1
00:00:01,607 --> 00:00:06,142
<i>Вие сте наблюдавани.
Правителството има тайна система.</i>

2
00:00:06,434 --> 00:00:12,922
<i>Машина, която ви следи непрекъснато.
Знам, защото аз я направих.</i>

3
00:00:13,385 --> 00:00:17,282
<i>Създадох я, за да ни пази
от тероризъм, но тя вижда всичко.</i>

4
00:00:17,436 --> 00:00:21,432
<i>Брутални престъпления, в които са
замесени обикновени хора като вас.</i>

5
00:00:21,582 --> 00:00:24,840
<i>Престъпления, които за правителството
са маловажни.</i>

6
00:00:25,003 --> 00:00:28,048
<i>Те не правят нищо,
така че реших аз да направя.</i>

7
00:00:28,198 --> 00:00:32,567
<i>Но ми трябваше партньор.
Някой, способен се намеси.</i>

8
00:00:32,719 --> 00:00:37,124
<i>Издирвани от правителството,
ние работим в тайна.</i>

9
00:00:37,274 --> 00:00:42,579
<i>Няма да ни откриете. Но ако сте жертва
или престъпник и номерът ви излезе,</i>

10
00:00:42,729 --> 00:00:45,021
<i>ние ще ви открием.</i>

11
00:00:45,375 --> 00:00:49,130
Заподозрян, сезон 1, епизод 2

12
00:00:49,375 --> 00:00:54,130
<b>Превод: Pandora
UNACS TEAM
УНАКС ТИЙМ ©</b>

13
00:01:02,674 --> 00:01:05,476
Добро утро, Финч.

14
00:01:08,847 --> 00:01:12,316
Ти не чукаш ли?
- Не и ако мога да пропусна.

15
00:01:13,719 --> 00:01:16,864
Почувствах се гузно,
че ти развалих прикритието.

16
00:01:17,014 --> 00:01:22,893
Търсих ти нова работа. Да разхождаш
кучета или да си концертен пианист?

17
00:01:24,947 --> 00:01:28,091
Имам си работа, Рийз, както и ти.

18
00:01:28,241 --> 00:01:31,702
Машината ни даде нов номер.

19
00:01:36,709 --> 00:01:41,604
Казва се Джоуи Дърбан, войник
от 107-а противопехотна войска,

20
00:01:41,754 --> 00:01:44,159
наскоро върнал се от Афганистан.

21
00:01:45,709 --> 00:01:50,347
Получил е "Пурпурно сърце".
Бил е боец.

22
00:01:50,497 --> 00:01:54,318
Като теб.
- Бил съм се със 107-а в Ирак.

23
00:01:54,468 --> 00:02:00,790
Повечето бяха още деца, записали се,
понеже загубили близки в Кулите.

24
00:02:00,940 --> 00:02:05,162
Там растат бързо.
Или умират.

25
00:02:05,312 --> 00:02:11,051
Поне Джоуи се е прибрал жив.
А ти ще му помогнеш да си остане жив.

26
00:02:11,201 --> 00:02:15,138
Работи като портиер в центъра.
- Заемам се.

27
00:02:15,288 --> 00:02:21,678
Стандартната процедура - ще клонирам
телефона му. Ще го следя.

28
00:02:21,828 --> 00:02:24,815
Финч...
Ако ще работиш по цяла нощ,

29
00:02:24,965 --> 00:02:27,808
намери малко време за упражнения.

30
00:02:36,835 --> 00:02:39,279
<i>Изглеждате прекрасно.</i>

31
00:02:39,429 --> 00:02:43,750
<i>Бих ви поканил на среща,
но ще трябва да се бия с Лари Сийгъл.</i>

32
00:02:43,900 --> 00:02:46,002
<i>Благодаря.</i>

33
00:02:46,152 --> 00:02:48,529
<i>Здравейте.</i>

34
00:02:52,992 --> 00:02:54,999
Котва Д0.ГГ-ГС.ИЕ 1630

35
00:02:55,154 --> 00:02:58,289
<i>Роби, трябва да си тръгна по-рано.</i>

36
00:03:02,761 --> 00:03:07,441
<i>Джоуи е сгоден
за момиче на име Пия Мореско.</i>

37
00:03:07,591 --> 00:03:11,143
<i>Чакала го е шест години да се върне.</i>

38
00:03:11,293 --> 00:03:16,524
Ела.
- Обичам те, Джуои.

39
00:03:30,989 --> 00:03:33,800
Финч. Там ли си?

40
00:03:33,950 --> 00:03:37,361
Да. Има ли проблем?

41
00:03:38,915 --> 00:03:42,459
Какво правиш?
- Нищо.

42
00:03:42,609 --> 00:03:47,768
Каза, че няма да ме лъжеш.
- Какъв е проблемът?

43
00:03:47,918 --> 00:03:50,792
За последните 8 часа Джоуи Дърбан

44
00:03:50,942 --> 00:03:53,687
отваряше врати,
а сега разглежда витрините.

45
00:03:53,837 --> 00:03:57,140
<i>Номерът му е излязъл,
значи е замесен в нещо.</i>

46
00:03:57,290 --> 00:04:00,684
Получи странно съобщение.
Пращам ти го.

47
00:04:01,720 --> 00:04:08,225
<i>"Котва Д0". Значи ли нещо?
- Не знам. Ти си геният.</i>

48
00:04:34,187 --> 00:04:37,847
Залегнете! Ти, отвори вратата!

49
00:04:37,997 --> 00:04:40,484
Залегнете!
- На земята!

50
00:04:40,634 --> 00:04:45,143
Залегни! Ти отвори вратата.
- Казах да залегнеш.

51
00:04:47,765 --> 00:04:50,901
Главата надолу.
- 50 секунди!

52
00:04:52,037 --> 00:04:56,040
Главата надолу.
Не ме гледай.

53
00:04:58,611 --> 00:05:01,144
40 секунди!

54
00:05:02,497 --> 00:05:04,999
Идеята не е добра.

