1
00:00:03,145 --> 00:00:07,634
<i>Вие сте наблюдавани.
Правителството има тайна система.</i>

2
00:00:08,199 --> 00:00:14,554
<i>Машина, която ви следи непрекъснато.
Знам, защото аз я направих.</i>

3
00:00:14,706 --> 00:00:18,828
<i>Създадох я, за да ни пази
от тероризъм, но тя вижда всичко.</i>

4
00:00:18,978 --> 00:00:23,049
<i>Престъпления, в които са
замесени обикновени хора като вас.</i>

5
00:00:23,199 --> 00:00:26,719
<i>Престъпления,
които за правителството са маловажни.</i>

6
00:00:26,869 --> 00:00:30,072
<i>Те не правят нищо,
така че реших аз да направя.</i>

7
00:00:30,222 --> 00:00:34,644
<i>Но ми трябваше партньор.
Някой, способен да се намеси.</i>

8
00:00:34,794 --> 00:00:39,298
<i>Издирвани от правителството,
ние работим в тайна.</i>

9
00:00:39,448 --> 00:00:44,469
<i>Няма да ни откриете. Но ако сте жертва
или престъпник и номерът ви излезе,</i>

10
00:00:44,619 --> 00:00:46,662
<i>ние ще ви открием.</i>

11
00:00:47,061 --> 00:00:51,061
<b>ЗАПОДОЗРЯН, сезон 1, епизод 7
"Враг"</b>

12
00:00:51,211 --> 00:00:55,211
<b>Превод: Деси Христова a.k.a. Belly
UNACS TEAM
УНАКС ТИЙМ ©</b>

13
00:00:55,622 --> 00:00:57,649
На път е.

14
00:00:57,799 --> 00:01:02,529
Какво приемаме, че знае?
- Приемаме, че знае всичко.

15
00:01:17,928 --> 00:01:21,840
<i>Не оставяйте багажа си без надзор.</i>

16
00:01:21,990 --> 00:01:25,194
<i>Всяко нещо, оставено без надзор,
ще бъде прибрано</i>

17
00:01:25,344 --> 00:01:28,698
<i>и претърсено
от градската транспортна полиция.</i>

18
00:01:28,848 --> 00:01:32,091
<i>Благодарим ви за съдействието.</i>

19
00:01:34,212 --> 00:01:37,707
<i>Последно повикване
за източния експрес, коловоз 18.</i>

20
00:01:37,857 --> 00:01:42,361
<i>Последно повикване за източния
експрес, коловоз 18. Качвайте се!</i>

21
00:01:42,511 --> 00:01:46,198
Не, благодаря. Не пия кафе.

22
00:01:46,348 --> 00:01:48,801
Зелен чай "Сенча"...

23
00:01:48,951 --> 00:01:51,670
Една бучка захар.

24
00:01:51,820 --> 00:01:55,925
Внимавал си.
- Спокойно, Финч, това е само чай.

25
00:01:56,075 --> 00:01:59,178
Все още не съм отгатнал
любимият ти цвят.

26
00:01:59,328 --> 00:02:02,481
Излезе нов номер...

27
00:02:02,631 --> 00:02:05,884
Уолъс Нейгъл.
Роден в Германия през 1946 година,

28
00:02:06,034 --> 00:02:08,604
емигрира в САЩ през 1980,

29
00:02:08,754 --> 00:02:11,107
работил в международната търговия.

30
00:02:11,257 --> 00:02:13,258
Добро реноме, платени данъци.

31
00:02:13,408 --> 00:02:16,278
Чакай малко. Датите верни ли са?
- Забеляза.

32
00:02:16,428 --> 00:02:22,034
Нейгъл не е правил електронен превод
от свое име от декември 1987.

33
00:02:22,184 --> 00:02:25,654
Къде е бил последните 24 години?
- И защо се е върнал?

34
00:02:25,804 --> 00:02:30,126
Не мисля, че съществува такъв човек.
Чужд произход, скучен живот,

35
00:02:30,276 --> 00:02:33,896
работа, свързана с пътувания,
шпионаж.

36
00:02:34,246 --> 00:02:37,716
Това е псевдоним.
Използвал съм десетки такива.

37
00:02:37,866 --> 00:02:41,303
Мисля, че Нейгъл е прикритие.
Та откъде започваме?

38
00:02:41,453 --> 00:02:44,656
Малко преди да изчезне през 1987,

39
00:02:44,806 --> 00:02:47,560
Нейгъл купува гробищен парцел
в Бронкс.

40
00:02:47,710 --> 00:02:51,020
Проверих. Все още е там.

41
00:02:52,140 --> 00:02:56,302
Защо на човек, който не съществува,
му трябва гробищен парцел?

42
00:02:56,452 --> 00:02:59,955
Точно така.
Може би си струва да погледнеш.

43
00:03:00,105 --> 00:03:02,208
Къде отиваш?

44
00:03:02,358 --> 00:03:05,727
Ако ще си имаме работа с шпионин
от осемдесетте,

45
00:03:05,877 --> 00:03:08,464
познавам човек, който ще ни осигури

46
00:03:08,614 --> 00:03:12,150
информацията от едно време,
от която имаме нужда.

47
00:03:12,300 --> 00:03:16,028
<i>Неща, които не мога
да открия в компютрите.</i>

48
00:03:23,087 --> 00:03:26,798
Всички първи издания, най-доброто
от германската история.

49
00:03:26,948 --> 00:03:30,620
Периодът на студената война,
по-конкретно 80-те години.

50
00:03:30,770 --> 00:03:35,541
Ще ми трябва
нещо по-конкретно от книги.

51
00:03:35,691 --> 00:03:38,845
Не съм сигурен,
че разбирам какво имаш предвид.

52
00:03:38,995 --> 00:03:42,281
Ами плановете на руската подводница,
които продаде

53
00:03:42,431 --> 00:03:45,033
на руското разузнаване
миналата година?

54
00:03:45,183 --> 00:03:47,569
Декларирал ли си дохода в НАП, ФБР?

55
00:03:47,719 --> 00:03:51,882
Трудно се управлява магазин
от затвора, не мислиш ли?

56
00:03:58,005 --> 00:04:01,234
18-ти ред,

57
00:04:01,384 --> 00:04:04,060
20-ти парцел.

58
00:04:21,695 --> 00:04:23,706
Как беше името?

59
00:04:23,856 --> 00:04:26,008
Уолъс Негъл.
- Да.

60
00:04:26,158 --> 00:04:28,460
Преди обединението на страната,

61
00:04:28,610 --> 00:04:31,848
Източна Германия имаше
най-великото разузнаване.

62
00:04:31,998 --> 00:04:34,317
Щази знаеха всичко.

63
00:04:34,467 --> 00:04:37,186
Чел съм за тях.
Обожавам наблюдението.

64
00:04:37,336 --> 00:04:42,575
Имаха милиони часове със записи
от подслушвания и биологични проби.

65
00:04:42,725 --> 00:04:45,778
Трябва ми име,
свързано с един псевдоним.

