1
00:00:03,583 --> 00:00:08,231
Вие сте наблюдавани.
Правителството има тайна система.

2
00:00:08,412 --> 00:00:14,965
Машина, която ви следи непрекъснато.
Знам, защото аз я направих.

3
00:00:15,216 --> 00:00:19,081
Създадох я, за да ни пази
от тероризъм, но тя вижда всичко.

4
00:00:19,231 --> 00:00:23,664
Брутални престъпления, в които са
замесени обикновени хора като вас.

5
00:00:23,814 --> 00:00:27,368
Престъпления, които за правителството
са маловажни.

6
00:00:27,518 --> 00:00:30,922
Те не правят нищо,
така че реших аз да направя.

7
00:00:31,072 --> 00:00:35,293
Но ми трябваше партньор.
Някой, способен се намеси.

8
00:00:35,443 --> 00:00:39,413
Издирвани от правителството,
ние работим в тайна.

9
00:00:39,563 --> 00:00:44,898
Няма да ни откриете. Но ако сте жертва
или престъпник и номерът ви излезе,

10
00:00:45,081 --> 00:00:47,602
ние ще ви открием.

11
00:00:48,239 --> 00:00:51,555
Заподозрян, сезон 1, епизод 2
"Призраци"

12
00:00:51,800 --> 00:00:56,674
<b>Превод: Pandora
UNACS TEAM
УНАКС ТИЙМ ©</b>

13
00:00:57,840 --> 00:01:02,444
Аз съм.
Извинявай, забавих се в работата.

14
00:01:03,247 --> 00:01:06,407
Мислех да отидем на вечеря.
На обичайното място.

15
00:01:06,557 --> 00:01:09,518
Ще се видим след половин час. Чао.

16
00:01:10,650 --> 00:01:13,005
Изчакайте.

17
00:01:13,907 --> 00:01:16,374
За малко да го изпусна.

18
00:01:20,213 --> 00:01:24,383
За жена ви ли са?
- Да.

19
00:01:25,385 --> 00:01:28,129
Мислех, че тя харесва рози.

20
00:01:28,279 --> 00:01:34,485
Извинете, познавам ли ви?
- Не. Но аз те познавам, Бил.

21
00:01:34,635 --> 00:01:37,805
Малък съвет,
ако ще изневеряваш на жена си,

22
00:01:37,955 --> 00:01:40,241
първо трябва да го обмислиш.

23
00:01:40,391 --> 00:01:43,945
Тук ли работиш?
Ако е така, си уволнен.

24
00:01:44,095 --> 00:01:49,483
По-скоро съм независим предприемач.
Не ми се виждаш лош човек, Бил.

25
00:01:49,633 --> 00:01:53,920
С жена ти имате проблеми.
Случва се.

26
00:01:54,071 --> 00:01:57,091
Някои жени просто биха те напуснали.

27
00:01:57,241 --> 00:02:02,263
Други биха наели двама мъже
да дойдат в офиса ти,

28
00:02:02,413 --> 00:02:07,909
да изключат камерите и да го направят
да изглежда като объркал се обир.

29
00:02:20,924 --> 00:02:25,542
На твое място бих се обадил на
полицията и на бракоразводен адвокат.

30
00:02:38,325 --> 00:02:42,904
<i>Имам работа за теб.
Висок приоритет. Ще ти платя тройно.</i>

31
00:02:43,054 --> 00:02:45,697
Дай ми името.

32
00:02:54,141 --> 00:02:57,099
<i>Да.
- Добро утро, Финч.</i>

33
00:02:58,185 --> 00:03:02,523
<i>Снощи нямаше проблеми.
Двама убийци чакаха един мъж,</i>

34
00:03:02,673 --> 00:03:08,129
<i>точно както ми каза. Погрижих се.
- Добре. Почини си.</i>

35
00:03:08,279 --> 00:03:10,279
Мислех да направя проучване.

