1
00:00:03,607 --> 00:00:08,142
<i>Вие сте наблюдавани.
Правителството има тайна система.</i>

2
00:00:08,434 --> 00:00:14,922
<i>Машина, която ви следи непрекъснато.
Знам, защото аз я направих.</i>

3
00:00:15,385 --> 00:00:19,282
<i>Създадох я, за да ни пази
от тероризъм, но тя вижда всичко.</i>

4
00:00:19,436 --> 00:00:23,432
<i>Брутални престъпления, в които са
замесени обикновени хора като вас.</i>

5
00:00:23,582 --> 00:00:26,840
<i>Престъпления, които за правителството
са маловажни.</i>

6
00:00:27,003 --> 00:00:30,048
<i>Те не правят нищо,
така че реших аз да направя.</i>

7
00:00:30,198 --> 00:00:34,567
<i>Но ми трябваше партньор.
Някой, способен се намеси.</i>

8
00:00:34,719 --> 00:00:39,124
<i>Издирвани от правителството,
ние работим в тайна.</i>

9
00:00:39,274 --> 00:00:44,579
<i>Няма да ни откриете. Но ако сте жертва
или престъпник и номерът ви излезе,</i>

10
00:00:44,729 --> 00:00:47,021
<i>ние ще ви открием.</i>

11
00:00:47,375 --> 00:00:51,130
Заподозрян, сезон 1, епизод 3

12
00:00:51,375 --> 00:00:56,130
<b>Превод: Pandora
UNACS TEAM
УНАКС ТИЙМ ©</b>

13
00:01:04,674 --> 00:01:07,476
Добро утро, Финч.

14
00:01:10,847 --> 00:01:14,316
Ти не чукаш ли?
- Не и ако мога да пропусна.

15
00:01:15,719 --> 00:01:18,864
Почувствах се гузно,
че ти развалих прикритието.

16
00:01:19,014 --> 00:01:24,893
Търсих ти нова работа. Да разхождаш
кучета или да си концертен пианист?

17
00:01:26,947 --> 00:01:30,091
Имам си работа, Рийз, както и ти.

18
00:01:30,241 --> 00:01:33,702
Машината ни даде нов номер.

19
00:01:38,709 --> 00:01:43,604
Казва се Джоуи Дърбан, войник
от 107-а противопехотна войска,

20
00:01:43,754 --> 00:01:46,159
наскоро върнал се от Афганистан.

21
00:01:47,709 --> 00:01:52,347
Получил е "Пурпурно сърце".
Бил е боец.

22
00:01:52,497 --> 00:01:56,318
Като теб.
- Бил съм се със 107-а в Ирак.

23
00:01:56,468 --> 00:02:02,790
Повечето бяха още деца, записали се,
понеже загубили близки в Кулите.

24
00:02:02,940 --> 00:02:07,162
Там растат бързо.
Или умират.

25
00:02:07,312 --> 00:02:13,051
Поне Джоуи се е прибрал жив.
А ти ще му помогнеш да си остане жив.

26
00:02:13,201 --> 00:02:17,138
Работи като портиер в центъра.
- Заемам се.

27
00:02:17,288 --> 00:02:23,678
Стандартната процедура - ще клонирам
телефона му. Ще го следя.

28
00:02:23,828 --> 00:02:26,815
Финч...
Ако ще работиш по цяла нощ,

29
00:02:26,965 --> 00:02:29,808
намери малко време за упражнения.

30
00:02:31,000 --> 00:02:37,074
Рекламирайте Вашия продукт или марка тук
за контакт www.OpenSubtitles.org днес

31
00:02:38,835 --> 00:02:41,279
<i>Изглеждате прекрасно.</i>

32
00:02:41,429 --> 00:02:45,750
<i>Бих ви поканил на среща,
но ще трябва да се бия с Лари Сийгъл.</i>

33
00:02:45,900 --> 00:02:48,002
<i>Благодаря.</i>

34
00:02:48,152 --> 00:02:50,529
<i>Здравейте.</i>

35
00:02:54,992 --> 00:02:56,999
Котва Д0.ГГ-ГС.ИЕ 1630

36
00:02:57,154 --> 00:03:00,289
<i>Роби, трябва да си тръгна по-рано.</i>

37
00:03:04,761 --> 00:03:09,441
<i>Джоуи е сгоден
за момиче на име Пия Мореско.</i>

38
00:03:09,591 --> 00:03:13,143
<i>Чакала го е шест години да се върне.</i>

39
00:03:13,293 --> 00:03:18,524
Ела.
- Обичам те, Джуои.

40
00:03:32,989 --> 00:03:35,800
Финч. Там ли си?

41
00:03:35,950 --> 00:03:39,361
Да. Има ли проблем?

42
00:03:40,915 --> 00:03:44,459
Какво правиш?
- Нищо.

43
00:03:44,609 --> 00:03:49,768
Каза, че няма да ме лъжеш.
- Какъв е проблемът?

44
00:03:49,918 --> 00:03:52,792
За последните 8 часа Джоуи Дърбан

45
00:03:52,942 --> 00:03:55,687
отваряше врати,
а сега разглежда витрините.

46
00:03:55,837 --> 00:03:59,140
<i>Номерът му е излязъл,
значи е замесен в нещо.</i>

47
00:03:59,290 --> 00:04:02,684
Получи странно съобщение.
Пращам ти го.

48
00:04:03,720 --> 00:04:10,225
<i>"Котва Д0". Значи ли нещо?
- Не знам. Ти си геният.</i>

49
00:04:36,187 --> 00:04:39,847
Залегнете! Ти, отвори вратата!

50
00:04:39,997 --> 00:04:42,484
Залегнете!
- На земята!

51
00:04:42,634 --> 00:04:47,143
Залегни! Ти отвори вратата.
- Казах да залегнеш.

52
00:04:49,765 --> 00:04:52,901
Главата надолу.
- 50 секунди!

53
00:04:54,037 --> 00:04:58,040
Главата надолу.
Не ме гледай.

54
00:05:00,611 --> 00:05:03,144
40 секунди!

