1
00:00:03,730 --> 00:00:08,235
<i>Вие сте наблюдавани.
Правителството има тайна система.</i>

2
00:00:08,385 --> 00:00:15,090
<i>Машина, която ви следи непрекъснато.
Знам, защото аз я направих.</i>

3
00:00:15,310 --> 00:00:19,350
<i>Създадох я, за да ни пази
от тероризъм, но тя вижда всичко.</i>

4
00:00:19,500 --> 00:00:23,550
<i>Брутални престъпления, в които са
замесени обикновени хора като вас.</i>

5
00:00:23,700 --> 00:00:26,890
<i>Престъпления,
които за правителството са маловажни.</i>

6
00:00:27,090 --> 00:00:30,360
<i>Те не правят нищо,
така че реших аз да направя.</i>

7
00:00:30,510 --> 00:00:35,040
<i>Но ми трябваше партньор.
Някой, способен да се намеси.</i>

8
00:00:35,280 --> 00:00:39,415
<i>Издирвани от правителството,
ние работим в тайна.</i>

9
00:00:39,565 --> 00:00:44,810
<i>Няма да ни откриете. Но ако сте жертва
или престъпник и номерът ви излезе,</i>

10
00:00:44,960 --> 00:00:47,430
<i>ние ще ви открием.</i>

11
00:00:47,580 --> 00:00:51,430
Заподозрян, сезон 1, епизод 5
"Присъда"

12
00:00:51,580 --> 00:00:56,430
<b>Превод: Pandora
UNACS TEAM
УНАКС ТИЙМ ©</b>

13
00:01:07,550 --> 00:01:09,920
<i>Да?
- Имаме проблем.</i>

14
00:01:26,060 --> 00:01:30,500
Кое е най-вкусно?
- Няма да проработи.

15
00:01:30,650 --> 00:01:33,620
Кое?
- Техниката ти на разпит.

16
00:01:33,770 --> 00:01:39,560
"Кое е най-вкусно"? Обикновен въпрос.
- При теб няма обикновени въпроси.

17
00:01:39,790 --> 00:01:43,245
Опитваш се да разбереш
дали идвам често. Знаейки това,

18
00:01:43,395 --> 00:01:47,175
ще опиташ да разбереш къде живея.
- Ти си параноик, Финч.

19
00:01:47,325 --> 00:01:49,730
Има си причина.

20
00:01:51,600 --> 00:01:56,020
Може би просто не знам кое е вкусно
и питам редовния клиент.

21
00:02:03,860 --> 00:02:06,400
Да ти е вкусно, Рийз.

22
00:02:14,980 --> 00:02:19,075
<i>Самюел Гейтс.
Следващият излязъл номер.</i>

23
00:02:19,225 --> 00:02:21,730
Автобусът е тук!

24
00:02:22,540 --> 00:02:24,990
Какво знаем за него?

25
00:02:27,160 --> 00:02:30,135
Роден в южен Бостън.
Завършил право в Ню Йорк.

26
00:02:30,285 --> 00:02:34,705
<i>Живее със сина си, Сам.
- Къде е жена му?</i>

27
00:02:34,855 --> 00:02:38,725
<i>Починала е миналата година.
- Възможно ли е да я е убил?</i>

28
00:02:38,875 --> 00:02:43,615
Не и ако не я е заразил с рак.
Лекарите са открили, че Елизабет

29
00:02:43,765 --> 00:02:47,475
<i>има мозъчен тумор миналия април.
През ноември умряла.</i>

30
00:02:47,625 --> 00:02:51,460
Значи само синът му е останал.
- Да не си забравиш обяда.

31
00:02:53,140 --> 00:02:56,550
Какво знаем за бавачката?
- Кристина Рохас.

32
00:02:56,700 --> 00:02:59,235
Гейтс я наел,
когато жена му се разболяла.

33
00:02:59,385 --> 00:03:02,440
Хлапето я харесва.
- Тя прекарва доста време с него.

34
00:03:02,590 --> 00:03:07,465
Като гледам по колко часа й плаща,
Гейтс прекарва доста време в офиса.

35
00:03:07,615 --> 00:03:11,920
Изгубил е жена си. Сигурно се бори
с мъката чрез работа.

36
00:03:12,350 --> 00:03:15,185
<i>Къде е офисът му?
- В криминалния съд.</i>

37
00:03:15,335 --> 00:03:18,710
Може би затова получихме номера му.

38
00:03:20,070 --> 00:03:23,915
Не. Това е
легално придобито доказателство.

39
00:03:24,065 --> 00:03:28,585
Вероятно е жертва, а не извършител.
- Съдиите получават доста заплахи.

40
00:03:28,735 --> 00:03:31,930
Доказателството не е съществено.
Няма полза...

41
00:03:32,080 --> 00:03:34,085
Знам какво значи.

42
00:03:34,235 --> 00:03:37,290
Него го заплашват повече
от останалите. Носи се слух,

43
00:03:37,440 --> 00:03:41,835
че е повел война срещу престъпността
и си създава врагове.

44
00:03:41,985 --> 00:03:45,445
Ако да покажем видео на
престъплението е предубеждаващо,

45
00:03:45,595 --> 00:03:50,280
може би трябва направо да се откажем
от воденето на процеси.

46
00:03:50,930 --> 00:03:53,430
Ще видим видеото.

47
00:03:53,990 --> 00:03:58,355
Всички имат врагове. Машината открива
намерение да нараниш някой.

48
00:03:58,505 --> 00:04:01,475
Трябва да разберем коя заплаха
е видяла.

49
00:04:01,895 --> 00:04:04,855
Дотогава предлагам
да стоим близо до него,

50
00:04:05,005 --> 00:04:07,590
в случай че някой реши да действа.