36
00:03:10,429 --> 00:03:15,119
<i>Ще ми е интересно да разбера какво
ще откриеш. Трябва да се срещнем.</i>

37
00:03:15,269 --> 00:03:19,874
Машината ти е изплюла нов номер?
Още някой ще е замесен в престъпление?

38
00:03:20,024 --> 00:03:25,012
<i>Този път е малко необикновено.
Ще ти кажа къде да дойдеш.</i>

39
00:03:25,162 --> 00:03:31,178
<i>Ще се срещаме, когато аз кажа.
Не ти.</i>

40
00:03:33,829 --> 00:03:36,741
Детектив Картър.
Не си ли в "Убийства"?

41
00:03:36,891 --> 00:03:40,478
Нямам трупове. Само двама,
които вече няма да играят голф.

42
00:03:40,628 --> 00:03:44,115
Свързано е с друго разследване.
Какво знаем за стрелеца?

43
00:03:44,265 --> 00:03:47,418
Богаташът се прибирал,
двама се опитали да го убият

44
00:03:47,568 --> 00:03:51,739
и друг мъж се намесил.

45
00:03:51,889 --> 00:03:55,617
Нека позная. Мъж в костюм.

46
00:04:00,373 --> 00:04:04,583
Как мина проучването?
- Безрезултатно.

47
00:04:06,435 --> 00:04:11,676
Номерът е на момиче
на име Тереза Уитакър, на 15 години.

48
00:04:12,026 --> 00:04:16,098
Има проблеми с дисциплината,
но е добро хлапе.

49
00:04:17,448 --> 00:04:23,134
Машината е изплюла номера й,
значи е замесена в нещо.

50
00:04:23,287 --> 00:04:25,814
Къде мога да я намеря?

51
00:04:28,250 --> 00:04:35,050
Както вече казах,
ситуацията е необичайна.

52
00:04:35,266 --> 00:04:40,946
Тереза Уитакър би трябвало да е тук.

53
00:04:43,899 --> 00:04:50,282
Тя и семейството й са били убити.
Преди две години.

54
00:04:51,832 --> 00:04:54,342
Призрак ли търсим?

55
00:05:37,953 --> 00:05:42,029
Предположих, че още си тук.
Нося дарове. Уиски.

56
00:05:43,049 --> 00:05:45,591
Спечелихме още една награда.

57
00:05:47,009 --> 00:05:51,174
Знам каква е сделката ни.
Аз омайвам борда, осребрявам чековете

58
00:05:51,324 --> 00:05:54,427
и взимам наградите, а ти работиш.

59
00:05:54,577 --> 00:05:58,064
Вече става изтощително за мен.

60
00:05:58,214 --> 00:06:02,760
Доволен съм
от разпределението на работата.

61
00:06:02,919 --> 00:06:07,607
Тази за какво е?
- За помощ на човечеството.

62
00:06:07,757 --> 00:06:12,061
Не казах, че сме уволнили половината
персонал заради този оруелски ужас.

63
00:06:12,211 --> 00:06:16,189
Каза, че искаш да промениш нещата,
да направиш нещо за хората.

64
00:06:19,044 --> 00:06:23,256
Това ли е правителствената информация?
- Получаваме я направо от НАС.

65
00:06:23,406 --> 00:06:28,911
Това са всички имейли и обаждания,
охранителните камери...

66
00:06:29,061 --> 00:06:32,581
В цялата държава?
- Не, това е само от Ню Йорк.

67
00:06:32,731 --> 00:06:36,719
Почвам с малко. Уча я да следи хора
чрез телефоните им

68
00:06:36,869 --> 00:06:40,423
и разпознавайки лица. Скоро
ще премина на следващия проблем.

69
00:06:40,573 --> 00:06:43,860
Какъв е той?
- Да ги разпознава.

70
00:06:44,010 --> 00:06:46,145
Терористите не стоят на ъгъла.