55
00:05:06,084 --> 00:05:08,584
30 секунди!

56
00:05:11,756 --> 00:05:14,809
Привършвайте!

57
00:05:15,844 --> 00:05:18,989
10 секунди, Сиера! Тръгвай!

58
00:05:19,139 --> 00:05:23,818
Сиера, тръгвай!
Достатъчно!

59
00:05:35,413 --> 00:05:38,908
<i>Върнах се. Дешифрирах съобщението.
Адрес...</i>

60
00:05:39,058 --> 00:05:42,095
На банка.
- Нима?

61
00:05:42,245 --> 00:05:45,915
Това, което казах, че бил скучен...

62
00:05:46,065 --> 00:05:49,826
Връщам си думите назад.

63
00:06:02,229 --> 00:06:05,357
<i>Дами и господа, моля,
наблюдавайте багажа си.</i>

64
00:06:05,507 --> 00:06:08,167
<i>Непазеният багаж ще бъде...
- Джон.</i>

65
00:06:09,604 --> 00:06:13,765
Не знаех, че си се върнал.

66
00:06:13,915 --> 00:06:16,442
Джесика.

67
00:06:17,944 --> 00:06:21,106
Не съм.
Тъкмо отивам обратно.

68
00:06:21,256 --> 00:06:24,960
Къде ти е униформата?
- Имам нова работа.

69
00:06:25,110 --> 00:06:28,587
Такава, за която не можеш да говориш?

70
00:06:39,883 --> 00:06:44,730
<i>Значи Джоуи е обирджия.
- Затова ли сме получили номера му?</i>

71
00:06:44,880 --> 00:06:50,235
Машината търси намерение за убийство.
Грабежът не попада в тази графа.

72
00:06:50,385 --> 00:06:55,657
Предлагам да го пратим на полицията,
преди някой да умре.

73
00:06:55,807 --> 00:07:00,162
Той е бил добър войник. Нека поне
разбера как се е набъркал в това.

74
00:07:00,312 --> 00:07:02,997
<i>Само не замъглявай преценката си
с лични чувства.</i>

75
00:07:03,148 --> 00:07:05,367
<i>Никой не го е принудил.</i>

76
00:07:05,517 --> 00:07:10,622
Чакай, има среща с някого.
Дава й нещо.

77
00:07:10,772 --> 00:07:14,867
Прилича на пари и то доста.

78
00:07:27,965 --> 00:07:34,406
Коя е другата жена?
- Още не знам.

79
00:07:35,356 --> 00:07:40,266
<i>Банков обирджия и прелюбодеец.
Няма да има щастлив завършек.</i>

80
00:07:40,418 --> 00:07:43,121
<i>Дали ще бъде някоя от жените?
- Може би.</i>

81
00:07:43,271 --> 00:07:48,076
Ще разбера, само само ако доближа
Джоуи, което няма да е лесно.

82
00:07:48,226 --> 00:07:52,550
Те са организирани и внимателни.
Без ненужни контакти.

83
00:07:54,040 --> 00:07:56,545
Чакай малко.

84
00:08:00,614 --> 00:08:02,624
Таксиджията е бил в банката.

85
00:08:02,774 --> 00:08:08,180
Открих куриера им.
Финч, провери такси номер 5V80.

86
00:08:08,330 --> 00:08:12,851
Шофьорът се казва Уилис.
И той е бил в 107-а.

87
00:08:13,001 --> 00:08:15,937
При Джоуи.
- И е обирджия като него.

88
00:08:16,087 --> 00:08:20,242
Хакнах сайта на компанията за таксита.
Преди да отиде при Джоуи,

89
00:08:20,392 --> 00:08:23,111
Уилис е отишъл до барът
"Зелената зона".

90
00:08:23,261 --> 00:08:27,783
Собственик е бившият сержант
Сам Латимър,

91
00:08:27,933 --> 00:08:32,784
ветеран от първата война в Залива.
- Май намери лидерът им.

92
00:08:32,938 --> 00:08:36,792
Искам да се доближа до Латимър.
И ми трябва прикритие.

93
00:08:36,942 --> 00:08:40,493
Заемам се.
- Освободи място за мен.

94
00:08:40,645 --> 00:08:44,683
В бандата.
- Заемам се и с това.

95
00:08:44,833 --> 00:08:48,660
Има ли друго?
- Това е засега.

96
00:09:05,061 --> 00:09:10,032
Ти ли си Сам Латимър?
Аз съм Тони Милър.

97
00:09:13,519 --> 00:09:19,317
Приятел от Сан Диего ми каза
ако отида в Ню Йорк, да те потърся.

98
00:09:19,617 --> 00:09:22,954
Как се казва приятелят ти?
- Хектор Муньос.

99
00:09:23,104 --> 00:09:25,924
Помня го от Могадишу. Добър стрелец.
Как е?

100
00:09:26,074 --> 00:09:29,477
Зле. Стъпи на мина в Хелманс.

101
00:09:29,627 --> 00:09:32,097
Мина седмица, преди да стигне
стайна температура.

102
00:09:32,247 --> 00:09:35,433
Дано почива в мир.
Беше точен.

103
00:09:35,583 --> 00:09:41,823
Каква работа търсиш? Охрана?
- Не търся надница.

104
00:09:41,973 --> 00:09:45,026
Трябват ми едри суми.
- Проблеми ли имаш?

105
00:09:45,176 --> 00:09:48,654
Това си е моя работа.
- Но я правиш моя.

106
00:09:49,856 --> 00:09:54,336
Работех в Тихуана. Работата се
провали. Някои хора се обидиха.

107
00:09:54,486 --> 00:09:57,746
Трябва да замина далече.

108
00:09:58,915 --> 00:10:02,327
Имам умения,
които може да ти свършат работа.

109
00:10:02,477 --> 00:10:06,598
Какви умения?
- Имаш 45-ти калибър под тезгяха,

110
00:10:06,748 --> 00:10:10,175
пушка до касата
и мога да ги взема преди теб.