66
00:04:45,928 --> 00:04:49,949
Истинското име е Улрих Кол.
Част от шпионски екип.

67
00:04:50,099 --> 00:04:52,168
Чел съм за екипите на Щази.

68
00:04:52,318 --> 00:04:56,272
Екипът на Кол обикаляше света,
основно Западна Европа и САЩ.

69
00:04:56,422 --> 00:04:59,007
Затова му трябваха
американски документи.

70
00:04:59,157 --> 00:05:03,694
Екипът издирваше дезертьори и ги
неутрализираше, преди да проговорят.

71
00:05:03,844 --> 00:05:05,844
"Неутрализираше. "

72
00:05:06,000 --> 00:05:09,769
Където отидеше човек като него,
умираха хора.

73
00:05:11,454 --> 00:05:15,224
Откъде знаеше
за плановете на подводницата?

74
00:05:15,374 --> 00:05:19,529
Казах ти, обожавам наблюдението.

75
00:05:19,679 --> 00:05:22,698
Явно Кол е бил в Европа,
когато падна стената.

76
00:05:22,848 --> 00:05:27,320
Западните власти са го издирвали
и той е избягал в Съветския съюз.

77
00:05:27,470 --> 00:05:32,124
Жена му, Аня, работила като секретарка
в главната квартира на Щази,

78
00:05:32,274 --> 00:05:34,343
е избягала с него,

79
00:05:34,493 --> 00:05:39,465
но е убита в пътен инцидент
скоро след това. Станало е през 1987.

80
00:05:39,615 --> 00:05:44,103
През 1989 година
Източна Германия рухва.

81
00:05:44,253 --> 00:05:48,675
Щази престава да съществува
и никой нищо не чува

82
00:05:48,825 --> 00:05:52,278
повече за Кол.
- Сега обаче е тук.

83
00:05:52,428 --> 00:05:55,149
В парцела на Нейгъл
е имало заровено нещо.

84
00:05:55,299 --> 00:05:59,184
Изкопал го е преди няколко часа.
- Какво мислиш, че е било?

85
00:05:59,334 --> 00:06:05,074
Ако съдя по своя опит,
документи, оръжия, със сигурност пари.

86
00:06:05,224 --> 00:06:08,568
Значи явно шпионинът Кол
се е завърнал.

87
00:06:27,422 --> 00:06:30,518
Хауфе.
- Моля?

88
00:06:32,668 --> 00:06:34,677
Мога ли да ви помогна?

89
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
Помниш ли моята Аня?

90
00:06:40,567 --> 00:06:44,404
Не може да си ти.

91
00:06:50,662 --> 00:06:52,812
Трябва да обсъдим нещо.

92
00:07:00,382 --> 00:07:04,701
Ти си новият, нали? Да идем някъде,
където можем да говорим.

93
00:07:06,437 --> 00:07:09,698
Ти ли си Стантън? Аз съм...
- Не, не си.

94
00:07:09,848 --> 00:07:13,603
Паспортът от Тайните служби
беше негоден, значи си никой,

95
00:07:13,753 --> 00:07:17,373
което значи,
че аз трябва да ти измисля име.

96
00:07:17,523 --> 00:07:19,523
Може би Уилсън.

97
00:07:20,793 --> 00:07:25,548
Не. Сипи си едно питие.
- Не пия по време на работа.

98
00:07:25,698 --> 00:07:27,700
Не? Ами започни.

99
00:07:27,850 --> 00:07:30,469
Вие, момчета,
всичките сте едни и същи.

100
00:07:30,619 --> 00:07:34,723
Напрегнати.
Тук "напрегнатото" ти коства живота.

101
00:07:34,873 --> 00:07:39,612
На старата си работа беше
зад вражеската линия 6, 12 месеца?

102
00:07:39,762 --> 00:07:42,615
На тази работа, никога не се връщаш,

103
00:07:42,765 --> 00:07:45,584
защото няма линия, която да пресечеш.

104
00:07:45,734 --> 00:07:50,239
Никога не е имало. Ясно?

105
00:07:50,389 --> 00:07:53,650
По-добре се настани удобно.

106
00:07:57,154 --> 00:08:02,184
Докато пътуваше,
срещна ли някои стари приятели?

107
00:08:02,334 --> 00:08:06,346
Не. Защо питаш?

108
00:08:22,229 --> 00:08:24,323
Знаем за бившата ти приятелка.

109
00:08:24,473 --> 00:08:28,017
Както ти казах, никога не се връщаш.

110
00:08:35,159 --> 00:08:38,304
Монетата, която Кол е изпуснал,

111
00:08:38,454 --> 00:08:41,057
е източногерманска марка.

112
00:08:41,207 --> 00:08:47,180
Извън обръщение са от 1990, но открих
обмен на редки монети в града,

113
00:08:47,330 --> 00:08:50,683
където е бил продадена цяла серия.

114
00:08:50,833 --> 00:08:54,637
Нека позная,
продавачът е бил Улрих Кол.

115
00:08:54,887 --> 00:08:56,889
Точно така.

116
00:08:57,039 --> 00:09:01,143
Използвал е телефона в магазина,
изчакал да вдигнат и затворил.

117
00:09:01,293 --> 00:09:06,906
<i>Проследих обаждането до този адрес
в Уест Вилидж. Апартамент 4А.</i>

118
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
Финч, закъсняхме.

119
00:09:22,289 --> 00:09:25,458
Кол се е обадил, за да е сигурен,
че си е вкъщи.

120
00:09:29,764 --> 00:09:34,510
Бил е разпитван.
- Ще прегледам още от записите.

121
00:09:34,660 --> 00:09:36,979
Кол е бил в екип от 4 души.

122
00:09:37,129 --> 00:09:40,399
Работил е с лидер на тийма
на име Стейлър.

123
00:09:40,549 --> 00:09:44,203
Помагал им е фалшификатор
на документи на име Верник...

124
00:09:45,571 --> 00:09:49,492
И са получавали заповеди
от офицер на име Хауфе.

125
00:09:49,642 --> 00:09:55,047
Тогава кой е убитият?
- Апартаментът е нает от Андрю Хонем.

126
00:09:55,197 --> 00:09:58,825
Неженен, пенсиониран архитект.

127
00:10:08,085 --> 00:10:10,987
Работата на Кол е била
да убива дезертьори.

128
00:10:15,793 --> 00:10:19,155
Явно този е бил такъв.

129
00:10:19,305 --> 00:10:21,731
Един момент, Финч.

130
00:10:41,452 --> 00:10:45,064
Всички разузнавания ги търсеха
в един момент.

131
00:10:45,214 --> 00:10:48,708
Но те бяха като призраци.
Невъзможни за проследяване.

132
00:10:52,213 --> 00:10:54,557
Финч, как беше името на офицера?

133
00:10:54,707 --> 00:10:57,050
Хауфе.

134
00:10:58,602 --> 00:11:03,065
Хауфе е убитият.
Кол е убил колегата си от Щази.