55
00:05:04,497 --> 00:05:06,999
Идеята не е добра.

56
00:05:08,084 --> 00:05:10,584
30 секунди!

57
00:05:13,756 --> 00:05:16,809
Привършвайте!

58
00:05:17,844 --> 00:05:20,989
10 секунди, Сиера! Тръгвай!

59
00:05:21,139 --> 00:05:25,818
Сиера, тръгвай!
Достатъчно!

60
00:05:37,413 --> 00:05:40,908
<i>Върнах се. Дешифрирах съобщението.
Адрес...</i>

61
00:05:41,058 --> 00:05:44,095
На банка.
- Нима?

62
00:05:44,245 --> 00:05:47,915
Това, което казах, че бил скучен...

63
00:05:48,065 --> 00:05:51,826
Връщам си думите назад.

64
00:06:01,229 --> 00:06:04,357
<i>Дами и господа, моля,
наблюдавайте багажа си.</i>

65
00:06:04,507 --> 00:06:07,167
<i>Непазеният багаж ще бъде...
- Джон.</i>

66
00:06:08,604 --> 00:06:12,765
Не знаех, че си се върнал.

67
00:06:12,915 --> 00:06:15,442
Джесика.

68
00:06:16,944 --> 00:06:20,106
Не съм.
Тъкмо отивам обратно.

69
00:06:20,256 --> 00:06:23,960
Къде ти е униформата?
- Имам нова работа.

70
00:06:24,110 --> 00:06:27,587
Такава, за която не можеш да говориш?

71
00:06:38,883 --> 00:06:43,730
<i>Значи Джоуи е обирджия.
- Затова ли сме получили номера му?</i>

72
00:06:43,880 --> 00:06:49,235
Машината търси намерение за убийство.
Грабежът не попада в тази графа.

73
00:06:49,385 --> 00:06:54,657
Предлагам да го пратим на полицията,
преди някой да умре.

74
00:06:54,807 --> 00:06:59,162
Той е бил добър войник. Нека поне
разбера как се е набъркал в това.

75
00:06:59,312 --> 00:07:01,997
<i>Само не замъглявай преценката си
с лични чувства.</i>

76
00:07:02,148 --> 00:07:04,367
<i>Никой не го е принудил.</i>

77
00:07:04,517 --> 00:07:09,622
Чакай, има среща с някого.
Дава й нещо.

78
00:07:09,772 --> 00:07:13,867
Прилича на пари и то доста.

79
00:07:26,965 --> 00:07:33,406
Коя е другата жена?
- Още не знам.

80
00:07:34,356 --> 00:07:39,266
<i>Банков обирджия и прелюбодеец.
Няма да има щастлив завършек.</i>

81
00:07:39,418 --> 00:07:42,121
<i>Дали ще бъде някоя от жените?
- Може би.</i>

82
00:07:42,271 --> 00:07:47,076
Ще разбера, само ако доближа
Джоуи, което няма да е лесно.

83
00:07:47,226 --> 00:07:51,550
Те са организирани и внимателни.
Без ненужни контакти.

84
00:07:53,040 --> 00:07:55,545
Чакай малко.

85
00:07:59,614 --> 00:08:01,624
Таксиджията е бил в банката.

86
00:08:01,774 --> 00:08:07,180
Открих куриера им.
Финч, провери такси номер 5V80.

87
00:08:07,330 --> 00:08:11,851
Шофьорът се казва Уилис.
И той е бил в 107-а.

88
00:08:12,001 --> 00:08:14,937
При Джоуи.
- И е обирджия като него.

89
00:08:15,087 --> 00:08:19,242
Хакнах сайта на компанията за таксита.
Преди да отиде при Джоуи,

90
00:08:19,392 --> 00:08:22,111
Уилис е отишъл до бара
"Зелената зона".

91
00:08:22,261 --> 00:08:26,783
Собственик е бившият сержант
Сам Латимър,

92
00:08:26,933 --> 00:08:31,784
ветеран от първата война в Залива.
- Май намери лидерът им.

93
00:08:31,938 --> 00:08:35,792
Искам да се доближа до Латимър.
И ми трябва прикритие.

94
00:08:35,942 --> 00:08:39,493
Заемам се.
- Освободи място за мен.

95
00:08:39,645 --> 00:08:43,683
В бандата.
- Заемам се и с това.

96
00:08:43,833 --> 00:08:47,660
Има ли друго?
- Това е засега.

97
00:09:04,061 --> 00:09:09,032
Ти ли си Сам Латимър?
Аз съм Тони Милър.

98
00:09:12,519 --> 00:09:18,317
Приятел от Сан Диего ми каза
ако отида в Ню Йорк, да те потърся.

99
00:09:18,617 --> 00:09:21,954
Как се казва приятелят ти?
- Хектор Муньос.

100
00:09:22,104 --> 00:09:24,924
Помня го от Могадишу. Добър стрелец.
Как е?

101
00:09:25,074 --> 00:09:28,477
Зле. Стъпи на мина в Хелманс.

102
00:09:28,627 --> 00:09:31,097
Мина седмица, преди да стигне
стайна температура.

103
00:09:31,247 --> 00:09:34,433
Дано почива в мир.
Беше точен.

104
00:09:34,583 --> 00:09:40,823
Каква работа търсиш? Охрана?
- Не търся надница.

105
00:09:40,973 --> 00:09:44,026
Трябват ми едри суми.
- Проблеми ли имаш?

106
00:09:44,176 --> 00:09:47,654
Това си е моя работа.
- Но я правиш моя.

107
00:09:48,856 --> 00:09:53,336
Работех в Тихуана. Работата се
провали. Някои хора се обидиха.

108
00:09:53,486 --> 00:09:56,746
Трябва да замина далече.

109
00:09:57,915 --> 00:10:01,327
Имам умения,
които може да ти свършат работа.

110
00:10:01,477 --> 00:10:05,598
Какви умения?
- Имаш 45-ти калибър под тезгяха,

111
00:10:05,748 --> 00:10:09,175
пушка до касата
и мога да ги взема преди теб.