51
00:04:19,350 --> 00:04:22,120
Има си цяла колекция от врагове.

52
00:04:27,010 --> 00:04:31,955
Има ли следа от заплаха?
- Холестеролът брои ли се?

53
00:04:32,105 --> 00:04:34,810
Почти приключих с анализа на писмата.

54
00:04:34,970 --> 00:04:41,070
Не мога да открия авторите на 9 от
тях, но идентифицирах 6 заподозрени.

55
00:04:41,330 --> 00:04:45,220
<i>Има ли бели мъже с военни прически?
- Не.</i>

56
00:05:29,020 --> 00:05:34,295
Как се казваше синът?
- Самюел Гейтс младши. Защо?

57
00:05:34,445 --> 00:05:37,080
Май сме следели погрешния Сам Гейтс.

58
00:05:45,440 --> 00:05:49,550
Кристина, няма да повярваш
какво каза Марк на г-ца Кайзър.

59
00:06:27,760 --> 00:06:31,025
Няма как да успея,
ако получавам грешна информация.

60
00:06:31,175 --> 00:06:35,535
Машината ни е дала правилния номер.
Казва, че съдията е в опасност.

61
00:06:35,685 --> 00:06:40,085
Кажи това на сина му.
- Сигурно отвличането е първа стъпка

62
00:06:40,265 --> 00:06:43,470
в заговор,
завършващ със смъртта на съдията.

63
00:06:43,930 --> 00:06:47,090
Все още можем да им попречим.
Но ни трябва план.

64
00:06:47,240 --> 00:06:52,190
Имам план. Да намеря Сам.
Човекът е загубил жена си.

65
00:06:52,340 --> 00:06:54,850
Няма да позволя да остане сам.

66
00:07:00,090 --> 00:07:02,100
<i>Съдия Гейтс.
- Татко?</i>

67
00:07:02,250 --> 00:07:04,865
<i>Здравей, Сам.
- Татко...</i>

68
00:07:05,790 --> 00:07:08,610
<i>Какво има?
- Той е добре, Ваша чест. Засега.</i>

69
00:07:08,760 --> 00:07:11,075
Кой си ти? И къде е синът ми?

70
00:07:11,225 --> 00:07:14,850
<i>Без ченгета и федерални.
Кажеш ли на някой, той умира.</i>

71
00:07:15,060 --> 00:07:21,590
<i>Мълчи си и довечера ще се чуем.
- Чакай. Можем да се разберем.</i>

72
00:07:21,740 --> 00:07:24,290
Просто ми кажи какво искаш.

73
00:07:33,780 --> 00:07:36,740
<i>Това е телефонът на Сам.
Оставете съобщение.</i>

74
00:07:37,700 --> 00:07:41,915
Кристина, обажда се съдия Гейтс.
Обади ми се.

75
00:07:42,065 --> 00:07:45,945
Обажда се съдия Гейтс.
Сам при Даниел ли е?

76
00:07:46,095 --> 00:07:48,699
<i>Не. Всичко наред ли е?</i>

77
00:07:54,580 --> 00:07:57,010
Господи.

78
00:08:05,260 --> 00:08:08,140
Да измислим как да спасим сина ти.

79
00:08:09,940 --> 00:08:12,910
Кой си ти?
- Дошъл съм да ти помогна.

80
00:08:13,620 --> 00:08:18,675
Къде е Сам? Къде е синът ми?
Работиш за похитителите, нали?

81
00:08:18,825 --> 00:08:21,900
Ти си един от тях.
- Не, опитах се да ги спра.

82
00:08:22,260 --> 00:08:27,005
Свързали са се с теб. Това е добре.
Значи искат да преговарят.

83
00:08:27,155 --> 00:08:30,360
Няма да го наранят,
докато мислят, че имат полза.

84
00:08:30,520 --> 00:08:33,275
Как така си опитал да ги спреш?
Бил си там?

85
00:08:33,425 --> 00:08:37,710
Да. Но закъснях.
- Откъде си знаел, че ще го отвлекат?

86
00:08:38,150 --> 00:08:41,075
Кой си ти?
- Имаш два въпроса:

87
00:08:41,225 --> 00:08:45,280
"Кой си ти" и "Къде е синът ми".
Кой ти е по-важен?

88
00:08:58,540 --> 00:09:02,230
Били са в дома ми.
Как са заобиколили алармата?

89
00:09:02,380 --> 00:09:06,100
Сложих подслушвател на телефона
и слагам камери на улицата,

90
00:09:06,300 --> 00:09:09,560
за да разберем кои са похитителите.
- Къде е Кристина?

91
00:09:09,710 --> 00:09:15,800
Трябваше да го чака от училище.
- Не я видях. Може ли да е замесена?

92
00:09:16,500 --> 00:09:19,990
Невъзможно. Тя го обичаше.

93
00:09:27,090 --> 00:09:31,590
Съдия, получавал ли си
заплахи за отвличане?

94
00:09:32,050 --> 00:09:34,950
Съдил ли си похитители?

95
00:09:38,310 --> 00:09:44,095
Имам 300 000 в банката.
Ако искат пари, ще им платя.

96
00:09:44,245 --> 00:09:49,880
Каквото и да искат, ще намеря
сина ти. Ще го доведа у дома.

97
00:09:50,200 --> 00:09:52,930
Стой тук и чакай обаждането им.

98
00:09:56,630 --> 00:10:01,140
Казаха без ченгета и без федерални.
- Но не са казали нищо за мен.

99
00:10:07,720 --> 00:10:10,705
<i>Финч,
трябва да имаш аудио от телефона му</i>

100
00:10:10,855 --> 00:10:14,865
<i>и видео от камерите.
- И на мен ми се иска да го спасим,</i>

101
00:10:15,015 --> 00:10:20,640
но не забравяй, че не ни трябва
съдия да разпитва за нас.