135
00:11:03,215 --> 00:11:05,250
И ще убие отново.

136
00:11:05,400 --> 00:11:08,704
Не знам кой си или как си открил
къде да дойдеш,

137
00:11:08,854 --> 00:11:10,873
но това е само началото.

138
00:11:11,023 --> 00:11:13,817
И се очертава денят да е дълъг.

139
00:11:30,384 --> 00:11:36,232
Финч, имам си компания.
Немското разузнаване.

140
00:11:36,382 --> 00:11:42,061
Изглежда знае какво е станало тук.
И е сигурен, че Кол ще убие отново.

141
00:11:46,885 --> 00:11:51,697
Детектив Фуско.
- Анонимна информация за теб, Лайънъл.

142
00:11:51,847 --> 00:11:55,718
Трябва да спреш да ми звъниш тук.
- Убийство в Уест Вилидж.

143
00:11:55,868 --> 00:11:59,104
Мисля, че стрелецът
има още запланувани за днес.

144
00:11:59,254 --> 00:12:01,974
Оставих ти бонус
на местопрестъплението.

145
00:12:02,124 --> 00:12:04,193
Искам да разбереш какво знае.

146
00:12:04,343 --> 00:12:07,662
Нищо не мога да направя,
докато не постъпи обаждане.

147
00:12:07,812 --> 00:12:11,557
Ще получиш обаждане "Чух изстрели".
- Имало ли е изстрели?

148
00:12:14,346 --> 00:12:16,379
Току що имаше.

149
00:12:21,887 --> 00:12:25,448
<i>Хауфе е мъртъв.
Кой е следващият в списъка на Кол?</i>

150
00:12:25,598 --> 00:12:28,318
<i>Взех кодиран телефон от немския агент.</i>

151
00:12:28,468 --> 00:12:34,324
<i>Всички съобщения са блокирани,
освен едно, Джулиън Уорнър.</i>

152
00:12:34,474 --> 00:12:37,026
<i>Уорнър е адвокат на Уол Стрийт,</i>

153
00:12:37,176 --> 00:12:39,296
и...

154
00:12:39,446 --> 00:12:42,666
Уорнър е всъщност Верник,
Фалшификаторът.

155
00:12:42,816 --> 00:12:46,052
Целият екип на Кол живее
под псевдоними в Ню Йорк.

156
00:12:46,202 --> 00:12:49,172
Перфектното място да изчезнеш,
нали, Финч?

157
00:12:49,322 --> 00:12:53,810
Тези хора са му били колеги.
Защо би ги избивал след 20 години?

158
00:12:53,960 --> 00:12:58,699
Кол изчезва безследно, а колегите
му заживяват удобно в Ню Йорк.

159
00:12:58,849 --> 00:13:02,919
Може би е отмъщение за нещо,
може би има нещо, което не знаем.

160
00:13:03,080 --> 00:13:05,954
Смъртта на жена ум?
- Автомобилен инцидент.

161
00:13:06,104 --> 00:13:09,307
<i>Тя умира през 87-ма,
същата година той изчезва.</i>

162
00:13:09,457 --> 00:13:12,160
Познавам нагласен инцидент,
щом го видя.

163
00:13:12,310 --> 00:13:15,187
Трябва да стигнем до Верник преди Кол.

164
00:13:39,297 --> 00:13:41,715
Мислех те за мъртъв.

165
00:13:43,134 --> 00:13:46,720
Все още действаш с иглата,
както виждам.

166
00:13:48,890 --> 00:13:53,486
С какво е намазана?
- С нещо бързодействащо.

167
00:13:53,636 --> 00:13:56,856
Най-малкото, което мога да направя
за стар колега.

168
00:13:57,006 --> 00:14:00,211
Колко време имам?
- Достатъчно.

169
00:14:01,361 --> 00:14:05,749
<i>Къде ти е акцентът, Хауптман?
- Бяхме посъветвани...</i>

170
00:14:05,899 --> 00:14:07,918
да се слеем в Америка.

171
00:14:08,068 --> 00:14:10,420
Видях се с Хауфе тази сутрин.

172
00:14:10,570 --> 00:14:15,799
Беше добър офицер. Пазил е информация
за теб през всичките години.

173
00:14:19,337 --> 00:14:21,548
Помниш ли...

174
00:14:21,698 --> 00:14:23,751
...моята Аня?

175
00:14:25,001 --> 00:14:29,855
<i>Обадих се на асистента на Вернер.
Обядва всеки ден на едно и също място.</i>

176
00:14:30,005 --> 00:14:32,575
<i>На път съм.
- Помня я.</i>

177
00:14:32,725 --> 00:14:36,529
Не знаех, че ще тръгнат и след нея.

178
00:14:36,679 --> 00:14:39,690
Но като ме убиеш,
няма да я върнеш, Улрих.

179
00:14:42,277 --> 00:14:46,623
Казах й, че ще я опазя в безопасност.

180
00:14:46,773 --> 00:14:49,533
Какво е станало с теб, Улрих?

181
00:14:50,702 --> 00:14:54,347
Платих...
за греховете си,

182
00:14:54,497 --> 00:14:58,201
за твоите, за тези на екипа.

183
00:14:58,351 --> 00:15:02,138
Хората, които ме хванаха,
ме държаха в дупка,

184
00:15:02,288 --> 00:15:06,393
но никога не спрях да мисля,
да планирам.

185
00:15:06,543 --> 00:15:11,014
Беше много отдавна.
Позволих на себе си да го забравя.

186
00:15:11,164 --> 00:15:14,067
Аз не можах да си позволя този лукс.

187
00:15:14,217 --> 00:15:17,794
Беше погрешно това, което направихме.

188
00:15:19,864 --> 00:15:23,660
След Стайлър ли ще тръгнеш след това?

189
00:15:23,810 --> 00:15:26,370
Тогава...

190
00:15:28,073 --> 00:15:31,158
Дано намериш покой, стари ми приятелю.

191
00:15:38,667 --> 00:15:40,667
<i>Обадете се на 911.</i>

192
00:15:43,122 --> 00:15:47,600
<i>Трябва ми линейка на 4319-та улица,
"Крафтбар Кафе".</i>

193
00:15:47,750 --> 00:15:50,487
<i>Госпожо, отстъпете назад, моля.</i>

194
00:15:50,637 --> 00:15:52,695
<i>Извинете.</i>

195
00:15:53,731 --> 00:15:56,592
Слаб пулс, но тахикардичен,
кръвното е 70/30.

196
00:15:56,742 --> 00:16:00,111
Повърхностно дишане,
признаци на вътрешна асфиксия.

197
00:16:00,261 --> 00:16:02,287
Има конвулсии. Получил е удар.

198
00:16:21,143 --> 00:16:24,821
Не можеш да дишаш.
Имаш пяна в носа и устата.

199
00:16:24,971 --> 00:16:29,976
Това е циановодородна киселина.
Ще ни открият след 4 минути.

200
00:16:30,126 --> 00:16:33,220
Мога да те спася,
но трябва да говориш.