71
00:06:46,295 --> 00:06:51,600
Трябва да пресява имейлите,
подслушваните телефони, транзакциите,

72
00:06:51,750 --> 00:06:56,005
да търси хора, които крият нещо,
които водят двойствен живот.

73
00:06:56,155 --> 00:06:58,681
Хора като теб.

74
00:07:00,703 --> 00:07:04,544
Колко време ще отнеме?
- Още 4-5 години.

75
00:07:11,412 --> 00:07:15,273
Значи това са...
- Всички.

76
00:07:32,500 --> 00:07:35,018
Хубаво местенце.

77
00:07:38,856 --> 00:07:42,001
Последното място,
на което Тереза е видяна жива.

78
00:07:42,151 --> 00:07:46,203
Преди две години баща й Грант
завежда семейството на плаване.

79
00:07:46,355 --> 00:07:50,259
Никой не се прибира у дома.
- Грант.

80
00:07:50,409 --> 00:07:53,830
Бил е строителен предприемач.
- Пазарът се срина.

81
00:07:53,980 --> 00:07:56,849
Дължеше пари за 14 имота.

82
00:07:56,999 --> 00:08:02,355
Според полицията е застрелял
жена си и децата и се самоубил.

83
00:08:02,505 --> 00:08:05,358
Пише, че са намерили телата.

84
00:08:05,508 --> 00:08:11,227
Само на родителите и на
18-годишния син. Тереза не е намерена.

85
00:08:11,380 --> 00:08:15,702
Предполага се, че е мъртва?
Нормално е да го предполагат.

86
00:08:15,852 --> 00:08:19,072
Полицията вижда само това,
което реши да търси.

87
00:08:19,222 --> 00:08:22,709
Машината вижда почти всичко.

88
00:08:22,859 --> 00:08:26,544
Щом номерът й е излязъл,
значи е жива.

89
00:08:26,696 --> 00:08:31,033
Защо не е отишла в полицията
или при роднина?

90
00:08:31,183 --> 00:08:35,972
Не знам. Но ако наистина е жива,

91
00:08:36,122 --> 00:08:41,594
това няма да е така за дълго.
По-добре я намери.

92
00:08:41,744 --> 00:08:47,074
Ще ми трябва полицейския доклад.
Ще говоря с приятеля си в полицията.

93
00:08:59,153 --> 00:09:04,400
Здравей, Лаянъл.
- Ти. Отново. Как влезе?

94
00:09:04,550 --> 00:09:08,471
Взех я от Стилс. Онзи,
когото застрелях с твоя пистолет,

95
00:09:08,621 --> 00:09:11,257
преди да го заровиш
в Залива на стридите.

96
00:09:11,407 --> 00:09:15,428
Трябва ми един файл.
- Веднага щом ти унищожиш досието ми.

97
00:09:15,578 --> 00:09:20,082
Вътрешните скоро ще ме пратят при
престъпниците, които съм арестувал.

98
00:09:20,232 --> 00:09:24,268
Мислят, че съм мръсно ченге.
- Защото си такъв.

99
00:09:24,420 --> 00:09:28,224
Не съм виновен аз и не ме засяга.

100
00:09:28,374 --> 00:09:33,930
Казва се Тереза Уитакър. Двегодишно
убийство-самоубийство.

101
00:09:35,080 --> 00:09:37,590
Донеси ми досието.

102
00:09:44,065 --> 00:09:47,410
<i>Не мога да повярвам,
че се стигна до това.</i>

103
00:09:47,560 --> 00:09:51,947
<i>Знаехме, че имат парични проблеми,
но не съм предполагала,</i>

104
00:09:52,097 --> 00:09:55,384
<i>че ще направи нещо подобно.
- Защото не е.</i>

105
00:09:55,534 --> 00:09:58,638
<i>Иска ми се
да се беше обърнал към мен.</i>

106
00:09:58,788 --> 00:10:01,824
<i>Да беше поискал помощ.</i>

107
00:10:01,974 --> 00:10:04,126
Това е професионално убийство.