102
00:10:20,790 --> 00:10:23,195
<i>Не мога да работя
по отвличане отдалеч.</i>

103
00:10:23,345 --> 00:10:26,290
Ще се притеснявам за Гейтс,
след като върнем Сам.

104
00:10:26,440 --> 00:10:29,175
<i>Какво знаем?
Проследи ли обаждането?</i>

105
00:10:29,325 --> 00:10:33,735
Боя се, че не.
Използван е фалшив IP адрес.

106
00:10:33,885 --> 00:10:36,470
Ами телефонът,
който съгледвачът изхвърли?

107
00:10:36,620 --> 00:10:40,350
За еднократна употреба.
Няма почти нищо на картата.

108
00:10:40,500 --> 00:10:44,475
Няколко прекъснати номера
и съобщения, които са неразбираеми.

109
00:10:44,625 --> 00:10:49,205
Опитвам се да хакна
телефонната компания за информация.

110
00:10:49,355 --> 00:10:52,620
Но имат впечатляваща машина.
- Ти не можеш да влезеш?

111
00:10:52,770 --> 00:10:55,275
Построил си машина,
следяща цялата държава.

112
00:10:55,425 --> 00:10:58,675
Когато работиш за правителството,
имаш достъп навсякъде.

113
00:10:58,825 --> 00:11:02,065
Вече нещата са различни.
Ще го измисля.

114
00:11:02,215 --> 00:11:05,390
Мисли го по-бързо.
Убили са бавачката.

115
00:11:05,540 --> 00:11:08,650
Сигурно са взели
кода за алармата от нея.

116
00:11:10,440 --> 00:11:13,200
<i>911, ало?</i>

117
00:11:19,590 --> 00:11:22,130
Виждал ли си Картър?
- Не.

118
00:11:42,360 --> 00:11:45,190
Детективе.
- Детективе.

119
00:11:53,830 --> 00:11:58,450
Дойде от 51-ви участък, нали?
- Да, от Бронкс.

120
00:11:58,680 --> 00:12:01,990
Какво те води тук?
- Исках промяна в обстановката.

121
00:12:02,220 --> 00:12:04,740
Искаше или ти беше необходима?

122
00:12:07,660 --> 00:12:11,550
Имаш ли да ми казваш нещо?
- Чух някои слухове.

123
00:12:16,610 --> 00:12:19,640
Искам да знам кой е насреща ми.

124
00:12:23,510 --> 00:12:27,790
Ще те черпя кафе.
Понеже си толкова мила.

125
00:12:28,680 --> 00:12:31,180
Сметана, без захар.

126
00:12:41,450 --> 00:12:43,920
Идвал, когато го викат. Добре.

127
00:12:44,370 --> 00:12:47,980
Остана да те науча
да не се опитваш да ме убиеш.

128
00:12:49,460 --> 00:12:53,120
Колко време ще работя тук?
Ужасно е.

129
00:12:53,300 --> 00:12:58,440
Трябва да си благодарен. На някои им
отнема години да влязат в този отдел.

130
00:12:58,670 --> 00:13:02,210
Пък и не те убих.

131
00:13:03,470 --> 00:13:06,485
Картър напипала ли е нещо?

132
00:13:06,635 --> 00:13:11,340
Знам само, че си вбесил
истинско ченге. Тя няма да се спре.

133
00:13:12,270 --> 00:13:15,530
Това ли е?
- Занеси го в "Балистика".

134
00:13:16,430 --> 00:13:20,120
И виж дали е докладвано
за отвличания с цел откуп.

135
00:13:20,380 --> 00:13:24,210
Мъже с военни прически.
Един от тях е с дълга коса.

136
00:13:24,390 --> 00:13:27,200
Ако имаше отвличания,
щях да съм чул.

137
00:13:27,350 --> 00:13:29,595
Ами деца?
- Отвлечени деца?

138
00:13:29,745 --> 00:13:35,115
Такъв ли е случаят ни?
- Нашият случай? Вече си с мен?

139
00:13:35,265 --> 00:13:38,625
Говорим за дете.
Въпреки всичко, още съм ченге.

140
00:13:38,775 --> 00:13:41,250
Ако ти трябва помощ, кажи.

141
00:13:42,150 --> 00:13:44,360
Разбра ли?

142
00:13:49,060 --> 00:13:53,505
<i>Разбих защитата на телефонната
компания. Телефонът е платен в брой</i>

143
00:13:53,655 --> 00:13:56,815
<i>и с фалшиво име.
Но и похитителите спят някъде.</i>

144
00:13:56,965 --> 00:14:00,665
<i>Този телефон е бил
на една и съща улица всяка нощ.</i>

145
00:14:00,815 --> 00:14:05,330
<i>На ъгъла на "Франклин" и "Уайт".
- Ще го хвана в дома му.</i>

146
00:14:31,120 --> 00:14:35,040
Финч, намерих човека.
- Говори ли?

147
00:14:35,310 --> 00:14:37,660
Не и в момента.

148
00:14:38,190 --> 00:14:43,355
Лион Джоузеф Турски.

149
00:14:43,505 --> 00:14:46,445
Чакай.

150
00:14:46,595 --> 00:14:51,330
<i>Знам кой е хванал Сам.
Шайка Прушков 9 - ШП-9.</i>

151
00:14:51,550 --> 00:14:56,500
Зла банда от източна Европа.
- Срещал ли си ги?

152
00:14:56,650 --> 00:14:59,935
<i>Имаха бизнес с пущуните.
Разменяха оръжия за хероин.</i>

153
00:15:00,085 --> 00:15:06,200
Също така отвличаха хора във Варшава.
Явно са започнали работа и тук.

154
00:15:08,020 --> 00:15:10,530
Да се повозим.

