
Какво гледахте?
Не знам.

604
00:29:42,885 --> 00:29:44,768
Хектор винаги сменя
каналите.

605
00:29:44,770 --> 00:29:46,637
Чувала съм това.

606
00:29:46,639 --> 00:29:49,356
Става му скучно, обича
промяната, нали?

607
00:29:49,358 --> 00:29:52,810
За това ли има друго момиче?

608
00:29:52,812 --> 00:29:55,062
Не, не, не!

609
00:29:55,064 --> 00:29:57,231
Виж, мъжа ми не ми
изневерява.

610
00:29:57,233 --> 00:29:58,449
Добре спирам.

611
00:29:58,451 --> 00:29:59,533
Добре.

612
00:29:59,535 --> 00:30:03,370
Ела.
Искам да видиш нещо.

613
00:30:03,372 --> 00:30:07,241
Това е сметката му за телефон.

614
00:30:07,243 --> 00:30:08,542
Знаеш ли на кого е този номер?

615
00:30:08,544 --> 00:30:10,544
Звънял е 33 пъти.

616
00:30:10,546 --> 00:30:12,046
Не знам,
сигурно приятел.

617
00:30:12,048 --> 00:30:13,831
Този е клюкарка,
като малка ученичка.

618
00:30:13,833 --> 00:30:15,799
Е, лесно е да разберем.

619
00:30:15,801 --> 00:30:17,217
Давай.
Набери го.

620
00:30:17,219 --> 00:30:18,752
Значи си била с Хектор цяла нощ.

621
00:30:18,754 --> 00:30:21,455
Снощи, тази сутрин.

622
00:30:21,457 --> 00:30:23,307
Хектор е сутрешен човек.

623
00:30:25,961 --> 00:30:27,728
Здравейте?

624
00:30:29,397 --> 00:30:30,981
Здравейте?

625
00:30:30,983 --> 00:30:32,299
С кого говоря?

626
00:30:32,301 --> 00:30:35,802
Чакай.
Коя си ти?

627
00:30:35,804 --> 00:30:37,471
Добре, добре.
Чакай, чакай!

628
00:30:37,473 --> 00:30:39,657
Изглежда, че вие двете имате
доста да обсъждате.

629
00:30:39,659 --> 00:30:42,242
Само гледай
да не се избият помежду си.

630
00:30:42,244 --> 00:30:43,477
Ох не!

631
00:30:43,479 --> 00:30:45,679
Трябва да се шегуваш.
Ах, ах!

632
00:30:47,450 --> 00:30:49,450
Картър, изглежда
че не си само ти,

633
00:30:49,452 --> 00:30:50,817
който има проблем
с Хектор.

634
00:30:50,819 --> 00:30:54,004
Някакъв човек отишъл в магазина му
и почнал да стреля.

635
00:30:54,006 --> 00:30:56,040
Вкусиха от собствената си "медицина".

636
00:30:56,042 --> 00:30:57,958
Казаха, че бил с
автомат.

637
00:30:57,960 --> 00:31:00,427
И гранатомет.

638
00:31:00,429 --> 00:31:02,329
Вярваш ли на това?

639
00:31:02,331 --> 00:31:04,098
Този мъж беше ли с костюм?

640
00:31:04,100 --> 00:31:05,849
Не, с моторджийско сако.
Защо?

641
00:31:05,851 --> 00:31:08,052
Може би е в пералните...

642
00:31:08,054 --> 00:31:09,520
Хектор се издирва
за разпит.

643
00:31:09,522 --> 00:31:11,689
Достатъчно е да кажем,
че е изчезнал.

644
00:31:12,841 --> 00:31:14,808
Все някой знае къде е.

645
00:31:14,810 --> 00:31:18,512
Ако открия Хектор,
ще му предам поздрави.

646
00:31:18,514 --> 00:31:21,148
Хектор бяга.

647
00:31:21,150 --> 00:31:22,900
Няма да е проблем за Картър.