111
00:10:12,963 --> 00:10:15,891
Ако си толкова добър,
за какво съм ти?

112
00:10:16,041 --> 00:10:19,177
Предпочитам да работя с хора,
познаващи обстановката.

113
00:10:19,327 --> 00:10:25,283
Чух, че си добър.
Правиш много пари, а си още жив.

114
00:10:25,433 --> 00:10:29,311
Защото не работя с хора,
препоръчани от мъртъвци.

115
00:10:37,796 --> 00:10:41,716
В момента нямам свободни места.
Но ще поразпитам.

116
00:10:41,866 --> 00:10:46,829
Мерси. Няма да съжаляваш.
- Знам.

117
00:10:51,617 --> 00:10:55,220
Задръж рестото. Ще си взема
куфарчето от багажника.

118
00:11:22,616 --> 00:11:25,034
Излез от колата!

119
00:11:26,753 --> 00:11:29,180
Веднага излез от колата!

120
00:11:29,330 --> 00:11:32,417
Имаме оръжия.
Пушка, полуавтоматични оръжия.

121
00:11:32,567 --> 00:11:37,463
Не знам нищо за тях.
Не са мои!

122
00:11:40,517 --> 00:11:44,362
Ти ли си Картър?
Аз съм Молина от "Обири".

123
00:11:44,512 --> 00:11:47,432
Чух, че преследваш
някакъв мистериозен тип.

124
00:11:47,582 --> 00:11:52,120
Да, какво те интересува?
- Имам нещо за теб.

125
00:11:52,270 --> 00:11:55,440
Намерих отпечатъците му
при обир на банка.

126
00:11:55,590 --> 00:11:59,701
Обир на банка?
- Четирима обрали банка в Хюстън.

127
00:12:02,872 --> 00:12:08,243
Виждаш ли охранителя? Прави се
на герой, но някой го спира.

128
00:12:11,214 --> 00:12:15,043
При взимането на отпечатъци за
елиминация, взели и тези от кобура му.

129
00:12:15,193 --> 00:12:18,013
Били на твоят човек.
- Говорили ли са с него?

130
00:12:18,163 --> 00:12:22,065
Измъкнал се е преди да отидем.
- Разбира се.

131
00:12:24,544 --> 00:12:27,930
Виж как се движат.

132
00:12:30,517 --> 00:12:35,646
А това е армейска радиостанция.
Те са войници.

133
00:12:35,796 --> 00:12:40,585
Твоят човек пасва.
Сигурно е вътрешен човек.

134
00:12:40,735 --> 00:12:43,204
Може ли да го задържа?

135
00:12:43,354 --> 00:12:48,043
<i>Получи се, Финч.
Латимър ми се обади.</i>

136
00:12:48,193 --> 00:12:51,136
<i>Иска довечера да се срещна с екипа.</i>

137
00:13:15,561 --> 00:13:19,148
Хайде. Движение.

138
00:13:41,087 --> 00:13:44,714
Какво имаме, Страуб?
- Редовни документи и телефон,

139
00:13:44,865 --> 00:13:47,318
купен преди два дни.
Предимно е поръчвал храна,

140
00:13:47,468 --> 00:13:51,646
няколко обаждания до снайперисти в
Сан Диего, а последното е от Латимър.

141
00:13:55,802 --> 00:13:59,414
Какво става? Латимър каза,
че искате да се срещнем.

142
00:13:59,564 --> 00:14:03,575
На нас ни каза да те застреляме, ако
не те харесаме. Засега не ни харесваш.

143
00:14:08,831 --> 00:14:12,417
Аз бивш войник,
който има нужда от пари.

144
00:14:15,171 --> 00:14:19,584
Не ми вярвайте, ако не искате.
Но 107-а ми вярваха през 2005

145
00:14:19,734 --> 00:14:23,178
в Тукрит и аз има вярвах.
- Откъде знаеш от кой взвод сме.

146
00:14:24,514 --> 00:14:27,766
Приятелят ви си го е татуирал
на ръката.

147
00:14:51,574 --> 00:14:54,669
Не ни търси. Ние ще те търсим.

148
00:14:54,819 --> 00:14:58,330
Когато звъннем, изхвърли телефона.

149
00:15:07,458 --> 00:15:11,818
Да убиваш във война е едно.

150
00:15:11,969 --> 00:15:17,356
За да убиваш отблизо...
Някой, който не може да се защити,

151
00:15:17,508 --> 00:15:23,164
трябва да си друг вид убиец.
А Джоуи не е такъв.

152
00:15:23,314 --> 00:15:27,268
Мислиш, че той е мишената.
Кой иска да го убие?

153
00:15:27,418 --> 00:15:31,322
Някой от бандата?
Една от жените?

154
00:15:31,472 --> 00:15:35,376
Знаем ли защо е в това положение?

155
00:15:35,526 --> 00:15:38,880
Има работа, красива приятелка,
добро досие, а пропилява всичко.

156
00:15:39,030 --> 00:15:43,375
Ще отиде в затвора или ще умре.
- Така е,

157
00:15:45,077 --> 00:15:49,298
но не всеки бивш военен
среща уединен милиардер.

158
00:15:52,018 --> 00:15:57,982
Добре. Но ако заради лошите му
избори бъде застрелян,

159
00:15:58,132 --> 00:16:01,693
трябва да разберем
кой ще го застреля.

160
00:16:09,565 --> 00:16:12,527
Извинете. Търся приятелката си.

161
00:16:12,677 --> 00:16:16,547
Какво правиш тук?
- Дойдох при най-прекрасното момиче.

162
00:16:16,697 --> 00:16:19,784
Ще ми докараш проблеми.
- Има ли бакшиши днес?

163
00:16:19,934 --> 00:16:24,956
Не е зле. Джули е болна, така че
покривам и нейните маси. Натоварено е.

164
00:16:25,106 --> 00:16:29,384
Връщай се на работа.
- Преди да тръгнеш...

165
00:16:29,586 --> 00:16:33,848
Довечера агентката може да ни покаже
апартаменти. Искам да ги видиш.