201
00:16:36,358 --> 00:16:40,504
За какво е дошъл Кол?
Защо те преследва?

202
00:16:40,654 --> 00:16:44,157
Кол избиваше информаторите им.

203
00:16:44,307 --> 00:16:48,879
Американците искаха да изчезне.
- Затова си им дал Кол.

204
00:16:49,029 --> 00:16:52,999
Обещаха ни нов живот.

205
00:16:53,149 --> 00:16:55,969
Продадохме Улрих.

206
00:16:56,119 --> 00:16:58,605
Бяхте неговиятт екип...

207
00:16:58,755 --> 00:17:01,108
Негови приятели.

208
00:17:01,258 --> 00:17:03,527
Един войник заслужава по-добро.

209
00:17:03,677 --> 00:17:06,730
Като ти дам от това и ще се оправиш.

210
00:17:06,880 --> 00:17:09,650
Какво стана, след като дезертирахте?

211
00:17:09,800 --> 00:17:12,803
Казаха ни, че Кол е избягал
в Съветския съюз.

212
00:17:12,953 --> 00:17:15,038
Заедно с Аня.

213
00:17:15,188 --> 00:17:18,098
Американците го погнаха.

214
00:17:20,453 --> 00:17:23,664
Нея - също.
- Автомобилната катастрофа.

215
00:17:23,814 --> 00:17:27,918
Да.
- Кой е следващият в списъка на Кол?

216
00:17:29,219 --> 00:17:31,338
Стайлър.

217
00:17:31,488 --> 00:17:35,750
Дезертирал е с останалите от вас?
Хей! Как му е псевдонимът?

218
00:17:44,193 --> 00:17:47,337
<i>Опазих жив адвоката,
но Кол още не е приключил.</i>

219
00:17:47,487 --> 00:17:50,440
<i>Екипът му го е предал
и са убили жена му.</i>

220
00:17:50,590 --> 00:17:52,726
<i>Спасили са се за негова сметка.</i>

221
00:17:52,876 --> 00:17:55,779
<i>Изглежда е на лична основа.
- Къде е Стайлър?</i>

222
00:17:55,929 --> 00:18:00,107
Финч, видях точно същата значка
в апартамента на Хауфе.

223
00:18:03,628 --> 00:18:06,256
"Фолкс Американ Съсайъти"...

224
00:18:06,406 --> 00:18:09,843
е организация на нюйоркчани
с германски произход.

225
00:18:09,993 --> 00:18:14,548
Когато екипът на Щази е дезертирал,
не са могли да поддържат връзка.

226
00:18:14,698 --> 00:18:19,542
Една германска организация би им дала
възможност да се срещат публично.

227
00:18:20,213 --> 00:18:23,106
И ако Хауфе и Верник са членували...

228
00:18:23,256 --> 00:18:25,382
Тогава Стайлър също е бил член.

229
00:18:27,302 --> 00:18:31,264
Има 2 местопрестъпления,
в Уест Вилидж и близо до Уол Стрийт.

230
00:18:31,414 --> 00:18:35,385
Възрастен мъж в сив костюм
е видян да напуска и двете места.

231
00:18:35,535 --> 00:18:38,805
Уол Стрийт?
Оттам бе открадната линейката, нали?

232
00:18:38,955 --> 00:18:43,827
Да. Прочети описанието на крадеца.
- Моят човек? Как се е замесил в това?

233
00:18:43,977 --> 00:18:47,413
А този е бил открит в безсъзнание
на първото място.

234
00:18:47,563 --> 00:18:50,467
Хубави синини. Казал ли е вече нещо?

235
00:18:50,617 --> 00:18:53,119
Например кой му е сритал задника?

236
00:18:53,269 --> 00:18:55,955
Да, две думи. "Телефонно обаждане".

237
00:18:56,105 --> 00:18:58,131
Всичко друго е на немски.

238
00:19:02,254 --> 00:19:04,672
Разпознаваш ли някой от тези?

239
00:19:05,475 --> 00:19:08,485
Знаем, че си германски агент.
Знаем доста неща.

240
00:19:08,635 --> 00:19:12,071
<i>Ако само това знаеш, полицай,
значи не знаеш много.</i>

241
00:19:12,221 --> 00:19:16,647
Защо не ни кажеш за вашия дядка-убиец?

242
00:19:18,097 --> 00:19:21,097
Две местопрестъпления,
опасен човек на работа,

243
00:19:21,250 --> 00:19:24,098
и един агент,
опитващ се да спре убиец?

244
00:19:24,250 --> 00:19:28,061
<i>Ще е срамота, ако ние, полицаите,
не можем да помогнем.</i>

245
00:19:28,563 --> 00:19:32,492
Казва се Кол. Затворник е.

246
00:19:32,642 --> 00:19:38,215
Арестуван в съвместна операция
на правителствата ни преди 24 години.

247
00:19:38,365 --> 00:19:41,768
Мислеха, че е станал стар, немощен.

248
00:19:41,918 --> 00:19:45,722
Беше издадена заповед да го преместим
в затвор с лек режим.

249
00:19:45,872 --> 00:19:49,476
И предполагам, че е избягал.
- Той е умен и смъртоносен.

250
00:19:49,626 --> 00:19:51,626
И е убивал германци от години.

251
00:19:51,776 --> 00:19:54,514
Трябва да го върнем,
където му е мястото.

252
00:19:54,664 --> 00:19:57,666
Защо не се обърнахте
към американските власти?

253
00:19:57,816 --> 00:20:02,322
Беше затворен без процес.
Кол не би трябвало да съществува.

254
00:20:02,472 --> 00:20:05,159
Никой не иска международен скандал.

255
00:20:05,309 --> 00:20:08,344
Вие не трябва да действате
на американска земя.

256
00:20:08,494 --> 00:20:11,529
Където и да отиде,
ще продължат да умират хора.

257
00:20:11,679 --> 00:20:15,248
Ами помогнете ни. Искаме едно и също.
- Не казвай нищо.

258
00:20:15,398 --> 00:20:19,055
Това е разпит. Не можете да влизате.
- Разпитът приключи.

259
00:20:19,205 --> 00:20:23,893
От германското консулство съм,
а това е от вътрешното министерство.

260
00:20:24,043 --> 00:20:28,005
Заповед за незабавното му
екстрадиране в Германия.

261
00:20:29,441 --> 00:20:33,770
Уебсайтът на "Фолкс Американ"
дори не е използвал защитено прокси.

262
00:20:33,920 --> 00:20:37,090
Клонирах паролата за секунди.
- Финч, по темата.

263
00:20:37,240 --> 00:20:41,144
Открих пълния списък на членовете.
Хауфе и Верник са в него.

264
00:20:41,294 --> 00:20:43,897
Проверявам другите членове.

265
00:20:44,047 --> 00:20:47,501
Ето. Майкъл Стеганс.
Строителен бригадир от Нюарк.

266
00:20:47,651 --> 00:20:51,604
Кредитното му досие започва от 1988.
Ако схемата е същата...