155
00:15:11,680 --> 00:15:14,170
Това е, детектив.

156
00:15:15,600 --> 00:15:17,710
Благодаря.

157
00:15:18,290 --> 00:15:21,545
Аз съм Картър от "Убийства".
- Детектив Олсън.

158
00:15:21,695 --> 00:15:26,295
Чух, че издирваш бял мъж, 1,88 м,
посивяващ, с костюм.

159
00:15:26,445 --> 00:15:29,045
Видeли са го да излиза
по време на обаждането.

160
00:15:29,195 --> 00:15:32,155
Имате ли аудио?
- Не са казали дума.

161
00:15:32,305 --> 00:15:36,035
Тя е била мъртва 2 часа по-рано.
Дали той я е убил?

162
00:15:36,185 --> 00:15:39,350
Не, той се е обадил на 911.

163
00:15:40,250 --> 00:15:44,220
Тя е от Пуерто Рико,
няма семейство или гадже.

164
00:15:44,370 --> 00:15:49,430
Мислех, че ще приключиш случая.
- Какво е работила?

165
00:15:49,690 --> 00:15:54,885
Била е бавачка. Пратили сме патрули
да говорят с клиентите й.

166
00:15:55,035 --> 00:15:58,850
Ако твоят човек не я е убил,
защо е бил тук?

167
00:15:59,730 --> 00:16:03,770
Някой е убил Кристина?
Господи...

168
00:16:03,950 --> 00:16:06,120
Когато Сам се е прибрал,
нея я нямало.

169
00:16:06,270 --> 00:16:09,270
Сам?
- Синът ми.

170
00:16:09,660 --> 00:16:13,565
Като се прибрал от училище я нямало
и ми се обади.

171
00:16:13,715 --> 00:16:17,530
Наложи се да се прибера.
В момента си играе в стаята.

172
00:16:21,370 --> 00:16:24,380
Благодаря ви за отделеното време,
Ваша чест.

173
00:16:40,760 --> 00:16:43,270
Кристина беше...

174
00:16:45,340 --> 00:16:47,840
Тя беше...

175
00:16:49,010 --> 00:16:51,640
С нас, когато Елизабет умря.

176
00:16:54,400 --> 00:16:56,950
Беше толкова добра към Сам.

177
00:16:59,090 --> 00:17:01,710
Беше още дете.

178
00:17:03,330 --> 00:17:09,596
Той е жив.
Докато им трябва, ще бъде жив.

179
00:17:09,746 --> 00:17:11,980
Няма как да знаеш.

180
00:17:13,360 --> 00:17:16,350
Трябва ми помощта ти.

181
00:17:16,630 --> 00:17:20,140
Чувал ли си за Шайка Прушков ШП-9?

182
00:17:21,780 --> 00:17:25,930
Кой си ти? Бивше ченге? ФБР?

183
00:17:27,000 --> 00:17:32,385
Имам опит в подобни ситуации.
Не ти трябва да знаеш друго.

184
00:17:32,535 --> 00:17:38,795
Нима? Може би не си достатъчен.
Може би трябва да извикам полицаите

185
00:17:38,945 --> 00:17:41,430
и да им кажа.
- Знам как да бъда невидим,

186
00:17:41,580 --> 00:17:46,010
а полицията и ФБР - не.
Но въпреки това ще помогна на сина ти.

187
00:17:47,170 --> 00:17:52,520
Чувал ли си за ШП-9?

188
00:17:54,290 --> 00:17:57,210
Не. Кои са те?

189
00:18:00,690 --> 00:18:03,150
Това са те.

190
00:18:11,580 --> 00:18:15,385
Ало?
- Сам ли си?

191
00:18:15,535 --> 00:18:18,315
<i>Да. Искам доказателство,
че синът ми е жив.</i>

192
00:18:18,465 --> 00:18:20,990
Дайте му телефона.

193
00:18:22,090 --> 00:18:25,635
<i>Татко?
- Добре ли си, Сам?</i>

194
00:18:25,785 --> 00:18:28,805
<i>Татко, искам да се прибера!
- Сам!</i>

195
00:18:28,955 --> 00:18:31,180
<i>Спокойно, Ваша чест.</i>

196
00:18:32,380 --> 00:18:37,665
Синът ти е добре. Той е добро момче.
Умно, като теб.

197
00:18:37,815 --> 00:18:41,270
Колко? Ще ви платя колкото искате.

198
00:18:41,980 --> 00:18:44,840
Казах ти, че си умен.

199
00:18:45,520 --> 00:18:52,060
Но за твой късмет не искаме пари.
Само помощта ти.

200
00:18:52,210 --> 00:18:57,860
В момента в съда ти върви дело.
Народът срещу Анджела Маркъм.

201
00:18:58,620 --> 00:19:02,550
Народът ще изгуби.

202
00:19:03,120 --> 00:19:05,700
Какво?
- Приключи случая.

203
00:19:05,880 --> 00:19:11,560
Освободи Анджела Маркъм
или синът ти ще умре.

204
00:19:17,690 --> 00:19:21,480
Анджела Маркъм?
Премазала някакъв тип в гараж.

205
00:19:21,860 --> 00:19:26,180
Блъснала го и избягала.
- А сега е ключът към сина ти.

206
00:19:43,280 --> 00:19:47,360
Анджела е счетоводител
в технологична компания.

207
00:19:47,860 --> 00:19:52,740
Преди шест месеца се напива
и блъска човек.

208
00:19:53,080 --> 00:19:57,550
Обвинена е в каране в нетрезво
състояние и непредумишлено убийство.

209
00:19:57,710 --> 00:20:02,805
Обикновен инцидент.
Какво общо има тя с похитителите?

210
00:20:02,955 --> 00:20:08,760
Не знам. Но не си играят само с
живота на Сам. Планират да те убият.