166
00:16:33,998 --> 00:16:39,938
Малко ми е трудно в работата.
- Знам, но и това е важно.

167
00:16:40,088 --> 00:16:44,642
Искам пак да правим
разни неща заедно. Помниш ли?

168
00:16:44,792 --> 00:16:47,919
Наистина се опитвам.

169
00:16:57,763 --> 00:17:02,200
Не знаех, че си се върнал.

170
00:17:04,954 --> 00:17:08,883
Къде ти е униформата?
- Имам нова работа.

171
00:17:09,033 --> 00:17:12,410
Такава, за която не можеш да говориш?

172
00:17:14,664 --> 00:17:16,975
Сгодих се.

173
00:17:17,125 --> 00:17:22,838
Другия месец се връщам на изток.
Казва се Питър.

174
00:17:24,057 --> 00:17:28,343
Питър. Той е късметлия.

175
00:17:29,512 --> 00:17:32,490
Чаках те.

176
00:17:32,640 --> 00:17:38,279
Не съм те молил.
- Не, не си. Просто си тръгна.

177
00:17:38,429 --> 00:17:42,474
Защото мислеше, че ще те убият
и че това ще ме нарани.

178
00:17:44,494 --> 00:17:48,923
Но всъщност ти е по-лесно сам.

179
00:17:49,073 --> 00:17:54,175
На това се научаваме там,
че накрая си сам.

180
00:17:54,328 --> 00:17:57,339
Никой няма да те спаси.

181
00:18:00,676 --> 00:18:04,713
Бъди щастлива с Питър.

182
00:18:12,622 --> 00:18:17,601
Разкажи ми повече за бандата.
- Имат над дузина обири.

183
00:18:17,751 --> 00:18:22,240
Банки, бижутерии, чейнджбюра, казина.

184
00:18:22,390 --> 00:18:24,742
Винаги четирима.
Не са убили никого.

185
00:18:24,892 --> 00:18:28,046
Дори не са наранили никого.
Влизат и излизат за 60 секунди.

186
00:18:28,196 --> 00:18:30,200
Добри са.
- Да.

187
00:18:30,350 --> 00:18:35,219
Този тип банди грешат след 4-5.
Почват да харчат, скарват се...

188
00:18:35,369 --> 00:18:39,307
Не и тези.
- Това може да помогне.

189
00:18:39,457 --> 00:18:41,726
Радио 148, боядисано в черно,

190
00:18:41,876 --> 00:18:46,481
с отрязана антена, за да прилича на
телефон и честотно-прескачащ спектрум.

191
00:18:46,631 --> 00:18:50,468
Не могат да бъдат прихванати.
- Откъде знаеш?

192
00:18:50,618 --> 00:18:54,012
Използвах ги в Ирак и Афганистан.

193
00:18:57,550 --> 00:19:00,027
Откъде мога да си взема такава?
- Не можеш.

194
00:19:00,177 --> 00:19:04,332
Трябва да откраднеш от армията.
Проверих всяка база на източния бряг.

195
00:19:04,482 --> 00:19:07,343
Форт Друм са докладвали
за кражба преди шест месеца.

196
00:19:07,493 --> 00:19:11,756
Имат ли представа кой е бил?
- Разследвали безрезултатно.

197
00:19:11,906 --> 00:19:14,342
Ето какво можеш да направиш.

198
00:19:14,492 --> 00:19:18,346
Намери нюйоркчани, напуснали
Форт Дръм през последните 6 месеца.

199
00:19:18,496 --> 00:19:23,542
12 обира. Сигурно имате описания.

200
00:19:39,859 --> 00:19:42,610
Как беше на училище?

201
00:19:46,649 --> 00:19:49,792
Благодаря.
Здравей, скъпа.

202
00:19:49,944 --> 00:19:54,873
Финч, пращам ти снимка.
Другата жена на Джоуи има момиченце.

203
00:19:55,023 --> 00:19:59,537
<i>Дали е на Джоуи?
- Така изглежда.</i>

204
00:19:59,687 --> 00:20:05,927
Ще намериш името й в детска градина
"Съни Дейс", ако хакнеш и тях.

205
00:20:06,077 --> 00:20:10,755
Защо през това време
не се видиш с Джоуи, Рийз?

206
00:20:16,546 --> 00:20:21,392
Не каза ли "без контакт"?
Следиш ли ме?

207
00:20:21,542 --> 00:20:26,794
Аз живея тук. Ами ти?
- Отседнал съм на улица "Колби".

208
00:20:26,947 --> 00:20:33,662
Тази е от мен. Но съм зле с парите.

209
00:20:34,914 --> 00:20:37,959
Кога ще се задействаме?
- Зависи от Латимър.

210
00:20:38,109 --> 00:20:42,746
Ние следваме заповедите.
- Не ти ли писва от заповедите?

211
00:20:42,896 --> 00:20:46,434
Може би, но те улесняват живота.

212
00:20:46,584 --> 00:20:49,103
Посочат ти този път
и ти вървиш по него.

213
00:20:49,253 --> 00:20:52,893
Посочат ти тази банка
и ти влизаш в нея.

214
00:20:55,543 --> 00:20:59,763
Не знам. Шест години си мислих само...

215
00:20:59,913 --> 00:21:03,534
Мечтах си как ще се прибера.

216
00:21:03,684 --> 00:21:07,321
Прибрах се и не ме чака нищо.
Нито пари, нито работа...

217
00:21:07,471 --> 00:21:10,041
Банкерите изгубиха всичко.

218
00:21:10,191 --> 00:21:15,744
Обраха държавата. За какво се бихме?
Шегата е за наша сметка.

219
00:21:17,431 --> 00:21:20,334
Вие сте били войници, нали?
- Ирак, Афганистан?

220
00:21:20,484 --> 00:21:23,087
Сериозна работа.
- Но сте доброволци.

221
00:21:23,237 --> 00:21:26,257
Никой не ви е карал.
- Държавата не ви е длъжна.