112
00:10:11,963 --> 00:10:14,891
Ако си толкова добър,
за какво съм ти?

113
00:10:15,041 --> 00:10:18,177
Предпочитам да работя с хора,
познаващи обстановката.

114
00:10:18,327 --> 00:10:24,283
Чух, че си добър.
Правиш много пари, а си още жив.

115
00:10:24,433 --> 00:10:28,311
Защото не работя с хора,
препоръчани от мъртъвци.

116
00:10:36,796 --> 00:10:40,716
В момента нямам свободни места.
Но ще поразпитам.

117
00:10:40,866 --> 00:10:45,829
Мерси. Няма да съжаляваш.
- Знам.

118
00:10:50,117 --> 00:10:53,720
Задръж рестото. Ще си взема
куфарчето от багажника.

119
00:11:21,116 --> 00:11:23,534
Излез от колата!

120
00:11:25,253 --> 00:11:27,680
Веднага излез от колата!

121
00:11:27,830 --> 00:11:30,917
Имаме оръжия.
Пушка, полуавтоматични оръжия.

122
00:11:31,067 --> 00:11:35,963
Не знам нищо за тях.
Не са мои!

123
00:11:39,017 --> 00:11:42,862
Ти ли си Картър?
Аз съм Молина от "Обири".

124
00:11:43,012 --> 00:11:45,932
Чух, че преследваш
някакъв мистериозен тип.

125
00:11:46,082 --> 00:11:50,620
Да, какво те интересува?
- Имам нещо за теб.

126
00:11:50,770 --> 00:11:53,940
Намерих отпечатъците му
при обир на банка.

127
00:11:54,090 --> 00:11:58,201
Обир на банка?
- Четирима обрали банка в Хюстън.

128
00:12:01,372 --> 00:12:06,743
Виждаш ли охранителя? Прави се
на герой, но някой го спира.

129
00:12:09,714 --> 00:12:13,543
При взимането на отпечатъци за
елиминация, взели и тези от кобура му.

130
00:12:13,693 --> 00:12:16,513
Били на твоя човек.
- Говорили ли са с него?

131
00:12:16,663 --> 00:12:20,565
Измъкнал се е преди да отидем.
- Разбира се.

132
00:12:23,044 --> 00:12:26,430
Виж как се движат.

133
00:12:29,017 --> 00:12:34,146
А това е армейска радиостанция.
Те са войници.

134
00:12:34,296 --> 00:12:39,085
Твоят човек пасва.
Сигурно е вътрешен човек.

135
00:12:39,235 --> 00:12:41,704
Може ли да го задържа?

136
00:12:41,854 --> 00:12:46,543
<i>Получи се, Финч.
Латимър ми се обади.</i>

137
00:12:46,693 --> 00:12:49,636
<i>Иска довечера да се срещна с екипа.</i>

138
00:13:14,061 --> 00:13:17,648
Хайде. Движение.

139
00:13:39,587 --> 00:13:43,214
Какво имаме, Страуб?
- Редовни документи и телефон,

140
00:13:43,365 --> 00:13:45,818
купен преди два дни.
Предимно е поръчвал храна,

141
00:13:45,968 --> 00:13:50,146
няколко обаждания до снайперисти в
Сан Диего, а последното е от Латимър.

142
00:13:54,302 --> 00:13:57,914
Какво става? Латимър каза,
че искате да се срещнем.

143
00:13:58,064 --> 00:14:02,075
На нас ни каза да те застреляме, ако
не те харесаме. Засега не ни харесваш.

144
00:14:07,331 --> 00:14:10,917
Аз бивш войник,
който има нужда от пари.

145
00:14:13,671 --> 00:14:18,084
Не ми вярвайте, ако не искате.
Но 107-а ми вярваха през 2005

146
00:14:18,234 --> 00:14:21,678
в Тукрит и аз има вярвах.
- Откъде знаеш от кой взвод сме.

147
00:14:23,014 --> 00:14:26,266
Приятелят ви си го е татуирал
на ръката.

148
00:14:50,074 --> 00:14:53,169
Не ни търси. Ние ще те търсим.

149
00:14:53,319 --> 00:14:56,830
Когато звъннем, изхвърли телефона.

150
00:15:05,958 --> 00:15:10,318
Да убиваш във война е едно.

151
00:15:10,469 --> 00:15:15,856
За да убиваш отблизо...
Някой, който не може да се защити,

152
00:15:16,008 --> 00:15:21,664
трябва да си друг вид убиец.
А Джоуи не е такъв.

153
00:15:21,814 --> 00:15:25,768
Мислиш, че той е мишената.
Кой иска да го убие?

154
00:15:25,918 --> 00:15:29,822
Някой от бандата?
Една от жените?

155
00:15:29,972 --> 00:15:33,876
Знаем ли защо е в това положение?

156
00:15:34,026 --> 00:15:37,380
Има работа, красива приятелка,
добро досие, а пропилява всичко.

157
00:15:37,530 --> 00:15:41,875
Ще отиде в затвора или ще умре.
- Така е,

158
00:15:43,577 --> 00:15:47,798
но не всеки бивш военен
среща уединен милиардер.

159
00:15:50,518 --> 00:15:56,482
Добре. Но ако заради лошите му
избори бъде застрелян,

160
00:15:56,632 --> 00:16:00,193
трябва да разберем
кой ще го застреля.

161
00:16:05,065 --> 00:16:08,027
Извинете. Търся приятелката си.

162
00:16:08,177 --> 00:16:12,047
Какво правиш тук?
- Дойдох при най-прекрасното момиче.

163
00:16:12,197 --> 00:16:15,284
Ще ми докараш проблеми.
- Има ли бакшиши днес?

164
00:16:15,434 --> 00:16:20,456
Не е зле. Джули е болна, така че
покривам и нейните маси. Натоварено е.

165
00:16:20,606 --> 00:16:24,884
Връщай се на работа.
- Преди да тръгнеш...