211
00:20:10,580 --> 00:20:13,335
Откъде знаеш?
Откъде получаваш информация?

212
00:20:13,485 --> 00:20:16,590
Нека кажем, че имам източник,
който не греши.

213
00:20:16,930 --> 00:20:20,220
Не можеш да се разбереш с тях.
Не можеш да им вярваш.

214
00:20:20,500 --> 00:20:24,285
Ако ще спасяваме сина ти,
трябва да открия как да ги нараня.

215
00:20:24,435 --> 00:20:27,105
Делото продължава след 30 мин.
Какво да правя?

216
00:20:27,255 --> 00:20:32,610
Бави. Прави се, че им помагаш.
Но ми спечели време.

217
00:20:38,020 --> 00:20:41,495
Това не е улична банда,
а цяла корпорация.

218
00:20:41,645 --> 00:20:45,825
ШП-9 действат в поне 18 държави
в Европа и Азия...

219
00:20:45,975 --> 00:20:49,275
След като Интерпол разби
старата им мафия, те поумняха.

220
00:20:49,425 --> 00:20:53,125
Крият татуировките, научиха се на
военна дисциплина и компютри...

221
00:20:53,275 --> 00:20:58,120
Почти не са оставяли следи онлайн.
Още не съм намерил нищо полезно.

222
00:20:59,460 --> 00:21:03,165
Концентрирай се върху нея.
По някакъв начин е свързана с бандата.

223
00:21:03,315 --> 00:21:07,065
Предполагам, че спи
с някой от шефовете.

224
00:21:07,340 --> 00:21:10,560
Сигурно гаджето й знае къде е Сам.

225
00:21:12,550 --> 00:21:16,865
Какво ще правиш, докато я проверявам?
- Ще издирвам останалите.

226
00:21:23,230 --> 00:21:27,360
Максимумът време,
за да пречупя някого, е 16 часа.

227
00:21:28,460 --> 00:21:31,970
Не мисля, че ще направиш рекорд.
Ще говориш ли?

228
00:21:33,800 --> 00:21:36,510
Сигурно вътре ти харесва.

229
00:21:37,880 --> 00:21:41,645
Имаш нов случай?
- Костюмарът ми ми донесе нов случай.

230
00:21:41,795 --> 00:21:44,460
Убита бавачка от Бронкс.

231
00:21:46,740 --> 00:21:49,345
Стрелецът е извадил гилзите?
- Само едната

232
00:21:49,495 --> 00:21:52,180
и не мисля, че е бил стрелецът.

233
00:21:54,610 --> 00:21:57,170
Бившата ми жена е.

234
00:21:58,290 --> 00:22:01,895
Винаги уцелваш момента.
- Докладът.

235
00:22:02,045 --> 00:22:04,625
Няма нищо.
Пистолетът не е в системата.

236
00:22:04,775 --> 00:22:07,260
Май Картър работи
по твоето местопрестъпление.

237
00:22:07,970 --> 00:22:10,545
Бавачката има ли нещо общо
с изчезналото хлапе?

238
00:22:10,695 --> 00:22:13,190
Ще ти се обадя,
ако ми потрябва още нещо.

239
00:22:13,380 --> 00:22:18,755
Имаш нужда от помощ. Ако идентифицирам
убиеца, може да помогна за хлапето.

240
00:22:18,905 --> 00:22:22,500
Не съм ли прав?
- Ще ти дам начин за връзка с мен.

241
00:22:22,780 --> 00:22:25,990
Дръж ме в течение
и дръж Картър настрана.

242
00:22:33,910 --> 00:22:35,990
Какво имаме?

243
00:22:36,200 --> 00:22:40,675
Мислят, че е някое гадже,
но тези случаи са доста мърляви.

244
00:22:40,825 --> 00:22:44,820
Прекалено чисто е.
- Виж кръговете около раните.

245
00:22:45,010 --> 00:22:49,645
Колко вбесени гаджета купуват
заглушители? Гадже, друг път.

246
00:22:49,795 --> 00:22:54,650
Убиецът е професионалист.
- Издърпай си стол.

247
00:22:56,460 --> 00:23:00,640
Станете. Влиза съдия Гейтс.

248
00:23:06,690 --> 00:23:09,260
Седнете.

249
00:23:14,620 --> 00:23:19,110
Съдът заседава по случая
народът срещу Анджела Маркъм.

250
00:23:33,030 --> 00:23:36,545
Как беше возенето, Лион?

251
00:23:39,810 --> 00:23:43,020
Можеш или да изядеш
този сочен бургер,

252
00:23:43,580 --> 00:23:45,800
или да направиш и още една обиколка.

253
00:23:45,990 --> 00:23:51,355
Само ми помогни да намеря едно дете.
- Не знам къде е, кълна се.

254
00:23:51,505 --> 00:23:54,245
Коя е Анджела Маркъм
и какво общо има с ШП-9?

255
00:23:54,395 --> 00:23:58,220
Не съм чувал за нея.
Не знам защо искаха хлапето.

256
00:23:58,370 --> 00:24:00,895
Май нищо не знаеш?
- Така предпочитат.

257
00:24:01,045 --> 00:24:05,495
Работят на малки групи.
- Кой е в твоята група? Дай имена.

258
00:24:05,645 --> 00:24:11,850
Използваме само прякори. Калашников,
Краков, Сопс, Зиом.

259
00:24:14,180 --> 00:24:17,220
Четирима души. Само това знам.
Ще ме пуснеш ли?

260
00:24:17,370 --> 00:24:21,160
Без имена и информация?
- Чакай, чакай, чакай.

261
00:24:22,490 --> 00:24:28,170
Знам едно място. Лоримър 3185.

262
00:24:28,930 --> 00:24:31,610
Там ходя, за да ми платят.