222
00:21:26,407 --> 00:21:31,312
Схванахме.
- Не сте. Говорите, сякаш разбирате.

223
00:21:31,462 --> 00:21:36,767
И на нас не ни е лесно.
- Извинявайте, но си говорим.

224
00:21:36,917 --> 00:21:41,656
Ние също. Хора като вас
трябва да се приспособяват.

225
00:21:41,806 --> 00:21:46,685
Време е да използваш това, приятел.

226
00:21:47,503 --> 00:21:49,580
Добре.

227
00:21:51,942 --> 00:21:54,376
Хайде, да вървим.
- Извинявай, Бил.

228
00:21:54,526 --> 00:21:57,288
Защо се захвана с банки?

229
00:21:57,438 --> 00:22:01,940
Осъзнах, че работата ми
няма да реализира мечтите ми.

230
00:22:02,918 --> 00:22:05,012
Имах дълг.

231
00:22:05,162 --> 00:22:07,948
Пари?
- По-скоро задължение.

232
00:22:09,366 --> 00:22:13,854
Имаш ли деца?
- Не. Защо питаш?

233
00:22:14,004 --> 00:22:17,975
Просто питам. Ами останалите?
И те ли имат дългове?

234
00:22:18,125 --> 00:22:24,562
Страуб да. Хазарт.
- Затова ли е толкова нервен?

235
00:22:24,715 --> 00:22:27,902
И ти щеше да си,
ако беше взривяван два пъти.

236
00:22:28,052 --> 00:22:32,447
Трябва да се връщам на работа.
Чакай обаждането.

237
00:22:36,502 --> 00:22:38,529
Имаш ли успех с жената?

238
00:22:38,679 --> 00:22:43,834
Според градината момичето е
Ейми Майлс, дъщеря на Стейси Майлс.

239
00:22:43,984 --> 00:22:47,369
Няма записан баща.
Ще проверя болничните документи.

240
00:22:47,521 --> 00:22:51,750
Аз ще проверя някой друг.
Тип, наречен Страуб.

241
00:22:58,474 --> 00:23:01,819
Страуби, какво става?
- От миналата работа взе 80 бона.

242
00:23:01,969 --> 00:23:05,823
Аз взех 5. Не са достатъчно.
Аз ги пера. Знаеш как е.

243
00:23:05,973 --> 00:23:09,360
Дялът намалява.
Вие взехте 20, а аз по-малко.

244
00:23:09,510 --> 00:23:12,997
Ще вземат апартамента на майка ми.
Един от подписаните от мен документи

245
00:23:13,147 --> 00:23:15,498
им давал право.
- Казах ти да не се забъркваш с акули.

246
00:23:15,649 --> 00:23:22,171
Нямах избор. Трябват ми още.
- Имам работа за теб. Довечера.

247
00:23:22,323 --> 00:23:24,458
Ако се справите, печалбата е голяма.

248
00:23:24,608 --> 00:23:28,346
400 хиляди.
Голям клиент, голяма работа.

249
00:23:28,496 --> 00:23:31,932
200 за мен и 200 за теб.
- Да, 200, разделени на 4.

250
00:23:32,082 --> 00:23:36,094
Ела.

251
00:23:37,046 --> 00:23:40,441
Как ще делиш си е твоя работа.

252
00:23:40,591 --> 00:23:46,313
Можеш да си платиш дълга и да отидеш
при Мани и Дани на някой остров,

253
00:23:46,463 --> 00:23:50,148
пълен с жени. Помниш ли Дани Плат?

254
00:23:50,301 --> 00:23:53,738
Мани Сантос?
Работеха усилено и ме слушаха.

255
00:23:53,888 --> 00:23:58,993
Сега се наслаждават на пенсията си.
- Ами ако не се измъкнем някой път?

256
00:23:59,143 --> 00:24:04,715
Ако имаме жертви.
Пак делим същите пари, нали?

257
00:24:04,865 --> 00:24:08,042
50/50 с теб?
- Разбира се.

258
00:24:09,612 --> 00:24:14,249
Но ще се справите.
Вие сте взвод. Екип.

259
00:24:21,206 --> 00:24:28,987
Картър, послушах те за радиото.
Теди Далауей, 1.88м,

260
00:24:29,139 --> 00:24:31,475
100кг, уволнил се преди 5 месеца.

261
00:24:31,625 --> 00:24:34,334
Едър е, но не това го е издало.

262
00:24:36,155 --> 00:24:39,932
Той е левичар.
- Следим телефона му.

263
00:24:40,084 --> 00:24:42,085
Дано ни отведе до останалите.

264
00:24:42,235 --> 00:24:47,282
Ако Теди предприеме нещо,
ми се обади. Независимо кога.

265
00:24:52,121 --> 00:24:55,598
Получих обаждането.
Бандата ще ме вземе.

266
00:24:55,749 --> 00:24:59,353
Ще ми обяснят по пътя.
- Не може да отидеш с тях.

267
00:24:59,503 --> 00:25:03,355
Трябва да пазя Джоуи.
Не вярвам на Страуб.

268
00:25:03,507 --> 00:25:08,612
Не знаех, че ще им помагаш в обирите.
- Нямам избор.

269
00:25:08,762 --> 00:25:12,891
Ще държа линията отворена.
Наблюдавай полицейската честота.

270
00:25:17,563 --> 00:25:22,793
Заповядай.
- За какво е тежкото въоръжаване?

271
00:25:22,943 --> 00:25:27,164
Целта е мафиотско казино.
Със сигурност ще са въоръжени.

272
00:25:27,314 --> 00:25:31,709
Пристигаме след 60 секунди, изключете
телефоните, минаваме на радио.

273
00:25:33,229 --> 00:25:39,391
Проследих Теди.
Напусна Бруклин с кола.

274
00:25:39,543 --> 00:25:42,596
Спря на три места.
- Бандата е. Къде отиват?

275
00:25:42,746 --> 00:25:44,972
Някъде наблизо.