166
00:16:25,086 --> 00:16:29,348
Довечера агентката може да ни покаже
апартаменти. Искам да ги видиш.

167
00:16:29,498 --> 00:16:35,438
Малко ми е трудно в работата.
- Знам, но и това е важно.

168
00:16:35,588 --> 00:16:40,142
Искам пак да правим
разни неща заедно. Помниш ли?

169
00:16:40,292 --> 00:16:43,419
Наистина се опитвам.

170
00:16:53,263 --> 00:16:57,700
Не знаех, че си се върнал.

171
00:17:00,454 --> 00:17:04,383
Къде ти е униформата?
- Имам нова работа.

172
00:17:04,533 --> 00:17:07,910
Такава, за която не можеш да говориш?

173
00:17:10,164 --> 00:17:12,475
Сгодих се.

174
00:17:12,625 --> 00:17:18,338
Другия месец се връщам на изток.
Казва се Питър.

175
00:17:19,557 --> 00:17:23,843
Питър. Той е късметлия.

176
00:17:25,012 --> 00:17:27,990
Чаках те.

177
00:17:28,140 --> 00:17:33,779
Не съм те молил.
- Не, не си. Просто си тръгна.

178
00:17:33,929 --> 00:17:37,974
Защото мислеше, че ще те убият
и че това ще ме нарани.

179
00:17:39,994 --> 00:17:44,423
Но всъщност ти е по-лесно сам.

180
00:17:44,573 --> 00:17:49,675
На това се научаваме там,
че накрая си сам.

181
00:17:49,828 --> 00:17:52,839
Никой няма да те спаси.

182
00:17:56,176 --> 00:18:00,213
Бъди щастлива с Питър.

183
00:18:08,122 --> 00:18:13,101
Разкажи ми повече за бандата.
- Имат над дузина обири.

184
00:18:13,251 --> 00:18:17,740
Банки, бижутерии, чейнджбюра, казина.

185
00:18:17,890 --> 00:18:20,242
Винаги четирима.
Не са убили никого.

186
00:18:20,392 --> 00:18:23,546
Дори не са наранили никого.
Влизат и излизат за 60 секунди.

187
00:18:23,696 --> 00:18:25,700
Добри са.
- Да.

188
00:18:25,850 --> 00:18:30,719
Този тип банди грешат след 4-5.
Почват да харчат, скарват се...

189
00:18:30,869 --> 00:18:34,807
Не и тези.
- Това може да помогне.

190
00:18:34,957 --> 00:18:37,226
Радио 148, боядисано в черно,

191
00:18:37,376 --> 00:18:41,981
с отрязана антена, за да прилича на
телефон и честотно-прескачащ спектър.

192
00:18:42,131 --> 00:18:45,968
Не могат да бъдат прихванати.
- Откъде знаеш?

193
00:18:46,118 --> 00:18:49,512
Използвах ги в Ирак и Афганистан.

194
00:18:53,050 --> 00:18:55,527
Откъде мога да си взема такава?
- Не можеш.

195
00:18:55,677 --> 00:18:59,832
Трябва да откраднеш от армията.
Проверих всяка база на източния бряг.

196
00:18:59,982 --> 00:19:02,843
Форт Друм са докладвали
за кражба преди шест месеца.

197
00:19:02,993 --> 00:19:07,256
Имат ли представа кой е бил?
- Разследвали безрезултатно.

198
00:19:07,406 --> 00:19:09,842
Ето какво можеш да направиш.

199
00:19:09,992 --> 00:19:13,846
Намери нюйоркчани, напуснали
Форт Дръм през последните 6 месеца.

200
00:19:13,996 --> 00:19:19,042
12 обира. Сигурно имате описания.

201
00:19:35,359 --> 00:19:38,110
Как беше на училище?

202
00:19:42,149 --> 00:19:45,292
Благодаря.
Здравей, скъпа.

203
00:19:45,444 --> 00:19:50,373
Финч, пращам ти снимка.
Другата жена на Джоуи има момиченце.

204
00:19:50,523 --> 00:19:55,037
<i>Дали е на Джоуи?
- Така изглежда.</i>

205
00:19:55,187 --> 00:20:01,427
Ще намериш името й в детска градина
"Съни Дейс", ако хакнеш и тях.

206
00:20:01,577 --> 00:20:06,255
Защо през това време
не се видиш с Джоуи, Рийз?

207
00:20:12,046 --> 00:20:16,892
Не каза ли "без контакт"?
Следиш ли ме?

208
00:20:17,042 --> 00:20:22,294
Аз живея тук. Ами ти?
- Отседнал съм на улица "Колби".

209
00:20:22,447 --> 00:20:29,162
Тази е от мен. Но съм зле с парите.

210
00:20:30,414 --> 00:20:33,459
Кога ще се задействаме?
- Зависи от Латимър.

211
00:20:33,609 --> 00:20:38,246
Ние следваме заповедите.
- Не ти ли писва от заповедите?

212
00:20:38,396 --> 00:20:41,934
Може би, но те улесняват живота.

213
00:20:42,084 --> 00:20:44,603
Посочат ти този път
и ти вървиш по него.

214
00:20:44,753 --> 00:20:48,393
Посочат ти тази банка
и ти влизаш в нея.

215
00:20:51,043 --> 00:20:55,263
Не знам. Шест години си мислих само...

216
00:20:55,413 --> 00:20:59,034
Мечтах си как ще се прибера.

217
00:20:59,184 --> 00:21:02,821
Прибрах се и не ме чака нищо.
Нито пари, нито работа...

218
00:21:02,971 --> 00:21:05,541
Банкерите изгубиха всичко.

219
00:21:05,691 --> 00:21:11,244
Обраха държавата. За какво се бихме?
Шегата е за наша сметка.

220
00:21:12,931 --> 00:21:15,834
Вие сте били войници, нали?
- Ирак, Афганистан?

221
00:21:15,984 --> 00:21:18,587
Сериозна работа.
- Но сте доброволци.

222
00:21:18,737 --> 00:21:21,757
Никой не ви е карал.
- Държавата не ви е длъжна.