108
00:10:04,276 --> 00:10:07,430
Отпечатъците от дулото
са направени след това,

109
00:10:07,580 --> 00:10:10,850
за да прилича на изстрел от упор,
сякаш е бил бащата.

110
00:10:11,000 --> 00:10:13,636
Ченгетата са го пропуснали.
- Откъде знаеш?

111
00:10:13,786 --> 00:10:16,663
Така бих го направил аз.

112
00:10:19,350 --> 00:10:22,328
Защо стрелецът не е убил Тереза?

113
00:10:22,478 --> 00:10:26,032
Нямам представа, нито знам
защо Тереза не се е появила.

114
00:10:26,182 --> 00:10:29,502
Намерих адреса на лелята и чичото
в Бруклин Хайтс.

115
00:10:29,652 --> 00:10:32,505
Те може да знаят нещо.

116
00:10:32,655 --> 00:10:35,973
Намерих хлапе,
което може да знае къде е Тереза.

117
00:10:36,525 --> 00:10:40,880
Това е засекретеното й досие.
Била е арестувана за вандализъм

118
00:10:41,030 --> 00:10:46,469
с Дийкън Пейдж, арестуван многократно
за кражби и притежание на оръжие.

119
00:10:46,619 --> 00:10:51,507
Ако Тереза не е отишла при роднини,
може би е отишла при приятели.

120
00:10:51,657 --> 00:10:56,419
Не знаем колко време й остава.
Трябва ми помощ.

121
00:11:06,231 --> 00:11:09,659
Аз съм Артър Белинджър
от банка "Либърти Стейт".

122
00:11:09,809 --> 00:11:12,194
Елизабет Уитакър?
- Да.

123
00:11:12,344 --> 00:11:15,915
Грант Уитакър
има застраховка при нас.

124
00:11:16,065 --> 00:11:19,635
Със съпруга ви
Дерек сте негови наследници?

125
00:11:19,785 --> 00:11:22,822
Бивш съпруг.
Разведохме се миналата година.

126
00:11:22,972 --> 00:11:25,007
Влезте.
- Благодаря.

127
00:11:25,157 --> 00:11:30,930
В случаи на продължително разследване,
изплащането отнема време.

128
00:11:31,080 --> 00:11:35,050
Учудвам се, че зет ми
си е плащал застраховката.

129
00:11:35,200 --> 00:11:38,905
Това значи ли,
че ще спрат да търсят Тереза?

130
00:11:39,055 --> 00:11:43,442
Имам предвид тялото й?
- Полицията приключи разследването.

131
00:11:43,592 --> 00:11:47,947
Не сте ли доволна от резултата?
- Не, просто...

132
00:11:48,097 --> 00:11:50,097
Погребахме празен ковчег.

133
00:11:50,247 --> 00:11:56,122
Казаха, че течението е отнесло тялото

134
00:11:56,272 --> 00:12:01,761
и се надявах,
че някой ден ще я намерят.

135
00:12:01,911 --> 00:12:05,548
Извинете. Това ми навява
много тежки спомени.

136
00:12:05,698 --> 00:12:09,735
Не се притеснявайте, представям си.

137
00:12:09,885 --> 00:12:12,178
Дерек така и не се оправи.

138
00:12:13,815 --> 00:12:16,359
Понякога губиш близки.

139
00:12:16,509 --> 00:12:19,312
Знаете ли къде живее
бившият ви съпруг?

140
00:12:19,462 --> 00:12:23,449
Почти не сме говорили след раздялата.
Имам стар мобилен номер.

141
00:12:23,599 --> 00:12:26,369
Успех с издирването му.

142
00:12:26,519 --> 00:12:29,038
Ако споменете парите,
ще ви е по-лесно.

143
00:12:29,188 --> 00:12:31,540
С Дерек имали ли сте деца?

144
00:12:31,690 --> 00:12:37,446
Не. Вече дори не съм леля.

145
00:12:37,596 --> 00:12:43,469
Беше много умна.
Обичах я като своя дъщеря.