263
00:24:32,300 --> 00:24:34,840
Добре.

264
00:24:35,550 --> 00:24:38,885
Как да го изям?
- Ще измислиш начин.

265
00:24:39,035 --> 00:24:44,440
Бяла кола караше хаотично.
Спрях я.

266
00:24:44,680 --> 00:24:49,060
Какво видяхте, като я доближихте?
- Кръв.

267
00:24:49,310 --> 00:24:52,600
На левия калник.
- Възразявам, фактът не е отбелязан.

268
00:24:53,790 --> 00:24:56,390
Приема се.

269
00:24:59,820 --> 00:25:04,585
Как изглеждаше колата?
- Отпред беше смачкана.

270
00:25:04,735 --> 00:25:07,800
Червена течност, приличаща на кръв...
- Възразявам.

271
00:25:08,090 --> 00:25:10,640
Приема се.

272
00:25:11,060 --> 00:25:14,115
Какво стана?
- Обвиняемата излезе от колата.

273
00:25:14,265 --> 00:25:16,265
Изглеждаше пияна.
- Възразявам!

274
00:25:16,415 --> 00:25:18,670
Приема се.
- Ваша чест...

275
00:25:19,890 --> 00:25:23,410
Ще ви дам време
да подготвите свидетеля си.

276
00:25:26,180 --> 00:25:28,860
Ще продължим утре в 10 сутринта.

277
00:25:53,100 --> 00:25:56,070
Съдия Гейтс.
- Разочарован съм.

278
00:25:56,620 --> 00:26:00,210
Откъде знаеш, че съм тук?
Тя ли ти каза?

279
00:26:01,390 --> 00:26:06,890
Защо тя ти е толкова важна?
- Не си ли искаш сина?

280
00:26:07,810 --> 00:26:12,620
Нека говоря с него.
- Не и докато не спреш да увърташ.

281
00:26:13,110 --> 00:26:19,680
Трябва да го направя както трябва
или прокурорът ще обжалва.

282
00:26:20,050 --> 00:26:24,550
Ако искаш да я освободя, трябва да се
погрижа да не я арестуват отново.

283
00:26:24,705 --> 00:26:27,340
Направи го както трябва.
И то бързо.

284
00:26:28,290 --> 00:26:30,990
Не забравяй какво рискуваш.

285
00:26:57,930 --> 00:27:01,485
<i>Времето ни свършва.
- Разбра ли нещо за Анджела?</i>

286
00:27:01,635 --> 00:27:05,455
В момента преглеждам контактите й.
Имаш ли успех с бандата?

287
00:27:05,605 --> 00:27:09,090
<i>Получих адрес. Отивам натам..</i>

288
00:27:12,880 --> 00:27:15,835
<i>Почти готово е.
- Да не мислиш, че съм глупачка?</i>

289
00:27:15,985 --> 00:27:19,540
<i>Нека първо приключи.
- Лошо е за бизнеса.</i>

290
00:27:20,060 --> 00:27:22,935
Клиентите ми задават въпроси.
- Не е мой проблем.

291
00:27:23,085 --> 00:27:27,565
<i>Ти си проблемът. Операцията ни
е в риск, понеже си се натряскала.</i>

292
00:27:27,715 --> 00:27:30,995
<i>Ако не намериш някой да ме замести,
сделката остава.</i>

293
00:27:31,145 --> 00:27:35,280
Премахнеш ли обвиненията, се връщам
на работа, както обикновено.

294
00:28:17,890 --> 00:28:20,600
Къде е момчето?
- Не знам!

295
00:28:30,530 --> 00:28:32,990
Финч.

296
00:28:33,140 --> 00:28:35,910
Открих как да ги нараня.

297
00:28:40,410 --> 00:28:42,785
<i>Намери ги и разбери кой ги е взел.</i>

298
00:28:42,935 --> 00:28:47,160
Изчезнали са двама мъже
и половин милион.

299
00:28:47,990 --> 00:28:51,430
Някой ни напада. Трябва да знам кой!

300
00:28:52,620 --> 00:28:56,060
Свържете се с хората си!
Промяна в плановете.

301
00:29:07,450 --> 00:29:11,785
Вече знаем защо не са искали пари.
- Имам още 6 торби.

302
00:29:11,935 --> 00:29:16,250
Може да ги разменим за Сам.
- Може да имат още много.

303
00:29:16,780 --> 00:29:20,925
Анджела не спи с похитителя.
Работи с него.

304
00:29:21,075 --> 00:29:24,445
Компанията, за която работи,
създава банков софтуер,

305
00:29:24,595 --> 00:29:26,885
който разпознава пране на пари.

306
00:29:27,035 --> 00:29:29,720
А аз намерих стая,
пълна с дребни банкноти.

307
00:29:29,870 --> 00:29:36,295
През 2009 е наблюдавала инсталацията
на системата в банка "Уанстейт".

308
00:29:36,445 --> 00:29:41,045
Ако още има достъп,
може да я изключва по желание.

309
00:29:41,195 --> 00:29:44,975
ШП-9 използват една от най-големите
банки да им пере парите.

310
00:29:45,125 --> 00:29:50,155
Не оставят следи онлайн, защото така
плащат за коли, адвокати, убежища.

311
00:29:50,305 --> 00:29:54,620
Ако получим достъп до сметките им,
не само ще можем да се пазарим.

312
00:29:55,630 --> 00:29:58,130
Ще можем да открием Сам.

313
00:30:00,550 --> 00:30:04,855
Знаят, че бавя нещата.
- Почти успяхме. Още малко.

314
00:30:05,005 --> 00:30:07,810
Дадох ти шанс. Няма да си играя
с живота на сина ми.

315
00:30:07,960 --> 00:30:10,920
Ще убият и двама ви,
щом получат желаното.