648
00:31:22,902 --> 00:31:24,184
Не съм много сигурен в това.

649
00:31:24,186 --> 00:31:26,487
Картър иска да раздаде
правосъдие за Рони.

650
00:31:26,489 --> 00:31:28,706
По един или друг начин,
тя ще открие Хектор.

651
00:31:28,708 --> 00:31:31,742
Той продава оръжия.

652
00:31:31,744 --> 00:31:34,078
Където и да е, е тежко
въоръжен.

653
00:31:34,080 --> 00:31:35,546
И когато тя отиде
да го арестува

654
00:31:35,548 --> 00:31:37,965
Просто трябва да съм там
преди нея.

655
00:31:37,967 --> 00:31:41,502
Всичко наред ли е
Рийс?

656
00:31:44,389 --> 00:31:47,191
Забъркахме се с това за да
предотвратяваме лоши работи

657
00:31:47,193 --> 00:31:50,210
да се случват на добри хора.

658
00:31:50,212 --> 00:31:53,514
Картър прави това, през
целия си живот.

659
00:31:53,516 --> 00:31:56,950
Не е просто един пореден номер, Финч.

660
00:31:58,353 --> 00:32:02,022
Света не може да си позволи
да изгуби някои хора.

661
00:32:02,024 --> 00:32:04,074
Някой от вас да е готов
да направи заявление?

662
00:32:04,076 --> 00:32:06,243
Да, аз.

663
00:32:06,245 --> 00:32:07,995
Хектор Алварез е глупак,

664
00:32:07,997 --> 00:32:10,914
ако мисли, че може
да ни изиграе и двамата.

665
00:32:10,916 --> 00:32:13,200
Нещастника дойде при мен,
но излезе около полунощ.

666
00:32:13,202 --> 00:32:15,669
Отиде ли до магазина?
Какво каза?

667
00:32:15,671 --> 00:32:18,738
Върна се с празни ръце,
но със сменена блуза.

668
00:32:18,740 --> 00:32:20,924
Изпрала си я?

669
00:32:20,926 --> 00:32:22,209
Не.

670
00:32:22,211 --> 00:32:25,929
Давам ви всичко негово.

671
00:32:25,931 --> 00:32:29,183
Та, къде е Хектор?

672
00:32:29,185 --> 00:32:32,853
Има склад в Куинс.

673
00:32:32,855 --> 00:32:34,438
На 25-та улица.

674
00:32:34,440 --> 00:32:37,608
Мотае се там, когато очаква
доставка.

675
00:32:37,610 --> 00:32:40,561
Обади се в участъка.

676
00:32:40,563 --> 00:32:42,095
Ще видя дали мога да взема
съдебна заповед.

677
00:32:42,097 --> 00:32:44,064
Здравейте?

678
00:32:44,066 --> 00:32:45,199
Има пистолет!

679
00:32:45,201 --> 00:32:46,483
Чакай малко.
Успокой се.

680
00:32:46,485 --> 00:32:47,968
Не мога да те разбера.
Има пистолет!

681
00:32:47,970 --> 00:32:50,070
Излез от там.
Ох, господи, моля ви.

682
00:32:50,072 --> 00:32:51,771
Ще ме убие!
Побързайте!

683
00:32:51,773 --> 00:32:53,440
Госпожо Ковак, къде сте?

684
00:32:53,442 --> 00:32:55,442
В тоалетната.
Стойте там.

685
00:32:55,444 --> 00:32:57,077
Ще дойда да ви взема.

686
00:32:57,079 --> 00:32:59,163
Ало, ало?

687
00:32:59,165 --> 00:33:01,781
Картър отива до
къщата на Ковак.

688
00:33:01,783 --> 00:33:05,919
Той е въоръжен,
звучеше развълнуван.

689
00:33:05,921 --> 00:33:08,589
Рийс?

690
00:33:08,591 --> 00:33:09,923
Къде си?