146
00:12:43,619 --> 00:12:48,157
За съжаление,
не можеш да избираш родителите си.

147
00:12:48,307 --> 00:12:53,312
Невероятно.
Имам отпечатъците му в 8 случая,

148
00:12:53,462 --> 00:12:59,101
половината от които са редактирани.
- Файлът на изчезнал човек от 2007.

149
00:12:59,251 --> 00:13:02,304
Това е твоят скитник.
- Вече е убиец в костюм.

150
00:13:02,454 --> 00:13:06,025
Може да е бивш дипломат.
- Премахнали са целия файл.

151
00:13:06,175 --> 00:13:08,902
Федерални. Това е над нивото ти.

152
00:13:11,572 --> 00:13:14,033
<i>Лелята е чиста, чичото е изчезнал.</i>

153
00:13:14,183 --> 00:13:17,501
Изчезнал? Нямаш ли информация?

154
00:13:17,653 --> 00:13:21,123
<i>Не вдига телефона и нямам адрес.
Къде си?</i>

155
00:13:21,273 --> 00:13:25,294
Посетих парковете, посещавани
от скейтъри. Има само отворковци.

156
00:13:25,444 --> 00:13:28,048
Тереза няма ли я?

157
00:13:29,698 --> 00:13:33,177
Не, но намерих нашия човек.

158
00:13:40,601 --> 00:13:43,612
Какво по...
Какъв ти е проблемът, глупак?

159
00:13:43,762 --> 00:13:46,282
200 долара глоба.
Скейтбордът е забранен.

160
00:13:46,432 --> 00:13:49,785
Искам да знам
кога си я виждал последно, Дийкън.

161
00:13:49,935 --> 00:13:53,187
Това някаква извратена шега ли е?
Да те информирам,

162
00:13:53,338 --> 00:13:56,209
баща й изби цялото семейство.
Тя е мъртва.

163
00:13:56,359 --> 00:13:58,627
Може би не е. Може би си я виждал.

164
00:13:58,777 --> 00:14:01,604
<i>Тя е мъртва. Върни ми телефона.</i>

165
00:14:11,665 --> 00:14:14,167
Тормози ли те? Защо?

166
00:14:15,554 --> 00:14:18,054
До: Т
Полицията те търси. Изчезвай.

167
00:14:43,380 --> 00:14:46,880
Тереза. Чакай.

168
00:14:52,506 --> 00:14:55,006
Пази се, идиот такъв!

169
00:15:22,003 --> 00:15:25,256
Здравей, Харолд.
- Здравей.

170
00:15:31,379 --> 00:15:37,644
Добро утро, Харолд.
Базата данни, която кодираш,

171
00:15:37,794 --> 00:15:42,833
ще ни трябва по-скоро.
Трябва да смогваш.

172
00:15:42,983 --> 00:15:46,360
Ще видя какво мога да направя, Дейв.

173
00:15:52,751 --> 00:15:55,962
Не очаквах точно това.

174
00:15:56,112 --> 00:16:00,332
Софтуерен инженер на месеца.
Впечатляващо.

175
00:16:00,483 --> 00:16:05,605
Но не обяснява личната охрана,
нито безкрайните средства.

176
00:16:05,755 --> 00:16:10,026
Определено.

177
00:16:10,176 --> 00:16:16,149
Поразрових се в "Човешки ресурси".
Явно работиш тук от 17 години.

178
00:16:16,299 --> 00:16:20,120
Повишаван си само два пъти.

179
00:16:20,270 --> 00:16:24,023
Колко човека знаят,
че притежаваш цялата компания?

180
00:16:24,173 --> 00:16:29,296
Никой. Както знаеш,
най-доброто скривалище

181
00:16:29,446 --> 00:16:33,333
е на видно място.
- Ако започна да викам

182
00:16:33,483 --> 00:16:37,918
и кажа погрешните неща?
- Целият отдел ще бъде ревизиран.