223
00:21:21,907 --> 00:21:26,812
Схванахме.
- Не сте. Говорите, сякаш разбирате.

224
00:21:26,962 --> 00:21:32,267
И на нас не ни е лесно.
- Извинявайте, но си говорим.

225
00:21:32,417 --> 00:21:37,156
Ние също. Хора като вас
трябва да се приспособяват.

226
00:21:37,306 --> 00:21:42,185
Време е да използваш това, приятел.

227
00:21:43,003 --> 00:21:45,080
Добре.

228
00:21:47,442 --> 00:21:49,876
Хайде, да вървим.
- Извинявай, Бил.

229
00:21:50,026 --> 00:21:52,788
Защо се захвана с банки?

230
00:21:52,938 --> 00:21:57,440
Осъзнах, че работата ми
няма да реализира мечтите ми.

231
00:21:58,418 --> 00:22:00,512
Имах дълг.

232
00:22:00,662 --> 00:22:03,448
Пари?
- По-скоро задължение.

233
00:22:04,866 --> 00:22:09,354
Имаш ли деца?
- Не. Защо питаш?

234
00:22:09,504 --> 00:22:13,475
Просто питам. Ами останалите?
И те ли имат дългове?

235
00:22:13,625 --> 00:22:20,062
Страуб да. Хазарт.
- Затова ли е толкова нервен?

236
00:22:20,215 --> 00:22:23,402
И ти щеше да си,
ако беше взривяван два пъти.

237
00:22:23,552 --> 00:22:27,947
Трябва да се връщам на работа.
Чакай обаждането.

238
00:22:32,002 --> 00:22:34,029
Имаш ли успех с жената?

239
00:22:34,179 --> 00:22:39,334
Според градината момичето е
Ейми Майлс, дъщеря на Стейси Майлс.

240
00:22:39,484 --> 00:22:42,869
Няма записан баща.
Ще проверя болничните документи.

241
00:22:43,021 --> 00:22:47,250
Аз ще проверя някой друг.
Тип, наречен Страуб.

242
00:22:53,974 --> 00:22:57,319
Страуби, какво става?
- От миналата работа взе 80 бона.

243
00:22:57,469 --> 00:23:01,323
Аз взех 5. Не са достатъчно.
Аз ги пера. Знаеш как е.

244
00:23:01,473 --> 00:23:04,860
Дялът намалява.
Вие взехте 20, а аз по-малко.

245
00:23:05,010 --> 00:23:08,497
Ще вземат апартамента на майка ми.
Един от подписаните от мен документи

246
00:23:08,647 --> 00:23:10,998
им давал право.
- Казах ти да не се забъркваш с акули.

247
00:23:11,149 --> 00:23:17,671
Нямах избор. Трябват ми още.
- Имам работа за теб. Довечера.

248
00:23:17,823 --> 00:23:19,958
Ако се справите, печалбата е голяма.

249
00:23:20,108 --> 00:23:23,846
400 хиляди.
Голям клиент, голяма работа.

250
00:23:23,996 --> 00:23:27,432
200 за мен и 200 за теб.
- Да, 200, разделени на 4.

251
00:23:27,582 --> 00:23:31,594
Ела.

252
00:23:32,546 --> 00:23:35,941
Как ще делиш си е твоя работа.

253
00:23:36,091 --> 00:23:41,813
Можеш да си платиш дълга и да отидеш
при Мани и Дани на някой остров,

254
00:23:41,963 --> 00:23:45,648
пълен с жени. Помниш ли Дани Плат?

255
00:23:45,801 --> 00:23:49,238
Мани Сантос?
Работеха усилено и ме слушаха.

256
00:23:49,388 --> 00:23:54,493
Сега се наслаждават на пенсията си.
- Ами ако не се измъкнем някой път?

257
00:23:54,643 --> 00:24:00,215
Ако имаме жертви.
Пак делим същите пари, нали?

258
00:24:00,365 --> 00:24:03,542
50/50 с теб?
- Разбира се.

259
00:24:05,112 --> 00:24:09,749
Но ще се справите.
Вие сте взвод. Екип.

260
00:24:16,706 --> 00:24:24,487
Картър, послушах те за радиото.
Теди Далауей, 1.88 м,

261
00:24:24,639 --> 00:24:26,975
100 кг, уволнил се преди 5 месеца.

262
00:24:27,125 --> 00:24:29,834
Едър е, но не това го е издало.

263
00:24:31,655 --> 00:24:35,432
Той е левичар.
- Следим телефона му.

264
00:24:35,584 --> 00:24:37,585
Дано ни отведе до останалите.

265
00:24:37,735 --> 00:24:42,782
Ако Теди предприеме нещо,
ми се обади. Независимо кога.

266
00:24:47,621 --> 00:24:51,098
Получих обаждането.
Бандата ще ме вземе.

267
00:24:51,249 --> 00:24:54,853
Ще ми обяснят по пътя.
- Не може да отидеш с тях.

268
00:24:55,003 --> 00:24:58,855
Трябва да пазя Джоуи.
Не вярвам на Страуб.

269
00:24:59,007 --> 00:25:04,112
Не знаех, че ще им помагаш в обирите.
- Нямам избор.

270
00:25:04,262 --> 00:25:08,391
Ще държа линията отворена.
Наблюдавай полицейската честота.

271
00:25:13,063 --> 00:25:18,293
Заповядай.
- За какво е тежкото въоръжаване?

272
00:25:18,443 --> 00:25:22,664
Целта е мафиотско казино.
Със сигурност ще са въоръжени.

273
00:25:22,814 --> 00:25:27,209
Пристигаме след 60 секунди, изключете
телефоните, минаваме на радио.

274
00:25:28,729 --> 00:25:34,891
Проследих Теди.
Напусна Бруклин с кола.

275
00:25:35,043 --> 00:25:38,096
Спря на три места.
- Бандата е. Къде отиват?

276
00:25:38,246 --> 00:25:40,472
Някъде наблизо.