276
00:25:58,038 --> 00:26:02,199
С гръб до стената! До стената!
Оставете парите!

277
00:26:03,617 --> 00:26:05,623
Ще извикам подкрепление.
- Давай.

278
00:26:05,773 --> 00:26:09,123
Назад!
- Остави ги!

279
00:26:09,273 --> 00:26:12,376
<i>Остави парите!
- Полицията е.</i>

280
00:26:12,526 --> 00:26:15,086
<i>Имат обаждане за вашия адрес.</i>

281
00:26:17,539 --> 00:26:21,302
<i>Джон, полицията идва.</i>

282
00:26:21,452 --> 00:26:23,604
<i>Чуваш ли?
- Да се изтегляме!</i>

283
00:26:23,754 --> 00:26:25,756
Ченгетата идват!
- Откъде знаеш?

284
00:26:25,906 --> 00:26:31,145
Полицейска честота. Имат адреса.
- Да вървим. Остави парите.

285
00:26:31,295 --> 00:26:34,430
Остави парите, да вървим!
- Не! Няма да тръгна.

286
00:26:34,581 --> 00:26:36,757
Тръгвайте, веднага!

287
00:26:37,894 --> 00:26:41,062
Мърдайте!
- Мръднете се!

288
00:26:46,452 --> 00:26:49,413
Не чувам ченгета!
Оставихме 100 бона!

289
00:26:49,563 --> 00:26:54,251
Сега чуваш ли ги? Добре, че е слушал.
- Хайде, насамм.

290
00:26:54,401 --> 00:26:56,778
Да вървим.

291
00:26:59,665 --> 00:27:02,583
Замръзнете!

292
00:27:12,624 --> 00:27:15,418
Щом влязохме,
ченгетата ни последваха.

293
00:27:15,568 --> 00:27:18,772
Оставихме парите.
- Много умно.

294
00:27:18,922 --> 00:27:21,591
Изложихте ме, Страуб.
- Ще ти се реванширам.

295
00:27:21,741 --> 00:27:25,228
<i>Трябва да ни дадеш още един шанс.
- Последен. Големият удар.</i>

296
00:27:25,378 --> 00:27:28,364
<i>Какъв е?
- Когато му дойде времето.</i>

297
00:27:28,514 --> 00:27:32,202
<i>Наблюдавай новия.
Може да ви трябва на влизане,</i>

298
00:27:32,352 --> 00:27:34,777
<i>но не и на излизане.</i>

299
00:27:35,046 --> 00:27:38,291
Какво ще правим?
Ако продължим така, някой ще умре.

300
00:27:38,441 --> 00:27:41,511
Нека говоря с Джоуи.
- Защо?

301
00:27:41,661 --> 00:27:44,946
Искам да разбера какво го мъчи.
Да му помогна.

302
00:27:45,097 --> 00:27:48,051
Може да е по-трудно,
отколкото мислиш.

303
00:27:48,201 --> 00:27:52,172
Влязох в банковата му сметка.
Последните 4 месеца е прехвърлил

304
00:27:52,322 --> 00:27:56,676
близо 10 000 на името
на момиченцето, Ейми Майлс.

305
00:27:56,826 --> 00:28:02,131
Това са пари за колеж.
- Трябва да му е дъщеря.

306
00:28:02,281 --> 00:28:08,455
Но не е. Според банковите документи
баща е бил Франк Стивънс.

307
00:28:08,605 --> 00:28:11,691
"Бил".
- Убит е в Афганистан.

308
00:28:11,841 --> 00:28:15,652
Бил е в 107-а.
Заедно с Джоуи.

309
00:28:29,751 --> 00:28:33,663
Имаме среща след пет часа.
Имаме нова работа.

310
00:28:33,813 --> 00:28:36,382
Отново ще рискуваш?

311
00:28:36,532 --> 00:28:40,336
Страуб не е в релси.
- Затова трябва да му пазя гърба.

312
00:28:40,486 --> 00:28:45,975
Парите са му нужни.
- На него да, но не и на теб.

313
00:28:46,125 --> 00:28:48,385
Напротив.

314
00:28:50,638 --> 00:28:55,285
Вярно...
Дългът ти.

315
00:28:55,435 --> 00:29:01,491
Какво е това?
Да не си оставил някого?

316
00:29:01,641 --> 00:29:06,796
Кой, Джоуи?
- Приятел.

317
00:29:06,946 --> 00:29:12,752
Пое смяната ми. Убиха го.

318
00:29:12,902 --> 00:29:16,039
Защо те е заменил?

319
00:29:16,189 --> 00:29:21,010
Бях почетна охрана
на гостуващ политик.

320
00:29:21,160 --> 00:29:25,348
Стоя си аз и Франк,
така се казваше той, идва при мен.

321
00:29:25,498 --> 00:29:31,053
Жена му родила.
Момиченце на име Ейми.

322
00:29:31,203 --> 00:29:36,993
Каза, че нищо не можело да го нарани.

323
00:29:37,143 --> 00:29:41,364
Мината го разкъса на парчета
на мое място.

324
00:29:41,514 --> 00:29:47,954
Това ли е дългът ти?
- Той ми показваше снимката й.

325
00:29:48,104 --> 00:29:53,242
Щял да й даде всичко.
Пари за колеж, всичко.

326
00:29:53,392 --> 00:29:55,879
Щеше да го направи.
Щеше.

327
00:29:56,029 --> 00:30:01,968
Това се опитваш да направиш.
Казал ли си на друг?

328
00:30:02,118 --> 00:30:06,013
Не, дори не и на приятелката ми.

329
00:30:06,998 --> 00:30:11,194
Значи още водиш война.
А тя още чака.

330
00:30:11,344 --> 00:30:16,139
Когато приключа, ще съм изцяло с нея.

331
00:30:17,141 --> 00:30:20,536
Бъди с нея сега.

332
00:30:20,686 --> 00:30:26,409
Не участвай в работата.

333
00:30:26,559 --> 00:30:33,373
Приятелят ми беше убит.
Трябва да се погрижа за хлапето.