183
00:16:38,071 --> 00:16:42,542
Някой ще бъдат
преразпределени или повишени.

184
00:16:42,692 --> 00:16:45,229
Някой ще бъдат уволнени.

185
00:16:46,379 --> 00:16:51,315
Тогава ще съм бърз. Добрата новина е,
че момичето е живо.

186
00:16:51,468 --> 00:16:56,053
И е доста бойно.
Явно има проблеми с доверието.

187
00:16:56,205 --> 00:16:59,659
Изгубих я.

188
00:16:59,809 --> 00:17:05,565
Разбрах как се прехранва.
Забрави това при един автомат.

189
00:17:05,715 --> 00:17:11,404
Това е скимър.
Прихваща номера на карти и пинове.

190
00:17:11,554 --> 00:17:15,008
Ако опита да продаде номерата,
ще я проследя.

191
00:17:15,158 --> 00:17:18,845
Трябва да разберем
кой и защо е убил семейството й.

192
00:17:18,995 --> 00:17:23,266
Чичо й се крие от дузина кредитори,
но ще го открия.

193
00:17:23,416 --> 00:17:27,554
Искам да прегледам финансите на Грант
доста по-внимателно.

194
00:17:27,704 --> 00:17:32,609
Добре. Защото това е наемно убийство
и аз ще търся стрелеца.

195
00:17:32,759 --> 00:17:35,853
Как?
- Ще разбера откъде мога да си наема.

196
00:17:41,359 --> 00:17:45,112
Кой е приятелят ти, Харолд?

197
00:17:50,435 --> 00:17:52,779
Човекът зад бара е уредник.

198
00:17:52,929 --> 00:17:56,816
Урежда повечето
поръчкови убийства в града.

199
00:17:56,966 --> 00:18:00,587
Ако някой е избил семейството,
той може би знае кой е.

200
00:18:00,737 --> 00:18:03,507
Той не говори с всеки влязъл.

201
00:18:03,657 --> 00:18:08,702
Лаянъл, притесняваш ли се за мен?
Трогнат съм.

202
00:18:26,938 --> 00:18:29,974
Да не съм те видял повече тук.

203
00:19:07,979 --> 00:19:11,006
Имам име. Да вървим.

204
00:19:12,358 --> 00:19:15,779
Информаторът на Фъско ме насочи
към наемен убиец на име Солник.

205
00:19:15,929 --> 00:19:20,491
Солник е осъден за друга работа,
така че уредих посещение.

206
00:19:37,142 --> 00:19:39,719
Кой си ти?
Адвокатът ми пак ли напусна?

207
00:19:39,869 --> 00:19:44,107
Не. Искам да поговорим
за семейството, което си убил

208
00:19:44,257 --> 00:19:49,529
и захвърлил в залива.
Не ти ли се говори за тези убийства?

209
00:19:49,679 --> 00:19:54,868
Тогава за някой от другите?
Като брата на гангстера,

210
00:19:55,018 --> 00:19:59,923
който е в твоето крило. Ще се радва
да чуе последните думи на брат си.

211
00:20:05,870 --> 00:20:10,249
Разбирам. Ти си като мен.
Убиец.

212
00:20:10,399 --> 00:20:15,472
Истински злодей.
Тогава няма нужда да ти обяснявам

213
00:20:15,622 --> 00:20:19,609
какво стана с хората на онази лодка.
Вече знаеш.

214
00:20:19,759 --> 00:20:24,030
Но не знам защо си оставил
момичето живо.

215
00:20:24,180 --> 00:20:28,768
Никога не бих я убил.
Колкото и да ми платят.

216
00:20:28,918 --> 00:20:32,989
Казах й, че ако някой разбере,
че е жива, ще довърша работата.

217
00:20:33,139 --> 00:20:39,612
Не убивам деца. Някакъв тип
от моето крило ме пита за същото.

218
00:20:39,762 --> 00:20:43,616
Казах му, каквото и на теб.
- Кой те нае?