316
00:30:11,300 --> 00:30:15,670
Аз мога да го спася.
Само трябва да ми се довериш.

317
00:30:19,780 --> 00:30:22,700
След като премислих,
отхвърлям доказателството.

318
00:30:22,850 --> 00:30:26,435
Ваша чест!
- Не е веществено доказателство.

319
00:30:26,585 --> 00:30:29,675
Журито ще бъде пристрастно.

320
00:30:29,825 --> 00:30:32,735
Тогава искам прекратяване на делото.
- Отхвърлено.

321
00:30:32,885 --> 00:30:35,605
Съдия Гейтс...
- Приближете се.

322
00:30:41,520 --> 00:30:44,840
Има ли проблем?
- При цялото ми уважение...

323
00:30:45,220 --> 00:30:48,930
Какво по дяволите?
- Ще ви осъдя за обида към съда.

324
00:30:49,085 --> 00:30:54,020
Ако трябва, дори и за злоупотреба.
Повярвайте ми, г-це Рамирез.

325
00:30:54,170 --> 00:30:57,280
Не знаете докъде бих стигнал.

326
00:31:00,560 --> 00:31:04,080
Нямам какво повече да кажа.
Обвинението се оттегля.

327
00:31:30,310 --> 00:31:32,775
Това е счетоводна информация.
Поверителна е.

328
00:31:32,925 --> 00:31:36,715
Вече не, хакнаха ни.
- Как са разбили защитата?

329
00:31:36,865 --> 00:31:38,990
Работя.
- Кой си ти?

330
00:31:39,140 --> 00:31:41,915
Като имаш предвид, че извикаха мен,

331
00:31:42,065 --> 00:31:45,350
вероятно съм човекът,
който ще получи работата ти.

332
00:31:48,000 --> 00:31:51,375
Сигурно ви се иска да отидете
в болница. Къде е момчето?

333
00:31:51,525 --> 00:31:55,480
Казах ти, че не знам.
- А името на шефа знаеш ли?

334
00:31:55,630 --> 00:32:00,400
Имам семейство. Ще ги избиеш ли?
Защото той ще го направи.

335
00:32:01,000 --> 00:32:03,820
Виждал ли си две котки в торба?
- Какво?

336
00:32:04,270 --> 00:32:06,810
Искаш ли да излезеш?

337
00:32:08,920 --> 00:32:11,450
Разбери името на шефа.

338
00:32:12,140 --> 00:32:15,380
Картър. Ела, май намерих нещо.

339
00:32:17,130 --> 00:32:21,495
Потърсих отново и намерих бакалия
край дома на бавачката с камера отвън

340
00:32:21,645 --> 00:32:25,655
и е включена към полицията.

341
00:32:25,805 --> 00:32:28,525
Това е по време на убийството.
Виж.

342
00:32:28,675 --> 00:32:31,735
Бях мъж, дълга коса, сваля ръкавици.
Може да е убиецът.

343
00:32:31,885 --> 00:32:36,220
Или му е било студено. Защо мислиш,
че Дългокоско е убиецът?

344
00:32:37,770 --> 00:32:42,060
Да не би да имаш описание?
- Само предчувствие.

345
00:32:42,940 --> 00:32:47,210
Проверих колата,
но е регистрирана на компания.

346
00:32:48,610 --> 00:32:52,890
"Колдфийлд Холдингс". В Бруклин е.
- Заслужава си да проверим.

347
00:32:56,950 --> 00:33:01,850
Финч, имам име. Ярек Коска.
Бил шефът им.

348
00:33:02,300 --> 00:33:04,955
Доста е внимателен.
Няма сметки на негово име.

349
00:33:05,105 --> 00:33:09,060
Операцията им е огромна.
Всяка сутрин в 5 часа

350
00:33:09,760 --> 00:33:15,900
<i>Анджела изключва програмата за 3 мин.
Милиони долари минават незасечени.</i>

351
00:33:16,470 --> 00:33:21,310
ШП-9 не перат само своите пари.
Имат стотици клиенти.

352
00:33:21,780 --> 00:33:23,895
Вероятно и те са престъпници.

353
00:33:24,045 --> 00:33:27,580
Ако Коска използва някоя компания,
може да търся с часове.

354
00:33:30,010 --> 00:33:33,750
Убиецът е свързан
с "Колдфийлд Холдингс". Фъско.

355
00:33:33,910 --> 00:33:37,090
Финч? Опитай с "Колдфийлд".

356
00:33:43,160 --> 00:33:46,130
Определено имат голяма сметка.

357
00:33:46,690 --> 00:33:52,105
Парите са използвани, за да купят...
Лодки, самолети, земи...

358
00:33:52,355 --> 00:33:56,965
Повечето от които са в Ню Йорк.
- Те са. Дай ми списък.

359
00:33:57,115 --> 00:34:00,290
Мястото, на което държат Сам,
ще бъде на него.

360
00:34:00,520 --> 00:34:04,275
Изпращам ти адрес. Сграда
на 10 пресечки от дома на Гейтс.

361
00:34:04,425 --> 00:34:07,155
Закупена 2 дни
преди началото на делото.

362
00:34:07,305 --> 00:34:10,645
<i>Ако намеря Сам, няма да се налага
съдията да я освобождава.</i>

363
00:34:10,795 --> 00:34:15,280
Тогава побързай.
Мисля, че журито стигна до присъда.

364
00:34:17,520 --> 00:34:21,975
Ако не ме чуеш до 4 мин,
се обади на 911.

365
00:34:22,125 --> 00:34:25,480
Прати ги тук и им кажи за Сам.

366
00:34:30,300 --> 00:34:32,890
Станете.

367
00:34:38,960 --> 00:34:41,800
Взехте ли решение?
- Да, ваша чест.