691
00:33:09,925 --> 00:33:11,391
До всички екипи, имаме код 10.

692
00:33:11,393 --> 00:33:14,294
Имаме изстрели на 326 Грийнтрий
във Флъшинг.

693
00:33:14,296 --> 00:33:16,346
Полиция! Отвори вратата!

694
00:33:17,798 --> 00:33:19,316
Сигурна ли си че не трябва да изчакаме
подкрепление?

695
00:33:19,318 --> 00:33:20,967
Имам лошо предчувствие.
Г-н Ковак...

696
00:33:20,969 --> 00:33:23,970
Полицията е.
Оставете оръжието.

697
00:33:28,476 --> 00:33:32,162
Какво по дяволите.

698
00:33:34,949 --> 00:33:36,650
Някой ни е оставил подарък.

699
00:33:36,652 --> 00:33:39,819
Някой го прави доста често.

700
00:33:39,821 --> 00:33:42,005
Г-жо Ковак?

701
00:33:42,007 --> 00:33:43,924
Г-жо Ковак?

702
00:33:49,348 --> 00:33:51,098
Г-жо Ковак,
добре ли сте?

703
00:33:51,100 --> 00:33:54,551
Щеше да ме застреля,
ако този мъж не се беше появил.

704
00:33:54,553 --> 00:33:56,854
Този мъж?
Как изглеждаше?

705
00:33:56,856 --> 00:33:59,973
Ало?

706
00:34:03,394 --> 00:34:06,113
За вас е.

707
00:34:09,817 --> 00:34:11,952
Предполагам, че трябва
да ти благодаря за това.

708
00:34:11,954 --> 00:34:13,537
Как знаеш винаги,

709
00:34:13,539 --> 00:34:14,621
че нещо лошо ще се случи?

710
00:34:14,623 --> 00:34:16,823
В беда си, детективе.

711
00:34:16,825 --> 00:34:20,193
Не се крия аз.

712
00:34:20,195 --> 00:34:22,829
Виж, ако продължаваш да си играеш на Господ,
рано или късно,

713
00:34:22,831 --> 00:34:24,698
невинен човек,
ще загази.

714
00:34:24,700 --> 00:34:25,799
Не мога да го позволя.

715
00:34:25,801 --> 00:34:27,885
Виж, не се обадих
да говорим за мен.

716
00:34:27,887 --> 00:34:29,136
Живота ти е в опасност.

717
00:34:29,138 --> 00:34:32,389
Аз съм ченге.
Винаги е в опасност.

718
00:34:32,391 --> 00:34:33,891
Не ме слушаш.

719
00:34:33,893 --> 00:34:36,810
Искам да ти кажа, че те искат мъртва.

720
00:34:38,596 --> 00:34:41,047
Кой ти каза?

721
00:34:41,049 --> 00:34:43,901
Защо ме следваш?
Какво искаш от мен?

722
00:34:43,903 --> 00:34:45,986
Искам да бъдеш по внимателна.

723
00:34:45,988 --> 00:34:48,989
Ако искаш да свалиш Хектор
Алварез,

724
00:34:48,991 --> 00:34:50,991
трябва да знаеш, че продава
оръжия.

725
00:34:50,993 --> 00:34:53,410
Има цял арсенал.

726
00:34:53,412 --> 00:34:56,396
Защо ми помагаш?

727
00:34:56,398 --> 00:34:59,232
И от къде имаш всичката тази информация?

728
00:34:59,234 --> 00:35:00,567
Както каза...

729
00:35:00,569 --> 00:35:03,236
Аз винаги знам.

730
00:35:22,774 --> 00:35:24,358
Не видях лицето му.

731
00:35:24,360 --> 00:35:25,976
Дойде от нищото

732
00:35:25,978 --> 00:35:29,146
Нападна ме.
Не може да ме арестувате.

733
00:35:29,148 --> 00:35:30,147
Да, можем.

734
00:35:30,149 --> 00:35:33,567
Жена ти подаде жалба,
Еди.