277
00:25:53,538 --> 00:25:57,699
С гръб до стената! До стената!
Оставете парите!

278
00:25:59,117 --> 00:26:01,123
Ще извикам подкрепление.
- Давай.

279
00:26:01,273 --> 00:26:04,623
Назад!
- Остави ги!

280
00:26:04,773 --> 00:26:07,876
<i>Остави парите!
- Полицията е.</i>

281
00:26:08,026 --> 00:26:10,586
<i>Имат обаждане за вашия адрес.</i>

282
00:26:13,039 --> 00:26:16,802
<i>Джон, полицията идва.</i>

283
00:26:16,952 --> 00:26:19,104
<i>Чуваш ли?
- Да се изтегляме!</i>

284
00:26:19,254 --> 00:26:21,256
Ченгетата идват!
- Откъде знаеш?

285
00:26:21,406 --> 00:26:26,645
Полицейска честота. Имат адреса.
- Да вървим. Остави парите.

286
00:26:26,795 --> 00:26:29,930
Остави парите, да вървим!
- Не! Няма да тръгна.

287
00:26:30,081 --> 00:26:32,257
Тръгвайте, веднага!

288
00:26:33,394 --> 00:26:36,562
Мърдайте!
- Мръднете се!

289
00:26:41,952 --> 00:26:44,913
Не чувам ченгета!
Оставихме 100 бона!

290
00:26:45,063 --> 00:26:49,751
Сега чуваш ли ги? Добре, че е слушал.
- Хайде, насам.

291
00:26:49,901 --> 00:26:52,278
Да вървим.

292
00:26:55,165 --> 00:26:58,083
Замръзнете!

293
00:27:06,124 --> 00:27:08,918
Щом влязохме,
ченгетата ни последваха.

294
00:27:09,068 --> 00:27:12,272
Оставихме парите.
- Много умно.

295
00:27:12,422 --> 00:27:15,091
Изложихте ме, Страуб.
- Ще ти се реванширам.

296
00:27:15,241 --> 00:27:18,728
<i>Трябва да ни дадеш още един шанс.
- Последен. Големият удар.</i>

297
00:27:18,878 --> 00:27:21,864
<i>Какъв е?
- Когато му дойде времето.</i>

298
00:27:22,014 --> 00:27:25,702
<i>Наблюдавай новия.
Може да ви трябва на влизане,</i>

299
00:27:25,852 --> 00:27:28,277
<i>но не и на излизане.</i>

300
00:27:28,546 --> 00:27:31,791
Какво ще правим?
Ако продължим така, някой ще умре.

301
00:27:31,941 --> 00:27:35,011
Нека говоря с Джоуи.
- Защо?

302
00:27:35,161 --> 00:27:38,446
Искам да разбера какво го мъчи.
Да му помогна.

303
00:27:38,597 --> 00:27:41,551
Може да е по-трудно,
отколкото мислиш.

304
00:27:41,701 --> 00:27:45,672
Влязох в банковата му сметка.
Последните 4 месеца е прехвърлил

305
00:27:45,822 --> 00:27:50,176
близо 10 000 на името
на момиченцето, Ейми Майлс.

306
00:27:50,326 --> 00:27:55,631
Това са пари за колеж.
- Трябва да му е дъщеря.

307
00:27:55,781 --> 00:28:01,955
Но не е. Според банковите документи
баща е бил Франк Стивънс.

308
00:28:02,105 --> 00:28:05,191
"Бил".
- Убит е в Афганистан.

309
00:28:05,341 --> 00:28:09,152
Бил е в 107-а.
Заедно с Джоуи.

310
00:28:23,251 --> 00:28:27,163
Имаме среща след пет часа.
Имаме нова работа.

311
00:28:27,313 --> 00:28:29,882
Отново ще рискуваш?

312
00:28:30,032 --> 00:28:33,836
Страуб не е в релси.
- Затова трябва да му пазя гърба.

313
00:28:33,986 --> 00:28:39,475
Парите са му нужни.
- На него да, но не и на теб.

314
00:28:39,625 --> 00:28:41,885
Напротив.

315
00:28:44,138 --> 00:28:48,785
Вярно...
Дългът ти.

316
00:28:48,935 --> 00:28:54,991
Какво е това?
Да не си оставил някого?

317
00:28:55,141 --> 00:29:00,296
Кой, Джоуи?
- Приятел.

318
00:29:00,446 --> 00:29:06,252
Пое смяната ми. Убиха го.

319
00:29:06,402 --> 00:29:09,539
Защо те е заменил?

320
00:29:09,689 --> 00:29:14,510
Бях почетна охрана
на гостуващ политик.

321
00:29:14,660 --> 00:29:18,848
Стоя си аз и Франк,
така се казваше той, идва при мен.

322
00:29:18,998 --> 00:29:24,553
Жена му родила.
Момиченце на име Ейми.

323
00:29:24,703 --> 00:29:30,493
Каза, че нищо не можело да го нарани.

324
00:29:30,643 --> 00:29:34,864
Мината го разкъса на парчета
на мое място.

325
00:29:35,014 --> 00:29:41,454
Това ли е дългът ти?
- Той ми показваше снимката й.

326
00:29:41,604 --> 00:29:46,742
Щял да й даде всичко.
Пари за колеж, всичко.

327
00:29:46,892 --> 00:29:49,379
Щеше да го направи.
Щеше.

328
00:29:49,529 --> 00:29:55,468
Това се опитваш да направиш.
Казал ли си на друг?

329
00:29:55,618 --> 00:29:59,513
Не, дори не и на приятелката ми.

330
00:30:00,498 --> 00:30:04,694
Значи още водиш война.
А тя още чака.

331
00:30:04,844 --> 00:30:09,639
Когато приключа, ще съм изцяло с нея.

332
00:30:10,641 --> 00:30:14,036
Бъди с нея сега.

333
00:30:14,186 --> 00:30:19,909
Не участвай в работата.

334
00:30:20,059 --> 00:30:26,873
Приятелят ми беше убит.
Трябва да се погрижа за хлапето.