219
00:20:43,766 --> 00:20:49,269
Някакъв тип, когото срещнах веднъж.
Без имена и в брой.

220
00:20:51,541 --> 00:20:54,084
Теб кой те нае?

221
00:20:56,004 --> 00:21:00,066
<i>Убийците на деца не са популярни
в затвора. Солник се е защитавал.</i>

222
00:21:00,216 --> 00:21:03,103
Работодателите му
може да са разбрали.

223
00:21:03,253 --> 00:21:06,322
Може би са наели някой
да довърши работата.

224
00:21:06,472 --> 00:21:09,025
<i>Защо се притесняват от тийнейджър?
- Не знам.</i>

225
00:21:09,175 --> 00:21:14,197
<i>Но трябва бързо да разберем.
- Може би имам следа.</i>

226
00:21:14,347 --> 00:21:18,418
Уитакър е бил единствен инвеститор
във всички сделки, освен една.

227
00:21:18,568 --> 00:21:23,256
Купил е няколко имота
с компанията "Ландейл".

228
00:21:23,406 --> 00:21:27,391
<i>"Ландейл". Изпрати ми адреса.
Тръгвам.</i>

229
00:21:40,298 --> 00:21:44,744
<i>"Ландейл" финанси, на втория етаж.
Имат вложени 30 милиона.</i>

230
00:21:44,894 --> 00:21:47,781
<i>Ръководителят се казва Калхун.</i>

231
00:21:47,931 --> 00:21:51,149
За предприемач има доста охрана.

232
00:21:52,302 --> 00:21:56,146
Чакай малко. Кой е този?

233
00:21:58,599 --> 00:22:01,579
Май току-що намерих чичото на Тереза.

234
00:22:02,729 --> 00:22:07,550
<i>Защо е тук?
- Това ще трябва да почака.</i>

235
00:22:07,700 --> 00:22:13,973
<i>Тереза опита да продаде номерата.
Проследявам IP адреса.</i>

236
00:22:14,123 --> 00:22:17,059
На 89-та и "Уест енд".
Размърдай се.

237
00:22:18,428 --> 00:22:24,675
<i>Безжична мрежа ли е?
- Да. Може да е в някоя от сградите.</i>

238
00:22:37,764 --> 00:22:42,186
Добре ме подреди.
Не си търся реванш.

239
00:22:44,437 --> 00:22:48,508
Знам какво е станало
със семейството ти.

240
00:22:48,658 --> 00:22:51,211
Тук съм, за да ти помогна.
- Остави ме.

241
00:22:51,361 --> 00:22:55,849
Убиецът им е в затвора.
Никой няма да те нарани отново.

242
00:22:55,999 --> 00:22:58,584
Защото няма да им позволя.

243
00:22:58,734 --> 00:23:01,000
Не трябва да лъжеш децата.

244
00:24:08,029 --> 00:24:13,993
Тереза. Сега ще ми се довериш ли?
- Не те познавам.

245
00:24:14,143 --> 00:24:16,920
Ще трябва да се довериш на някого.

246
00:24:26,278 --> 00:24:29,864
Не се притеснявай.
Тук си в безопасност.

247
00:24:34,286 --> 00:24:39,324
Поръчах ти рум сервиз.
Това е чийзбургер за 50 долара.

248
00:24:42,545 --> 00:24:45,045
Тереза.

249
00:24:46,048 --> 00:24:50,478
Мъжът, който ни нападна,
виждала ли си го преди?

250
00:24:50,628 --> 00:24:53,714
Знаеш ли кой е искал да нарани
семейството ти?

251
00:24:53,864 --> 00:24:57,485
Не.
- Имаше ли нещо общо с чичо ти?

252
00:24:57,635 --> 00:25:00,220
Затова ли не отиде при него?
- Не му вярвам.

253
00:25:00,370 --> 00:25:04,575
Защо?
- Защото преди да го застрелят,

254
00:25:04,725 --> 00:25:07,895
татко каза,

255
00:25:08,045 --> 00:25:10,138
че Дерек е виновен.