735
00:35:33,569 --> 00:35:35,435
Взехме ли заповед за Хектор
Алварез?

736
00:35:35,437 --> 00:35:39,623
Да, изчакваме
Кой умря?

737
00:35:59,818 --> 00:36:02,520
Финч, Картър се обади на
специалните части,

738
00:36:02,522 --> 00:36:04,689
за склада на Хектор в Куинс.

739
00:36:04,691 --> 00:36:07,659
Готови са да почукат на вратата
докато говорим.

740
00:36:11,864 --> 00:36:13,765
Време е.
Стой тук.

741
00:36:13,767 --> 00:36:16,451
Ще ви кажа когато задържим Алварез.

742
00:36:16,453 --> 00:36:18,169
Виждаш ли Картър?

743
00:36:18,171 --> 00:36:19,954
Тя е на сигурно място, далеч
от обсега.

744
00:36:19,956 --> 00:36:22,290
Ако хектор отвърне,
може да стане опасно.

745
00:36:22,292 --> 00:36:24,592
Как ще си достатъчно близо,
за да я защитиш?

746
00:36:24,594 --> 00:36:25,593
Ох, аз...

747
00:36:25,595 --> 00:36:26,878
Доста близко.

748
00:36:26,880 --> 00:36:28,463
Покрили са цялото място, нали?

749
00:36:28,465 --> 00:36:29,514
Абсолютно.

750
00:36:29,516 --> 00:36:31,182
Прикритието влиза.

751
00:36:31,184 --> 00:36:32,684
Всички готови?
Да, сър.

752
00:36:32,686 --> 00:36:34,769
Отваряй.

753
00:36:34,771 --> 00:36:36,354
Давай.

754
00:36:36,356 --> 00:36:38,356
Мърдай, мърдай.
Полиция!

755
00:36:38,358 --> 00:36:41,592
На земята, веднага!

756
00:36:41,594 --> 00:36:44,312
Това не прозвуча добре

757
00:36:46,367 --> 00:36:49,985
Чуваш ли нещо отзад?

758
00:37:10,389 --> 00:37:12,590
Слез от колата.

759
00:37:12,592 --> 00:37:14,509
Заподозреният е заловен.

760
00:37:14,511 --> 00:37:16,127
Спокойно.

761
00:37:16,129 --> 00:37:17,979
Добре ли е всичко,
Рийс?

762
00:37:17,981 --> 00:37:19,630
Хектор се сдоби с нови гривни.

763
00:37:19,632 --> 00:37:22,483
Ще го държат зает, известно време.

764
00:37:22,485 --> 00:37:24,319
Това е за Рони.

765
00:37:24,321 --> 00:37:27,972
Казах ти, че ще те хвана.
Ох, Господи.

766
00:37:31,874 --> 00:37:34,259
Хей, Тайлър,
Малко закъснявам.

767
00:37:34,261 --> 00:37:37,896
Ще съм там скоро.

768
00:37:37,898 --> 00:37:40,599
Прозвуча сякаш, Картър се прибира в тях.

769
00:37:40,601 --> 00:37:42,384
Уцеля.

770
00:37:42,386 --> 00:37:44,319
Елиминирахме ли заплахата?

771
00:37:44,321 --> 00:37:48,857
Ковак и Алварез са неутрализирани.

772
00:37:48,859 --> 00:37:50,743
Но това е сложен случай.

773
00:37:50,745 --> 00:37:54,029
Да съм напълно честен,
аз...

774
00:37:54,031 --> 00:37:55,164
не съм сигурен.

775
00:37:55,166 --> 00:37:57,032
Финч, Картър живее в широкия център.

776
00:37:57,034 --> 00:37:59,201
Тогава защо се запъти към центъра?

777
00:37:59,203 --> 00:38:00,586
Чакай малко.

778
00:38:00,588 --> 00:38:02,838
Къде отиде?