335
00:30:38,636 --> 00:30:42,064
Пия, нали?
- Да.

336
00:30:42,214 --> 00:30:46,269
По-красива си, отколкото Джоуи каза.
- Приятел ли си му?

337
00:30:46,419 --> 00:30:49,679
От армията.
За няколко дни съм в града.

338
00:30:52,066 --> 00:30:55,828
Той е луд по теб, знаеш ли?
- Приятелите му знаят повече от мен

339
00:30:55,978 --> 00:31:01,033
за чувствата му.
- Джоуи е затворена книга.

340
00:31:01,183 --> 00:31:05,171
На мен ли го казваш?

341
00:31:05,321 --> 00:31:08,040
Вече се чудя дали някога ще я отвори.

342
00:31:08,190 --> 00:31:12,586
Чаках го 6 години,
а сякаш изобщо не се е върнал.

343
00:31:15,206 --> 00:31:18,885
Съжалявам. Не трябва да роня сълзи
по клиентите.

344
00:31:19,035 --> 00:31:23,890
Няма проблем.
Ти си прекрасна жена.

345
00:31:24,040 --> 00:31:29,886
Ако Джоуи не се осъзнае,
има още много риба в морето.

346
00:31:31,589 --> 00:31:36,359
За мен няма. Обичам го от малка.

347
00:31:38,529 --> 00:31:44,126
Така стоят нещата.

348
00:31:44,276 --> 00:31:48,998
<i>Там ли си, Рийз?
Постигна ли нещо с Джоуи?</i>

349
00:31:49,148 --> 00:31:51,851
Не мога да го излекувам от вина.

350
00:31:52,001 --> 00:31:56,506
Разбера ли каква е работата,
се обади на ченгетата.

351
00:31:56,656 --> 00:32:00,476
Да приберат цялата банда.
- Направи всичко възможно.

352
00:32:00,626 --> 00:32:04,054
Да.

353
00:32:05,056 --> 00:32:09,682
Намерих нещо. Мани Сантос
и Дани Плат, бивши войници.

354
00:32:09,835 --> 00:32:12,438
И двамата застреляни в главата.

355
00:32:12,588 --> 00:32:15,608
Това е от преди три месеца.
Как го намери?

356
00:32:15,758 --> 00:32:20,446
Търсих убити, свързани с военни
припаси през последните 6 месеца.

357
00:32:20,596 --> 00:32:27,086
Намерих радио 148.
Серийният номер се чете.

358
00:32:27,236 --> 00:32:29,238
От същата партида е.

359
00:32:29,388 --> 00:32:32,408
Сантос и Плат също са били обирджии.

360
00:32:32,558 --> 00:32:36,128
Ето защо продължават
и никой не се издънва.

361
00:32:36,278 --> 00:32:41,133
След 4-5 удара ги заменят с нови.

362
00:32:41,283 --> 00:32:44,294
Да, но кой?

363
00:32:47,465 --> 00:32:52,562
Имат мишената. Склад за доказателства
под "Сентър Стрийт".

364
00:32:53,963 --> 00:32:58,601
<i>Имат номера на клетката
и точни заповеди.</i>

365
00:32:58,751 --> 00:33:00,953
Охраната е
четири стари ченгета.

366
00:33:01,103 --> 00:33:04,440
Но е на "Сентър Стрийт".
Пълно е ченгета и федерални.

367
00:33:04,590 --> 00:33:06,609
Какво ще крадем?
- Един предмет.

368
00:33:06,759 --> 00:33:09,612
Този път няма как да тръгнем без него.

369
00:33:09,762 --> 00:33:13,373
Бижута? Облигации?
- Не ме интересува, струва 400 бона.

370
00:33:15,243 --> 00:33:18,721
<i>Ами изходната стратегия?
- Няма проблем, сър.</i>

371
00:33:18,871 --> 00:33:22,508
<i>Шефът каза без недовършени работи.
- Ясно.</i>

372
00:33:22,658 --> 00:33:25,552
И без това беше време за нов екип.

373
00:33:26,921 --> 00:33:29,089
Латимър ни даде чисти оръжия.

374
00:33:31,475 --> 00:33:33,843
Телефони, пейджъри, всичко тук.

375
00:33:34,895 --> 00:33:37,379
Хайде.

376
00:33:39,518 --> 00:33:42,328
Дори твоята слушалка.

377
00:33:42,478 --> 00:33:45,655
Не е проблем, нали?

378
00:34:13,301 --> 00:34:17,014
Ставайте! Веднага! Ръцете зад гърба!
Движение!

379
00:34:17,164 --> 00:34:19,466
Мърдайте.

380
00:34:19,616 --> 00:34:24,845
Повиках Мармостейн Рибнър заради
проблеми с имота на Улман.

381
00:34:28,066 --> 00:34:31,945
Имаш ли номер?
- Горе ръцете! Това е обир!

382
00:34:32,095 --> 00:34:37,691
Излезте!
- Мърдай! Ти също!

383
00:34:38,893 --> 00:34:41,278
Паднете на земята!

384
00:34:44,616 --> 00:34:46,784
Гледай входа.
- Гледай вратата.

385
00:34:51,873 --> 00:34:54,241
82576.

386
00:34:58,263 --> 00:35:00,781
575.

387
00:35:03,386 --> 00:35:07,698
Спри да ме зяпаш.
- Остави го. Не е проблем.

388
00:35:07,848 --> 00:35:12,726
Казах да престанеш.
- Латимър те накисна. Това е капан.

389
00:35:14,029 --> 00:35:17,541
Сядай. Чакай тук.

390
00:35:17,691 --> 00:35:19,776
7, 575.

391
00:35:19,926 --> 00:35:25,072
825773, това е.
- Дърпай.

392
00:35:39,504 --> 00:35:42,232
Латимър ни е прецакал.
Да се махаме.

393
00:35:42,382 --> 00:35:46,216
Да не си посмял.
- Ето го! 87336.

394
00:35:49,089 --> 00:35:54,494
Това е капан.
- Откъде знаеш, може ти да си капанът.