368
00:34:54,270 --> 00:34:56,340
И какво е то?

369
00:34:56,490 --> 00:34:58,940
Сам го няма.

370
00:34:59,180 --> 00:35:04,530
Намираме обвиняемата за невинна.

371
00:35:20,900 --> 00:35:24,990
Ако искаш сина си, ела сам.
Без мобилни, gps или оръжия.

372
00:35:25,210 --> 00:35:28,610
Ако видя някой друг, сина ти умира.

373
00:35:37,180 --> 00:35:41,080
Анджела е свободна,
а съдията отива да го убият.

374
00:35:41,520 --> 00:35:44,385
Машината ни даде номера му,
защото ще го убият.

375
00:35:44,535 --> 00:35:47,080
<i>Него и сина му.
- Прочистваща политика.</i>

376
00:35:47,330 --> 00:35:50,025
<i>Прикриват следите
веднага щом получат желаното.</i>

377
00:35:50,175 --> 00:35:53,150
<i>Трябва да го предупредим.
- Опитах. Не слуша.</i>

378
00:35:53,360 --> 00:35:56,485
Трябва да направим нещо.
- Ще направим.

379
00:35:56,700 --> 00:35:59,240
Здравей, Анджела.

380
00:36:25,780 --> 00:36:28,370
Искам да видя сина си!

381
00:36:39,010 --> 00:36:41,610
Татко!
- Сам!

382
00:36:42,000 --> 00:36:44,555
Не!
- Ще ви позволя да се сбогувате.

383
00:36:44,705 --> 00:36:49,480
Имаш мен. Направих, каквото каза.

384
00:36:50,020 --> 00:36:56,135
Направих всичко. Задръж мен,
но моля те, пусни сина ми.

385
00:36:56,285 --> 00:37:01,340
Съжалявам. Ваша чест.
- Спри!

386
00:37:03,680 --> 00:37:05,990
Казваш се Ярек Коска.

387
00:37:06,380 --> 00:37:11,875
Номерът на банковата ти сметка
е 1278340102.

388
00:37:12,025 --> 00:37:15,415
Миналата година си изпрал
поне 400 млн на клиенти като

389
00:37:15,565 --> 00:37:20,665
МС-13, картела Синалоа
и правителството не северна Корея.

390
00:37:20,815 --> 00:37:24,590
Интересна информация
си получил от алкохоличката.

391
00:37:24,940 --> 00:37:30,035
Но няма да кажеш на друг.
Шансовете ти не са добри.

392
00:37:30,185 --> 00:37:32,690
Не съм сам.

393
00:37:37,050 --> 00:37:40,145
Всички пари са изпратени
в офшорна сметка.

394
00:37:40,295 --> 00:37:43,495
Прави каквото ти кажа
и може да си ги върнеш.

395
00:37:43,645 --> 00:37:48,645
Но ако те не си тръгнат живи оттук,
всички клиенти ще бъдат уведомени,

396
00:37:48,795 --> 00:37:52,880
че си изгубил парите им. Тогава
няма да се наложи да те убивам.

397
00:37:53,060 --> 00:37:56,990
Клиентите ти ще го направят
вместо мен.

398
00:38:03,810 --> 00:38:08,620
Операцията е провалена.
Застреляйте ги.

399
00:38:16,590 --> 00:38:19,090
Татко!

400
00:38:20,340 --> 00:38:22,970
Той добре ли е?
- Да.

401
00:38:23,670 --> 00:38:26,250
Тогава го отведи у дома.

402
00:38:42,580 --> 00:38:45,130
Време е да се повозим.

403
00:39:14,510 --> 00:39:17,740
Лоримър 3185.
Собственост на "Колдфийлд".

404
00:39:18,120 --> 00:39:20,620
Ето я и колата на Дългокоско.

405
00:39:25,100 --> 00:39:27,600
Полиция, има ли някой?

406
00:40:06,120 --> 00:40:09,700
Стреляй, стреляй!
Гол!

407
00:40:14,850 --> 00:40:18,690
10 за нас, 0 за дърветата.
- Много си странен, татко.

408
00:40:19,390 --> 00:40:21,640
Искаш ли пак?
- Хайде!

409
00:40:33,010 --> 00:40:36,220
Не бях сигурен
дали ще те видя отново.

410
00:40:36,370 --> 00:40:40,840
Не съм много добър
с контактите с хора.

411
00:40:42,180 --> 00:40:45,840
Не знам как да ти благодаря.
- Няма нужда.

412
00:40:47,560 --> 00:40:50,890
Всъщност предпочитам
да не ми благодариш.

413
00:40:51,340 --> 00:40:57,970
Не знам какво точно правиш
или как го правиш.

414
00:40:58,870 --> 00:41:04,480
Но ако хората разберат...
Когато разберат...

415
00:41:05,860 --> 00:41:08,060
Няма да мога да те защитя.

416
00:41:10,000 --> 00:41:12,180
Върви да си играеш със сина си.

417
00:41:30,880 --> 00:41:34,150
Какво каза?
- Че няма за какво са се тревожим.

418
00:41:35,450 --> 00:41:40,610
Че някой ден може да ни помогне.
- Слушах разговора.

419
00:41:42,240 --> 00:41:44,770
А аз четях между редовете.

420
00:41:50,700 --> 00:41:53,400
Времето ще покаже кой е прав.

421
00:41:54,460 --> 00:41:58,930
Благодаря ти.
- Моля?

422
00:42:00,740 --> 00:42:03,290
Че ми даде работа.

423
00:42:10,630 --> 00:42:15,200
Опитай яйцата Бенедикт.
Ял съм от тях много пъти.

424
00:42:15,350 --> 00:42:20,200
<b>Превод: Pandora
UNACS TEAM
УНАКС ТИЙМ ©</b>