779
00:38:04,991 --> 00:38:06,792
Изгубих я.

780
00:38:06,794 --> 00:38:10,012
Проследи и телефона.

781
00:38:14,350 --> 00:38:15,350
Къде беше?

782
00:38:15,352 --> 00:38:16,885
Каза, че ще ме водиш на вечеря.

783
00:38:16,887 --> 00:38:18,554
Къде беше.
Чаках те.

784
00:38:18,556 --> 00:38:20,755
Съжалявам, BC.
Трябва да попълня заявка,

785
00:38:20,757 --> 00:38:23,675
за голямото плащане.

786
00:38:23,677 --> 00:38:26,361
Виж, защо не вземеш
всичко което имам?

787
00:38:26,363 --> 00:38:27,946
Не, всичко е добре.
Не трябва да правиш всичко това.

788
00:38:27,948 --> 00:38:29,948
Нека просто да кажем, че
това е предварително плащане, а?

789
00:38:29,950 --> 00:38:32,901
Искам да приемеш това.

790
00:38:32,903 --> 00:38:34,453
Съжалявам, Картър.

791
00:38:34,455 --> 00:38:36,121
Винаги си била мила с мен,

792
00:38:36,123 --> 00:38:39,908
но нямам избор.

793
00:38:39,910 --> 00:38:44,496
Каза ми да открия този човек - Илаяс.

794
00:38:44,498 --> 00:38:46,081
Е, намерих го.

795
00:38:48,885 --> 00:38:51,553
Съжалявам.

796
00:38:51,555 --> 00:38:54,122
Каза, че ще съм аз или ти.

797
00:38:54,124 --> 00:38:56,892
И няма да съм аз....

798
00:39:13,359 --> 00:39:15,077
Изглеждай жива, Картър.

799
00:39:16,946 --> 00:39:18,580
Всичко това което остана в склада,

800
00:39:18,582 --> 00:39:19,948
в който твоя приятел ни заведе.

801
00:39:19,950 --> 00:39:22,167
Намерил си експлозивите.

802
00:39:22,169 --> 00:39:23,652
Намерени и взривени.

803
00:39:23,654 --> 00:39:27,089
Нямаше да мога да направя това.

804
00:39:27,091 --> 00:39:30,926
Да взема информация от този тип.

805
00:39:30,928 --> 00:39:34,162
Къде е Юсуф.

806
00:39:34,164 --> 00:39:38,550
Да, той ...не успя да се върне.

807
00:39:38,552 --> 00:39:42,337
Случват се инциденти.

808
00:39:42,339 --> 00:39:45,340
Той ми вярваше.

809
00:39:45,342 --> 00:39:49,394
Дадох му дума.
Обещах му да го защитя.

810
00:39:49,396 --> 00:39:52,364
Не трябва да обещаваш работи,
които не можеш да спазиш.

811
00:39:52,366 --> 00:39:54,733
Хайде де, не мислиш, че беше невинен!

812
00:39:54,735 --> 00:39:57,352
Имаше семейство!

813
00:39:57,354 --> 00:39:59,688
Не те ли интересува,
какво се случва с тях?

814
00:39:59,690 --> 00:40:02,241
Не ми влиза в работата.

815
00:40:02,243 --> 00:40:04,877
Какво не е наред с теб?

816
00:40:04,879 --> 00:40:07,079
Не можеш да играеш Господ!

817
00:40:07,081 --> 00:40:10,332
Не можеш да определяш,
кой ще живее и кой ще умре.

818
00:40:10,334 --> 00:40:14,303
Ако искаш да стоиш на високия си кон, давай.

819
00:40:14,305 --> 00:40:16,972
Но не очаквай аз и колегите
ми да те подкрепим.

820
00:40:16,974 --> 00:40:18,757
Това е дълга война.

821
00:40:18,759 --> 00:40:21,643
И ти си сама.

822
00:40:29,936 --> 00:40:31,320
Радвам се че прие съвета ми,

823
00:40:31,322 --> 00:40:34,189
да носите жилетката, детективе.