267
00:20:51,754 --> 00:20:54,181
Тогава Стеганс е наистина Стайлър.

268
00:20:55,316 --> 00:20:57,961
Ръководи строителен обект в Бруклин.

269
00:20:58,111 --> 00:21:00,153
Имам мобилния телефон.

270
00:21:04,110 --> 00:21:06,119
Ало?

271
00:21:06,269 --> 00:21:08,271
Господин Стайлър?

272
00:21:08,421 --> 00:21:12,776
Съжалявам.
Мисля, че сте объркали номера.

273
00:21:12,926 --> 00:21:15,695
Нямаме време за игрички.
Слушайте.

274
00:21:15,845 --> 00:21:18,348
Помните ли Улрих Кол? Той ви помни.

275
00:21:18,498 --> 00:21:21,501
Както помни
всичките си стари колеги от Щази.

276
00:21:21,651 --> 00:21:26,447
Пътува към вас.
- Говорите за мъртъв човек.

277
00:21:34,706 --> 00:21:37,901
Знаех си, че този ден ще дойде.

278
00:21:38,051 --> 00:21:40,086
Беше твърде добър.

279
00:21:40,236 --> 00:21:44,641
<i>Учих се от най-добрия.
Учих се от теб.</i>

280
00:21:44,791 --> 00:21:47,677
Ти ми беше приятел.

281
00:21:47,827 --> 00:21:50,480
Познаваше ме.

282
00:21:50,630 --> 00:21:53,850
Познаваше жена ми.

283
00:21:54,000 --> 00:21:56,236
Тя ти вярваше, колкото и аз.

284
00:21:56,386 --> 00:21:58,471
Ти се промени, Улрих.

285
00:21:58,621 --> 00:22:01,358
Видях какво ти причиниха мисиите...

286
00:22:01,508 --> 00:22:04,110
Тъмнината в очите ти.

287
00:22:04,260 --> 00:22:06,363
Повярва в убиването.

288
00:22:06,513 --> 00:22:10,417
Ти ме обучи. Ти ме направи такъв.

289
00:22:10,567 --> 00:22:13,870
Вярвах на страната си. Вярвах на теб.

290
00:22:14,020 --> 00:22:18,174
<i>Не можахме да те спасим.
- Затова ни остави с Аня на хрътките.</i>

291
00:22:18,324 --> 00:22:20,794
За пари и жилище в Ню Йорк?

292
00:22:20,944 --> 00:22:25,682
Трябваше да се махна.
- Бях силен. Оцелях.

293
00:22:25,832 --> 00:22:30,169
Обаче това, което причиниха на Аня...
ти ще платиш за него.

294
00:22:30,319 --> 00:22:33,630
Чакай. Чакай, Улрих.

295
00:22:34,766 --> 00:22:37,584
Има нещо, което не знаеш.

296
00:22:45,527 --> 00:22:47,594
Единствено аз знаех.

297
00:22:56,438 --> 00:22:58,448
Ало?

298
00:22:58,598 --> 00:23:00,598
Ало?

299
00:23:08,517 --> 00:23:10,543
Аня е жива?

300
00:23:10,693 --> 00:23:14,955
Тя ме откри няколко години,
след като дезертирахме.

301
00:23:16,624 --> 00:23:20,086
Тя се страхуваше от теб
повече от всеки друг, Улрих.

302
00:23:20,536 --> 00:23:27,101
Така че, както виждаш,
отмъщението ти е било за нищо.

303
00:23:57,265 --> 00:23:59,559
Финч, трябва да открием Аня.

304
00:23:59,709 --> 00:24:03,386
Мисля, че Кол току-що я включи
в списъка си за убийства.

305
00:24:07,355 --> 00:24:11,116
Катастрофа е била фалшива.
Била му е жена и го е предала.

306
00:24:11,266 --> 00:24:14,161
За човек като Кол,
това я прави мишена.

307
00:24:16,414 --> 00:24:19,892
Навън има убиец, а най-добрата
ни следа я депортират.

308
00:24:20,042 --> 00:24:23,762
Имаш човек, който търси
стрелеца. Това не са лоши новини.

309
00:24:23,912 --> 00:24:27,264
Не можеш да пратиш убиец
да хване убиеца, детектив.

310
00:24:27,414 --> 00:24:30,114
Твоят човек все пак постига резултати.

311
00:24:33,397 --> 00:24:38,060
Ще минат по страничните улици на път
за летището. Стандартна процедура.

312
00:24:38,210 --> 00:24:43,020
Кажи на Фуско да пусне за проследяване
номера на колата на Консулството.

313
00:24:43,170 --> 00:24:47,893
Открих местоположението им, г-н Рийс,
но как възнамерявате да ги спрете?

314
00:24:58,723 --> 00:25:01,600
Г-н Рийс,
крайно неловко ми е да съм тук.

315
00:25:01,850 --> 00:25:05,462
И на мен ми е неловко да си тук,
но ми трябва съгледвач.

316
00:25:17,341 --> 00:25:19,736
Определи разстоянието.

317
00:25:19,886 --> 00:25:23,396
Не знам. 450 метра?
- 520.

318
00:25:25,016 --> 00:25:29,946
Вятър под 45 градуса,
1\4 по-малка скорост заради вятъра.

319
00:25:30,096 --> 00:25:34,534
Впечатляващо, Финч.
- Ами ако пропуснеш?

320
00:25:34,684 --> 00:25:37,810
Няма как да знам.
Никога не ми се е случвало.

321
00:25:48,172 --> 00:25:51,267
Спрете. Имаме дипломатически имунитет.

322
00:25:51,417 --> 00:25:53,903
Аз не съм дипломат.
- Кой сте вие?

323
00:25:54,053 --> 00:25:57,239
Човек, който все още има време
да спаси Аня Кол.

324
00:25:57,389 --> 00:26:01,827
Знам, че е жива, искам да знам къде е.
- Той няма какво да ви каже.

325
00:26:01,977 --> 00:26:04,129
Всяка комуникация би нарушила...

326
00:26:04,279 --> 00:26:07,473
Нищо не мога да направя.
Спасете я, ако можете.

327
00:26:14,683 --> 00:26:18,451
Ана Клайн, адрес в Морнингсайд Хайтс.
- Това е Аня.

328
00:26:45,513 --> 00:26:49,859
Аня не е тук, Кол. В безопасност е.

329
00:26:50,009 --> 00:26:52,528
Където не можеш да я намериш.

330
00:26:52,678 --> 00:26:55,615
Това е Уелрод, нали?

331
00:26:55,765 --> 00:26:58,317
Само 73 децибела при изстрел.

332
00:26:58,467 --> 00:27:01,370
Но няма да се спре,
преди да стигна до теб.

333
00:27:01,520 --> 00:27:05,332
А губя търпение, когато ме прострелят.

334
00:27:08,002 --> 00:27:13,132
<i>Къде е Аня?
- Какъв е планът ти, Кол?</i>

335
00:27:13,282 --> 00:27:16,435
Ще убиеш и нея? Собствената си жена?