395
00:35:54,644 --> 00:35:59,866
Насочи го отново към мен
и ще те застрелям.

396
00:36:00,016 --> 00:36:02,860
Мърдай.

397
00:36:07,165 --> 00:36:11,244
Взехме го. Да вървим.

398
00:36:11,394 --> 00:36:14,121
да вървим.

399
00:36:17,793 --> 00:36:22,522
Продължавай, Теди, държа те.

400
00:36:22,672 --> 00:36:25,609
Картър, има престрелка
при доказателствата.

401
00:36:25,759 --> 00:36:28,560
Чистачи видели четирима да влизат,

402
00:36:28,712 --> 00:36:32,132
след пет минути почнала стрелба.
Същите четирима избягали.

403
00:36:32,682 --> 00:36:38,410
Отиваме във вана. Хайде.
- Вкарайте го. Ще ви прикривам.

404
00:36:39,115 --> 00:36:41,390
Точно така.

405
00:36:44,704 --> 00:36:47,905
Взе ли го?

406
00:36:54,028 --> 00:36:56,213
Ти си добър войник.

407
00:36:59,217 --> 00:37:01,717
Бягай!

408
00:37:04,540 --> 00:37:08,175
Не стреля.

409
00:37:12,848 --> 00:37:16,483
Защо не стреля?
- Сигурно са изпилени.

410
00:37:19,555 --> 00:37:22,022
Хайде, да вървим.

411
00:37:46,247 --> 00:37:51,945
Доказателствата са подсигурени.

412
00:37:52,095 --> 00:37:57,000
Щом разпознаят Страуб или Теди,
ще те подгонят. Махни се от града.

413
00:37:57,150 --> 00:38:01,238
Отиди на юг или запад.
Ето ти няколко хилядарки за старт.

414
00:38:01,388 --> 00:38:05,191
С твоите умения ще си намериш работа.
Върви и не се обръщай.

415
00:38:05,341 --> 00:38:10,080
Не мога. Просто не мога.
Имам някой тук.

416
00:38:10,230 --> 00:38:16,136
Остани и 20 години ще я гледаш
иззад решетките.

417
00:38:16,286 --> 00:38:20,974
Помоли я да тръгне с теб.

418
00:38:21,124 --> 00:38:25,845
Тя те обича.
Кажи й, че ще сте само двамата.

419
00:38:25,995 --> 00:38:29,122
Само двамата.

420
00:38:37,565 --> 00:38:41,494
<i>Чуваш ли ме?</i>

421
00:38:41,644 --> 00:38:49,227
Мисля, че да. Сигурно си някъде там,
криеш се сред хората.

422
00:38:51,281 --> 00:38:56,700
<i>Продължавам да те търся.
И все се оказвам в лоши ситуации.</i>

423
00:39:01,673 --> 00:39:07,521
Можеш да спреш да ме търсиш.
- Невъзможно.

424
00:39:07,671 --> 00:39:13,260
Имам още две тела.
Не мисля, че си ги убил ти.

425
00:39:13,410 --> 00:39:16,113
Но знаеш кой е бил.

426
00:39:16,263 --> 00:39:20,901
<i>Ще се погрижа.
- Играеш опасна игра.</i>

427
00:39:21,051 --> 00:39:23,436
Не знам дали разбирам защо.

428
00:39:23,586 --> 00:39:25,706
Имам причини.

429
00:39:25,856 --> 00:39:30,878
Може би. Но така смята всеки убиец,
който съм арестувала.

430
00:39:31,028 --> 00:39:35,282
<i>Така ще свърши всичко.
Рано или късно ще те арестувам.</i>

431
00:39:35,432 --> 00:39:39,837
Или ще те намеря мъртъв.

432
00:39:39,987 --> 00:39:43,456
Ще поема риска.

433
00:39:43,606 --> 00:39:46,700
Казах ви всичко, което помня.

434
00:39:54,476 --> 00:39:58,122
Насам, детектив.

435
00:39:58,272 --> 00:40:01,885
Взели са само това.

436
00:40:05,904 --> 00:40:12,119
<i>Обирджията се измъкна.
- Заслужаваше втори шанс.</i>

437
00:40:12,269 --> 00:40:14,620
<i>Приключихме ли?
- Не съвсем.</i>

438
00:40:21,453 --> 00:40:26,591
Надявам се, че искахте това.

439
00:40:33,515 --> 00:40:36,684
Нека говорим в пари.

440
00:40:55,370 --> 00:41:01,084
Някой ме е изпреварил.
Мъртъв е.

441
00:41:01,234 --> 00:41:06,390
<i>Имаш ли представа кой?
- Името на кутията беше "Елаяс".</i>

442
00:41:06,540 --> 00:41:10,811
<i>Познато ли ти е?
- Не.</i>

443
00:41:10,961 --> 00:41:13,004
Ще го проверя.

444
00:42:05,840 --> 00:42:11,538
Но всъщност ти е по-лесно сам.

445
00:42:11,688 --> 00:42:17,127
На това се научаваме там,
че накрая си сам.

446
00:42:17,277 --> 00:42:20,531
Никой няма да те спаси.

447
00:42:20,681 --> 00:42:22,733
Бъди щастлива с Питър.

448
00:42:22,883 --> 00:42:28,338
Не го вярваш.
Изобщо.

449
00:42:28,488 --> 00:42:34,411
Искаш да си смел?
Рискувай.

450
00:42:34,561 --> 00:42:38,231
Кажи ми да те чакам...

451
00:42:38,381 --> 00:42:41,509
Кажи го и ще го направя.

452
00:42:51,820 --> 00:42:55,022
Нямаш чак толкова кураж, нали?

453
00:43:08,120 --> 00:43:13,374
Чакай ме. Моля те.

454
00:43:15,486 --> 00:43:19,078
<b>Превод: Pandora
UNACS TEAM
УНАКС ТИЙМ ©</b>

455
00:43:20,305 --> 00:43:26,642
Подкрепете ни и станете VIP член,
за да премахнете всички реклами от www.OpenSubtitles.org