334
00:30:45,136 --> 00:30:48,564
Пия, нали?
- Да.

335
00:30:48,714 --> 00:30:52,769
По-красива си, отколкото Джоуи каза.
- Приятел ли си му?

336
00:30:52,919 --> 00:30:56,179
От армията.
За няколко дни съм в града.

337
00:30:58,566 --> 00:31:02,328
Той е луд по теб, знаеш ли?
- Приятелите му знаят повече от мен

338
00:31:02,478 --> 00:31:07,533
за чувствата му.
- Джоуи е затворена книга.

339
00:31:07,683 --> 00:31:11,671
На мен ли го казваш?

340
00:31:11,821 --> 00:31:14,540
Вече се чудя дали някога ще я отвори.

341
00:31:14,690 --> 00:31:19,086
Чаках го 6 години,
а сякаш изобщо не се е върнал.

342
00:31:21,706 --> 00:31:25,385
Съжалявам. Не трябва да роня сълзи
по клиентите.

343
00:31:25,535 --> 00:31:30,390
Няма проблем.
Ти си прекрасна жена.

344
00:31:30,540 --> 00:31:36,386
Ако Джоуи не се осъзнае,
има още много риба в морето.

345
00:31:38,089 --> 00:31:42,859
За мен няма. Обичам го от малка.

346
00:31:45,029 --> 00:31:50,626
Така стоят нещата.

347
00:31:50,776 --> 00:31:55,498
<i>Там ли си, Рийз?
Постигна ли нещо с Джоуи?</i>

348
00:31:55,648 --> 00:31:58,351
Не мога да го излекувам от вина.

349
00:31:58,501 --> 00:32:03,006
Разбера ли каква е работата,
се обади на ченгетата.

350
00:32:03,156 --> 00:32:06,976
Да приберат цялата банда.
- Направи всичко възможно.

351
00:32:07,126 --> 00:32:10,554
Да.

352
00:32:11,556 --> 00:32:16,182
Намерих нещо. Мани Сантос
и Дани Плат, бивши войници.

353
00:32:16,335 --> 00:32:18,938
И двамата застреляни в главата.

354
00:32:19,088 --> 00:32:22,108
Това е от преди три месеца.
Как го намери?

355
00:32:22,258 --> 00:32:26,946
Търсих убити, свързани с военни
припаси през последните 6 месеца.

356
00:32:27,096 --> 00:32:33,586
Намерих радио 148.
Серийният номер се чете.

357
00:32:33,736 --> 00:32:35,738
От същата партида е.

358
00:32:35,888 --> 00:32:38,908
Сантос и Плат също са били обирджии.

359
00:32:39,058 --> 00:32:42,628
Ето защо продължават
и никой не се издънва.

360
00:32:42,778 --> 00:32:47,633
След 4-5 удара ги заменят с нови.

361
00:32:47,783 --> 00:32:50,794
Да, но кой?

362
00:32:53,965 --> 00:32:59,062
Имат мишената. Склад за доказателства
под "Сентър Стрийт".

363
00:33:00,463 --> 00:33:05,101
<i>Имат номера на клетката
и точни заповеди.</i>

364
00:33:05,251 --> 00:33:07,453
Охраната е
четири стари ченгета.

365
00:33:07,603 --> 00:33:10,940
Но е на "Сентър Стрийт".
Пълно е ченгета и федерални.

366
00:33:11,090 --> 00:33:13,109
Какво ще крадем?
- Един предмет.

367
00:33:13,259 --> 00:33:16,112
Този път няма как да тръгнем без него.

368
00:33:16,262 --> 00:33:19,873
Бижута? Облигации?
- Не ме интересува, струва 400 бона.

369
00:33:21,743 --> 00:33:25,221
<i>Ами изходната стратегия?
- Няма проблем, сър.</i>

370
00:33:25,371 --> 00:33:29,008
<i>Шефът каза без недовършени работи.
- Ясно.</i>

371
00:33:29,158 --> 00:33:32,052
И без това беше време за нов екип.

372
00:33:33,421 --> 00:33:35,589
Латимър ни даде чисти оръжия.

373
00:33:37,975 --> 00:33:40,343
Телефони, пейджъри, всичко тук.

374
00:33:41,395 --> 00:33:43,879
Хайде.

375
00:33:46,018 --> 00:33:48,828
Дори твоята слушалка.

376
00:33:48,978 --> 00:33:52,155
Не е проблем, нали?

377
00:34:21,801 --> 00:34:25,514
Ставайте! Веднага! Ръцете зад гърба!
Движение!

378
00:34:25,664 --> 00:34:27,966
Мърдайте.

379
00:34:28,116 --> 00:34:33,345
Повиках Мармостейн Рибнър заради
проблеми с имота на Улман.

380
00:34:36,566 --> 00:34:40,445
Имаш ли номер?
- Горе ръцете! Това е обир!

381
00:34:40,595 --> 00:34:46,191
Излезте!
- Мърдай! Ти също!

382
00:34:47,393 --> 00:34:49,778
Паднете на земята!

383
00:34:53,116 --> 00:34:55,284
Гледай входа.
- Гледай вратата.

384
00:35:00,373 --> 00:35:02,741
82576.

385
00:35:06,763 --> 00:35:09,281
575.

386
00:35:11,886 --> 00:35:16,198
Спри да ме зяпаш.
- Остави го. Не е проблем.

387
00:35:16,348 --> 00:35:21,226
Казах да престанеш.
- Латимър те накисна. Това е капан.

388
00:35:22,529 --> 00:35:26,041
Сядай. Чакай тук.

389
00:35:26,191 --> 00:35:28,276
7, 575.

390
00:35:28,426 --> 00:35:33,572
825773, това е.
- Дърпай.

391
00:35:48,004 --> 00:35:50,732
Латимър ни е прецакал.
Да се махаме.

392
00:35:50,882 --> 00:35:54,716
Да не си посмял.
- Ето го! 87336.