336
00:27:17,485 --> 00:27:19,500
Нямаш план, нали?

337
00:27:23,635 --> 00:27:28,805
Сънните ти артерии,
притискаме ги двете...

338
00:27:31,108 --> 00:27:33,977
И се събуждаш
със страхотно главоболие.

339
00:27:35,613 --> 00:27:38,958
Улрих? Не може да бъде.

340
00:27:39,108 --> 00:27:42,045
Идва за мен, нали?
- Да.

341
00:27:42,195 --> 00:27:44,964
Трябва да те сложим
под полицейска защита.

342
00:27:45,114 --> 00:27:49,584
Има един детектив в 8-ми район.
- Не, чакайте, не можем да идем още.

343
00:27:49,734 --> 00:27:53,572
Безопасно е, наистина.
- Не, моля ви, трябва да се звънна.

344
00:27:53,722 --> 00:27:55,749
Камера...

345
00:27:58,552 --> 00:28:00,563
Изключително.

346
00:28:00,713 --> 00:28:03,890
Щази биха убили за тази технология.

347
00:28:05,526 --> 00:28:07,527
<i>Къде е Аня?</i>

348
00:28:09,930 --> 00:28:14,327
Когато пътуваш,
вземаш със себе си разни неща.

349
00:28:14,477 --> 00:28:17,797
Умения... Предмети.

350
00:28:17,947 --> 00:28:22,001
Всички ми се смееха, когато се научих
да използвам тези игли.

351
00:28:22,151 --> 00:28:24,503
Но не се смяха задълго.

352
00:28:24,653 --> 00:28:26,956
<i>Бях...</i>

353
00:28:27,106 --> 00:28:30,543
хванат от бунтовнически патрул,
когато бях в Кандахар.

354
00:28:30,693 --> 00:28:33,512
Пускаха ми електрически ток...

355
00:28:33,662 --> 00:28:35,798
16 часа.

356
00:28:35,948 --> 00:28:37,967
Искаха само да научат името ми.

357
00:28:38,117 --> 00:28:40,970
Не ми пука как се казваш.

358
00:28:41,120 --> 00:28:46,759
Улнарният нерв е най-дългият
открит нерв в човешкото тяло.

359
00:28:46,909 --> 00:28:49,995
Тръгва от рамото и стига до върха
на пръстите,

360
00:28:50,145 --> 00:28:55,392
като минава през лакътя,
известен още като "забавната кост".

361
00:28:56,862 --> 00:29:00,063
<i>Къде е Аня?</i>

362
00:29:02,917 --> 00:29:06,145
Спокойно. От един отбор сме.

363
00:29:06,295 --> 00:29:10,082
Освен това, къде бих могла
да скрия пистолет в тази рокля?

364
00:29:10,232 --> 00:29:14,136
Ти си Стантън, нали?
А този кой е?

365
00:29:14,286 --> 00:29:16,806
Не съм решила все още.

366
00:29:16,956 --> 00:29:19,258
Милър каза, че харесваш бърбъна.

367
00:29:19,408 --> 00:29:23,479
Знаеш ли какво пият тук?
Сливово бренди.

368
00:29:23,629 --> 00:29:26,382
Срамота за Милър.
- Какво стана с него?

369
00:29:26,532 --> 00:29:28,801
Не свърши работата.

370
00:29:28,951 --> 00:29:32,405
Дадоха заповед.
Време е да сложим картите на масата.

371
00:29:32,555 --> 00:29:36,316
И така...
какво можем да направим за вас?

372
00:29:37,435 --> 00:29:41,898
Търсим сведения, че Алим Асир е бил
миналата седмица в страната,

373
00:29:42,048 --> 00:29:44,166
вероятно да осигури финансиране.

374
00:29:44,316 --> 00:29:48,437
Изпратихме всички сведения
в пратка за Лангли миналата седмица.

375
00:29:48,587 --> 00:29:51,841
И Асир напусна успешно страната
преди два дни.

376
00:29:51,991 --> 00:29:55,494
Искаме да знаем как.
- Това също е в сведенията.

377
00:29:55,644 --> 00:29:59,815
Както казахме, трябва да е платил
цяло състояние на граничните.

378
00:29:59,965 --> 00:30:02,026
А на вас колко плати?

379
00:30:06,348 --> 00:30:08,357
Шегувам се.

380
00:30:08,507 --> 00:30:12,028
Както казах,
много сте напрегнати, момчета.

381
00:30:12,178 --> 00:30:15,889
За свалянето на картите на масата.

382
00:30:24,231 --> 00:30:28,544
Сигурно се шегуваш!
Наистина минаха границата този път.

383
00:30:28,694 --> 00:30:30,880
Благодаря.

384
00:30:31,030 --> 00:30:34,767
Помниш ли нашия приятел, агента,
и ескорта му за летището?

385
00:30:34,917 --> 00:30:40,840
Изглежда мъж в костюм е стрелял по тях
по пътя с високо калибрено оръжие.

386
00:30:40,990 --> 00:30:47,003
Отивам намясто, виж дали моя човек
е оставил следа, която води до Кол.

387
00:30:53,628 --> 00:30:56,105
Детектив Фуско.
- Трябва ми помощта ти.

388
00:30:56,255 --> 00:30:58,324
Виж... първо той, а сега и ти.

389
00:30:58,474 --> 00:31:01,927
Не можете да ми звъните така,
все едно съм ви пиколо.

390
00:31:02,077 --> 00:31:07,048
Приятелят ни тръгна след извършителя
и не съм се го чувал. Нещо не е наред.

391
00:31:07,198 --> 00:31:10,234
<i>Този човек е по-опасен,
отколкото очаквахме.</i>

392
00:31:10,384 --> 00:31:14,703
Правя всичко възможно да убедя Картър,
че момчето ви не е проблем.

393
00:31:14,853 --> 00:31:16,988
Сега искате да изляза от работа?

394
00:31:17,138 --> 00:31:21,238
Тогава трябва спешно да провериш нещо.
Изпращам ти един адрес.

395
00:31:21,390 --> 00:31:26,385
Няма отговор? Знам, че не ме
познавате, но мога да ви помогна.

396
00:31:26,535 --> 00:31:29,322
Ще трябва да ме убиеш, Кол.

397
00:31:29,472 --> 00:31:32,331
На никого не му харесва
да отнема живот.

398
00:31:34,101 --> 00:31:36,445
Бях добър в убиването.

399
00:31:36,595 --> 00:31:38,981
Забелязах.

400
00:31:39,131 --> 00:31:42,267
Циановодородът,
който използва при Верник...

401
00:31:42,417 --> 00:31:44,687
Не си го внесъл в страната.

402
00:31:44,837 --> 00:31:47,456
Купил си го тук и сам си го смесил.

403
00:31:48,006 --> 00:31:51,277
Нали?
- Ти си...

404
00:31:51,427 --> 00:31:53,511
...запознат с отровите?

405
00:31:53,661 --> 00:31:55,965
Получих малко опит.