824
00:40:34,191 --> 00:40:36,224
Знам че това не променя нищо.

825
00:40:36,226 --> 00:40:38,577
Знам че ще ме арестувате ако имате шанс,

826
00:40:38,579 --> 00:40:40,895
Но трябва да знаете,

827
00:40:40,897 --> 00:40:43,565
Независимо дали ме харесвате или не, Джос,

828
00:40:43,567 --> 00:40:46,668
не сте сама.

829
00:40:57,847 --> 00:41:00,515
Илаяс се добра до доносника на Картър.

830
00:41:00,517 --> 00:41:01,600
Превърнал го е в негов стрелец.

831
00:41:01,602 --> 00:41:03,936
В безопасност ли е?
За сега.

832
00:41:03,938 --> 00:41:07,189
Време е да приключим с това, Финч,
веднъж за винаги.

833
00:41:10,526 --> 00:41:13,278
Ах!

834
00:41:13,280 --> 00:41:15,614
Труп пада от тази височина,
гадост.

835
00:41:15,616 --> 00:41:18,933
Не искам да го правя
да изглежда чисто.

836
00:41:18,935 --> 00:41:20,202
Не като твоето момче, Илаяс.

837
00:41:20,204 --> 00:41:21,954
Не знам кой си,

838
00:41:21,956 --> 00:41:24,439
но заплашваш капитан.

839
00:41:24,441 --> 00:41:26,441
Добре, добре.

840
00:41:26,443 --> 00:41:29,778
Илаяс не може да убие полицай,
без позволение.

841
00:41:29,780 --> 00:41:32,381
Позволение от
високостоящ.

842
00:41:32,383 --> 00:41:34,115
Разрешението е отменено.

843
00:41:34,117 --> 00:41:38,953
Кажи на Илаяс ако докосне Картър отново,

844
00:41:38,955 --> 00:41:42,641
Ще го сложа...

845
00:41:42,643 --> 00:41:45,060
Ще сложа всички в земята.

846
00:41:45,062 --> 00:41:47,596
Разбра ли?
Да.

847
00:41:47,598 --> 00:41:51,800
Ох, ох.

848
00:42:02,078 --> 00:42:05,914
Баба каза, че си закъснял за
полицейския час, отново.

849
00:42:05,916 --> 00:42:08,867
О, хайде де,
Сериозна ли си?

850
00:42:08,869 --> 00:42:10,369
Бях на танци.

851
00:42:10,371 --> 00:42:13,422
Красива ли е?

852
00:42:15,258 --> 00:42:17,592
Дано да е и умна.

853
00:42:17,594 --> 00:42:19,928
Умна и красива!

854
00:42:25,935 --> 00:42:27,302
Добре ли си?

855
00:42:27,304 --> 00:42:30,355
Заболя те кръста?

856
00:42:30,357 --> 00:42:33,475
Не е нищо което няма да заздравее.

857
00:42:37,397 --> 00:42:40,315
Съжалявам, че ги пропуснах.

858
00:42:40,317 --> 00:42:44,069
Работиш твърде много.
Трябва да напуснеш.

859
00:42:44,071 --> 00:42:46,705
Няма да знам как,
даже и да пробвам.

860
00:42:46,707 --> 00:42:50,208
Не ми харесва.
Ти - там всеки ден.

861
00:42:50,210 --> 00:42:51,793
Кой ти пази гърба?

862
00:42:54,130 --> 00:42:56,865
Не трябва да се
притесняваш за мен.

863
00:42:56,867 --> 00:42:59,885
Мога да се грижа за себе си.

864
00:42:59,887 --> 00:43:02,203
Плюс това,

865
00:43:02,205 --> 00:43:05,057
Имам теб.

866
00:43:05,059 --> 00:43:07,309
Кого друг ми трябва?

867
00:43:28,975 --> 00:43:30,310
Превод: kolev456