393
00:35:57,589 --> 00:36:02,994
Това е капан.
- Откъде знаеш, може ти да си капанът.

394
00:36:03,144 --> 00:36:08,366
Насочи го отново към мен
и ще те застрелям.

395
00:36:08,516 --> 00:36:11,360
Мърдай.

396
00:36:15,665 --> 00:36:19,744
Взехме го. Да вървим.

397
00:36:19,894 --> 00:36:22,621
да вървим.

398
00:36:26,293 --> 00:36:31,022
Продължавай, Теди, държа те.

399
00:36:31,172 --> 00:36:34,109
Картър, има престрелка
при доказателствата.

400
00:36:34,259 --> 00:36:37,060
Чистачи видяли четирима да влизат,

401
00:36:37,212 --> 00:36:40,632
след пет минути почнала стрелба.
Същите четирима избягали.

402
00:36:41,182 --> 00:36:46,910
Отиваме във вана. Хайде.
- Вкарайте го. Ще ви прикривам.

403
00:36:47,615 --> 00:36:49,890
Точно така.

404
00:36:53,204 --> 00:36:56,405
Взе ли го?

405
00:37:02,528 --> 00:37:04,713
Ти си добър войник.

406
00:37:07,717 --> 00:37:10,217
Бягай!

407
00:37:13,040 --> 00:37:16,675
Не стреля.

408
00:37:21,348 --> 00:37:24,983
WЗащо не стреля?
- Сигурно са изпилени.

409
00:37:28,055 --> 00:37:30,522
Хайде, да вървим.

410
00:37:54,747 --> 00:38:00,445
Доказателствата са подсигурени.

411
00:38:00,595 --> 00:38:05,500
Щом разпознаят Страуб или Теди,
ще те подгонят. Махни се от града.

412
00:38:05,650 --> 00:38:09,738
Отиди на юг или запад.
Ето ти няколко хилядарки за старт.

413
00:38:09,888 --> 00:38:13,691
С твоите умения ще си намериш работа.
Върви и не се обръщай.

414
00:38:13,841 --> 00:38:18,580
Не мога. Просто не мога.
Имам някой тук.

415
00:38:18,730 --> 00:38:24,636
Остани и 20 години ще я гледаш
иззад решетките.

416
00:38:24,786 --> 00:38:29,474
Помоли я да тръгне с теб.

417
00:38:29,624 --> 00:38:34,345
Тя те обича.
Кажи й, че ще сте само двамата.

418
00:38:34,495 --> 00:38:37,622
Само двамата.

419
00:38:46,065 --> 00:38:49,994
<i>Чуваш ли ме?</i>

420
00:38:50,144 --> 00:38:57,727
Мисля, че да. Сигурно си някъде там,
криеш се сред хората.

421
00:38:59,781 --> 00:39:05,200
<i>Продължавам да те търся.
И все се оказвам в лоши ситуации.</i>

422
00:39:10,173 --> 00:39:16,021
Можеш да спреш да ме търсиш.
- Невъзможно.

423
00:39:16,171 --> 00:39:21,760
Имам още две тела.
Не мисля, че си ги убил ти.

424
00:39:21,910 --> 00:39:24,613
Но знаеш кой е бил.

425
00:39:24,763 --> 00:39:29,401
<i>Ще се погрижа.
- Играеш опасна игра.</i>

426
00:39:29,551 --> 00:39:31,936
Не знам дали разбирам защо.

427
00:39:32,086 --> 00:39:34,206
Имам причини.

428
00:39:34,356 --> 00:39:39,378
Може би. Но така смята всеки убиец,
който съм арестувала.

429
00:39:39,528 --> 00:39:43,782
<i>Така ще свърши всичко.
Рано или късно ще те арестувам.</i>

430
00:39:43,932 --> 00:39:48,337
Или ще те намеря мъртъв.

431
00:39:48,487 --> 00:39:51,956
Ще поема риска.

432
00:39:52,106 --> 00:39:55,200
Казах ви всичко, което помня.

433
00:40:02,976 --> 00:40:06,622
Насам, детектив.

434
00:40:06,772 --> 00:40:10,385
Взели са само това.

435
00:40:14,404 --> 00:40:20,619
<i>Обирджията се измъкна.
- Заслужаваше втори шанс.</i>

436
00:40:20,769 --> 00:40:23,120
<i>Приключихме ли?
- Не съвсем.</i>

437
00:40:29,953 --> 00:40:35,091
Надявам се, че искахте това.

438
00:40:42,015 --> 00:40:45,184
Нека говорим в пари.

439
00:41:03,870 --> 00:41:09,584
Някой ме е изпреварил.
Мъртъв е.

440
00:41:09,734 --> 00:41:14,890
<i>Имаш ли представа кой?
- Името на кутията беше "Елаяс".</i>

441
00:41:15,040 --> 00:41:19,311
<i>Познато ли ти е?
- Не.</i>

442
00:41:19,461 --> 00:41:21,504
Ще го проверя.

443
00:42:14,340 --> 00:42:20,038
Но всъщност ти е по-лесно сам.

444
00:42:20,188 --> 00:42:25,627
На това се научаваме там,
че накрая си сам.

445
00:42:25,777 --> 00:42:29,031
Никой няма да те спаси.

446
00:42:29,181 --> 00:42:31,233
Бъди щастлива с Питър.

447
00:42:31,383 --> 00:42:36,838
Не го вярваш.
Изобщо.

448
00:42:36,988 --> 00:42:42,911
Искаш да си смел?
Рискувай.

449
00:42:43,061 --> 00:42:46,731
Кажи ми да те чакам...

450
00:42:46,881 --> 00:42:50,009
Кажи го и ще го направя.

451
00:43:00,320 --> 00:43:03,522
Нямаш чак толкова кураж, нали?

452
00:43:16,620 --> 00:43:21,874
Чакай ме. Моля те.

453
00:43:23,986 --> 00:43:27,578
<b>Превод: Pandora
UNACS TEAM
УНАКС ТИЙМ ©</b>