406
00:31:56,115 --> 00:31:58,651
Отнемал съм животи.

407
00:31:58,801 --> 00:32:03,121
Изправени срещу стената...
С пушка.

408
00:32:03,271 --> 00:32:05,841
После Щази ме потърсиха.

409
00:32:05,991 --> 00:32:09,929
Казаха "страната ти се нуждае от теб".

410
00:32:10,079 --> 00:32:12,598
Винаги така казват.

411
00:32:16,218 --> 00:32:19,822
Напуснах страната си
заради нея самата...

412
00:32:19,972 --> 00:32:22,024
И убивах, който ми кажеха.

413
00:32:22,174 --> 00:32:25,361
За това бях наречен чудовище.

414
00:32:25,511 --> 00:32:28,614
Дори най-черното сърце все пак бие.

415
00:32:28,764 --> 00:32:32,251
Бях същият като теб, Кол.

416
00:32:32,401 --> 00:32:37,106
Отмъщението няма да помогне.
- 24 години...

417
00:32:37,656 --> 00:32:41,710
...ме държаха заровен
в тази дяволска дупка.

418
00:32:41,860 --> 00:32:44,696
Не съм мислил за нищо друго,
освен за днес.

419
00:32:44,846 --> 00:32:46,932
Ами утре?

420
00:32:48,782 --> 00:32:52,179
Трябва да я видя... Моята Аня.

421
00:33:01,522 --> 00:33:05,475
Брахиалният плексус е мрежа от нерви.

422
00:33:06,944 --> 00:33:09,955
Улрих вечно отсъстваше по работа,

423
00:33:10,105 --> 00:33:13,709
но когато беше с мен, той ме обичаше.

424
00:33:13,859 --> 00:33:17,696
И аз го обичах.
Бях жената на шпионин.

425
00:33:17,846 --> 00:33:20,700
Знаех, че не може да говори
за работата си.

426
00:33:20,850 --> 00:33:25,320
Един ден се прибра вкъщи и каза,
че Щази са се обърнали срещу него.

427
00:33:25,470 --> 00:33:29,470
И отлетяхте за Съветския съюз.
- Мислеше, че там е безопасно.

428
00:33:29,620 --> 00:33:31,977
Пътувахме отделно.

429
00:33:32,127 --> 00:33:35,514
Тогава американците ме откриха.

430
00:33:35,664 --> 00:33:38,183
Показаха ми снимки.

431
00:33:38,333 --> 00:33:41,153
От всичките убийства.

432
00:33:41,303 --> 00:33:45,181
Реших, че още от началото ме е лъгал.

433
00:33:47,568 --> 00:33:50,896
Толкова много смърт...

434
00:33:51,046 --> 00:33:54,350
Как е могъл?

435
00:33:54,500 --> 00:33:58,636
Американците инсценираха катастрофата,
за да съм в безопасност.

436
00:33:58,786 --> 00:34:03,616
Улрих повярва, че съм мъртва.
А аз започнах нов живот.

437
00:34:10,125 --> 00:34:13,126
Може да отнеме цяла нощ.

438
00:34:29,193 --> 00:34:34,948
Има очите на майка ми.
- Не прави нищо глупаво, Улрих.

439
00:34:48,645 --> 00:34:50,663
Ти ли си го скрил?

440
00:34:55,368 --> 00:34:57,462
Казва се Мари.

441
00:34:57,612 --> 00:35:01,734
За нея не си чудовище все още.
За нас двамата е твърде късно,

442
00:35:01,884 --> 00:35:04,143
но тя може да има нормален живот.

443
00:35:13,187 --> 00:35:15,331
Как е могла да го скрие от мен?

444
00:35:15,481 --> 00:35:18,083
Аня... как е могла да ми вземе...

445
00:35:18,233 --> 00:35:22,487
Как са могли...
да ми вземат момичето?

446
00:35:22,637 --> 00:35:25,624
Момичето има шанс.
Просто я остави на мира.

447
00:35:25,774 --> 00:35:30,847
Като един професионалист към друг,
уважавам каквото се опита да направиш,

448
00:35:30,997 --> 00:35:33,899
но не мога да ти позволя
да тръгнеш след мен.

449
00:35:34,049 --> 00:35:36,942
Не бих се притеснявал.
Няма да ходиш никъде.

450
00:35:41,614 --> 00:35:43,616
Фуско, развържи ме.

451
00:35:45,886 --> 00:35:48,063
Къде мислиш, че отива той?

452
00:35:48,213 --> 00:35:50,213
Да открие дъщеря си.

453
00:35:54,729 --> 00:35:56,923
Лека нощ.
- Лека нощ.

454
00:35:57,073 --> 00:35:59,108
До после.
- Чао, момичета.

455
00:35:59,258 --> 00:36:02,852
Приятно изкарване. Ще се чуем утре.

456
00:36:10,077 --> 00:36:12,154
Извинете, госпожице.

457
00:36:12,304 --> 00:36:15,356
Можете ли да ми помогнете?
Търся "Лърнър Хол".

458
00:36:15,506 --> 00:36:18,601
Да. Разбира се...

459
00:36:21,804 --> 00:36:24,406
Трябва да се обадиш на майка си.

460
00:36:26,526 --> 00:36:28,586
<i>Мари?
- Мамо...</i>

461
00:36:28,736 --> 00:36:32,531
<i>Един мъж тук при мен,
иска да говори с теб.</i>

462
00:36:33,300 --> 00:36:35,377
<i>Кол иска да се срещнат в парка.</i>

463
00:36:35,527 --> 00:36:39,462
<i>Каза, че няма да нарани момичето,
ако жена му дойде сама.</i>

464
00:36:39,612 --> 00:36:43,266
<i>Никъде няма да ходи сама.
- Моля те, не ме наранявай.</i>

465
00:36:43,416 --> 00:36:46,886
Само искам да говоря с майка ти
и всичко ще приключи.

466
00:36:47,036 --> 00:36:50,675
Откъде я познаваш?
- От миналото. Познавах нея и баща ти.

467
00:36:50,825 --> 00:36:52,927
Баща ми?

468
00:36:53,077 --> 00:36:56,064
Майка ти разказвала ли ти е за него?

469
00:36:56,214 --> 00:36:59,117
Бил е войник в Германия.

470
00:36:59,367 --> 00:37:01,369
Преди тя да се премести тук.

471
00:37:01,519 --> 00:37:06,374
Бил е смел човек.
Умрял е, преди да се родя.

472
00:37:06,524 --> 00:37:09,111
Умрял е като герой.
- Като герой?

473
00:37:10,261 --> 00:37:14,499
След като Берлинската стена е паднала,
той й е помогнал да избяга.

474
00:37:14,649 --> 00:37:19,921
Помогнал й е да получи свободата си,
за да можем да започнем живот тук.

475
00:37:20,071 --> 00:37:24,392
Познаваше ли баща ми?
- Да.

476
00:37:24,542 --> 00:37:26,545
Някога.

477
00:37:26,995 --> 00:37:30,965
<i>На вниманието на всички екипи.
Отвличане до Сентръл Парк.</i>

478
00:37:31,115 --> 00:37:33,915
Извършителят е мъж
на възраст над 60 години.

479
00:37:34,065 --> 00:37:36,145
Жертвата е жена на възраст 23.

480
00:37:37,514 --> 00:37:39,807
Съжалявам за това.

481
00:37:39,957 --> 00:37:44,412
Толкова съжалявам,
колкото не можеш да си представиш.

482
00:37:44,562 --> 00:37:47,582
Къде е приятелят ти?

483
00:37:47,732 --> 00:37:51,226
Тук съм.

484
00:37:52,562 --> 00:37:55,306
Къде беше?
Получихме анонимно обаждане.

485
00:37:55,456 --> 00:37:58,426
Стрелецът ни е в парка?
- Ако той е тук,

486
00:37:58,576 --> 00:38:01,395
имам чувството,
че и моя човек ще е тук.

487
00:38:01,545 --> 00:38:05,765
Мислиш, че ще ги хванем и двамата?
- Вие двамата вървете с него.

488
00:38:09,078 --> 00:38:13,341
Защо?
Защо си тръгна?

489
00:38:13,491 --> 00:38:17,562
Разбрах, че съпругът ми не е мъжът,
за когото се омъжих.

490
00:38:17,712 --> 00:38:20,749
Беше убиец.

491
00:38:20,899 --> 00:38:24,693
Бях в капан и бременна.

492
00:38:26,313 --> 00:38:32,627
Мислех, че го познавам. Но ми казаха,
че се е превърнал в чудовище.

493
00:38:32,777 --> 00:38:35,772
Мамо? Кой е този мъж?

494
00:38:39,942 --> 00:38:43,505
Страхувах се от човека,
в който ти се превърна.

495
00:38:43,655 --> 00:38:47,259
Можеш ли да ми простиш?

496
00:38:47,409 --> 00:38:49,752
Трябваше да видя лицето ти.

497
00:38:52,889 --> 00:38:56,558
Да видя и двете ви.

498
00:38:58,261 --> 00:39:00,772
Разказвала си й за баща й.

499
00:39:00,922 --> 00:39:05,727
Че е бил герой, който те е спасил.

500
00:39:05,877 --> 00:39:08,613
Без него..

501
00:39:08,763 --> 00:39:12,917
не бихме имали този живот.
Никой от нас.

502
00:39:13,067 --> 00:39:16,144
Една част от мен винаги е била с теб.

503
00:39:22,536 --> 00:39:25,254
Улрих.

504
00:39:30,210 --> 00:39:34,095
Картър е. Докладвайте.
Някой видя ли откъде дойде изстрела?

505
00:39:34,932 --> 00:39:38,577
Добре ли си? Улрих, не.

506
00:39:38,727 --> 00:39:40,762
Не, не.

507
00:39:40,912 --> 00:39:43,806
Финч, разкарай ги оттук.

508
00:39:46,777 --> 00:39:50,488
Беше права да се страхуваш от мен.

509
00:39:50,638 --> 00:39:53,649
Беше права.

510
00:40:03,993 --> 00:40:05,993
Празен е.

511
00:40:15,004 --> 00:40:17,256
Не бих я наранил.

512
00:40:21,177 --> 00:40:24,212
За мен никога не е имало утре.

513
00:40:29,069 --> 00:40:31,863
Откъде знаеше, че ще стрелям?

514
00:40:32,013 --> 00:40:35,223
Ти си войник, също като мен.

515
00:40:39,612 --> 00:40:43,192
Те ми отнеха всичко.

516
00:40:43,942 --> 00:40:46,569
Но част от мен оцеля.

517
00:40:49,255 --> 00:40:52,958
Тази част беше... тя.

518
00:41:03,436 --> 00:41:06,714
<i>До всички екипи,
открихме източника на стрелбата.</i>

519
00:41:06,864 --> 00:41:09,083
<i>Стрелецът, мъж, свален е, мъртъв.</i>

520
00:41:09,233 --> 00:41:11,826
<i>Ръководител на екип Браво, докладвай.</i>

521
00:41:13,030 --> 00:41:15,047
Кой мислиш, че е бил, Картър?

522
00:41:29,796 --> 00:41:32,123
Харпър.

523
00:41:32,273 --> 00:41:36,168
Не, няма да е Харпър.

524
00:41:37,253 --> 00:41:42,066
Трябва да се отървеш от това и от тях.
- Дори не ги разпита.

525
00:41:42,216 --> 00:41:44,352
Нямаме време за въпроси.

526
00:41:44,502 --> 00:41:46,604
Само за отговори.

527
00:41:46,754 --> 00:41:50,165
Взели са подкуп
и са оставили масов убиец да избяга.

528
00:41:52,735 --> 00:41:54,829
Откъде знаем, че са били те?

529
00:41:54,979 --> 00:41:57,198
Анонимен източник.

530
00:41:57,348 --> 00:41:59,348
Много надежден.

531
00:42:00,685 --> 00:42:03,037
Не си сигурен дали това е правилно?

532
00:42:03,187 --> 00:42:06,641
Ще ти го кажа за последен път,
преди да стане сложно.

533
00:42:06,791 --> 00:42:08,793
Така е правилно.

534
00:42:08,943 --> 00:42:11,646
Заплахата е реална.

535
00:42:11,796 --> 00:42:14,156
Страната ти се нуждае от теб.

536
00:42:15,959 --> 00:42:19,137
Никакви зъби и отпечатъци
да не останат.

537
00:42:19,287 --> 00:42:21,930
Едно последно нещо.

538
00:42:23,850 --> 00:42:26,761
Нямаш стари приятели вече.

539
00:42:26,911 --> 00:42:28,997
Когато ги видиш...

540
00:42:29,147 --> 00:42:31,566
не ги познаваш.

541
00:42:31,716 --> 00:42:34,509
Движим се из сенките, разбираш ли?

542
00:42:38,314 --> 00:42:41,793
Мисля, че го открих.
Ще бъдеш...

543
00:42:41,943 --> 00:42:44,853
Г-н Рийз.

544
00:42:53,379 --> 00:42:58,011
След всичко това го погребват под име,
което дори не е негово.

545
00:43:00,161 --> 00:43:03,130
Немското правителство
ще покрие всичко.

546
00:43:03,280 --> 00:43:06,033
И Улрих Кол
никога няма да е съществувал.

547
00:43:06,183 --> 00:43:11,489
Винаги съм смятал, че ще умра някъде,
където никой не знае името ми.

548
00:43:11,639 --> 00:43:15,743
Мислиш ли,
че някой се интересува от имената ни?

549
00:43:15,893 --> 00:43:19,247
След като умрем.

550
00:43:19,397 --> 00:43:22,491
Мислех, че вече сме мъртви.

551
00:43:27,100 --> 00:43:31,100
<b>Превод: Деси Христова a.k.a. Belly
UNACS TEAM
УНАКС ТИЙМ ©</b>