256
00:25:26,288 --> 00:25:28,749
Здравей.
- Тереза, това е Харолд.

257
00:25:28,899 --> 00:25:31,752
Той ще остане при теб.
- Хубава стая.

258
00:25:31,902 --> 00:25:35,187
Позволих си да резервирам целия етаж.
С твоята карта.

259
00:25:35,339 --> 00:25:39,426
Ще използвам бонус точките.
- Тереза не бива да остава сама.

260
00:25:39,576 --> 00:25:42,180
Ще взема това.

261
00:25:43,130 --> 00:25:46,225
И това.

262
00:25:48,110 --> 00:25:52,154
Стой при Харолд.
Той ще се погрижи за теб.

263
00:25:52,306 --> 00:25:56,491
Къде отиваш?
- Ще посетя един човек.

264
00:26:00,197 --> 00:26:04,585
Имам телефона на чичото.
GPS-ът работи, но той не вдига.

265
00:26:04,735 --> 00:26:10,000
"Ландейл" са замесени.
Само не знам защо още я преследват.

266
00:26:11,942 --> 00:26:14,000
Не се бави.

267
00:26:27,650 --> 00:26:30,184
Какво по дяволите?

268
00:26:34,107 --> 00:26:38,576
Какво има, Дерек? Не искаш ли
да говориш с мъртвия си брат?

269
00:26:40,829 --> 00:26:43,000
Влизай. Аз ще карам.

270
00:26:44,975 --> 00:26:47,761
Дерек, трябва да поговорим.

271
00:26:47,911 --> 00:26:52,716
Оставих ти няколко съобщения
за застрахователя.

272
00:26:52,866 --> 00:26:58,556
Иска да поговорите. Пробацията
на авоарите на Грант свършвала.

273
00:26:58,706 --> 00:27:04,128
<i>Дадох му номера ти. Обади ми се.</i>

274
00:27:04,278 --> 00:27:06,278
<i>По възможност тази година.</i>

275
00:27:14,363 --> 00:27:17,124
Помниш ли това място, Дерек?

276
00:27:17,274 --> 00:27:20,995
Тук са захвърлили
брат ти и семейството му.

277
00:27:21,145 --> 00:27:24,548
За какво говориш?
- За бизнес.

278
00:27:24,698 --> 00:27:28,052
За "Ландейл", при които беше вчера.
- Кой си ти?

279
00:27:28,202 --> 00:27:32,806
Сделката, която Грант е направил,
земята в Бруклин,

280
00:27:32,956 --> 00:27:36,794
съсипана от петролния разлив...
Правиш сделка с тях, нали?

281
00:27:36,944 --> 00:27:40,014
Опитах се да му помогна.
- Да, помогнал си му.

282
00:27:40,164 --> 00:27:45,436
С това да умре. Без завещание.
Тоест земята му отива в пробация,

283
00:27:45,586 --> 00:27:49,087
а след това при теб.
Нека те питам нещо.

284
00:27:52,259 --> 00:27:56,063
Сам ли нае убиеца
или от "Ландейл" го наеха?

285
00:27:56,213 --> 00:27:58,265
Не съм искал никой да пострада.

286
00:27:58,415 --> 00:28:01,669
Грант каза,
че от там ще спечели много.

287
00:28:01,819 --> 00:28:05,739
Нямаше достатъчно пари, за да купи
всичко и аз намерих хора.

288
00:28:05,889 --> 00:28:08,208
Калхун. "Ландейл".

289
00:28:08,358 --> 00:28:11,345
Всичко изглеждаше редовно.
- Те перат пари.

290
00:28:11,495 --> 00:28:13,597
А ти си пратил брат си при тях.

291
00:28:13,747 --> 00:28:18,919
Грант се закле, че ще спечелим много,
веднага щом правителството почисти.

292
00:28:19,069 --> 00:28:21,638
Но както винаги,
правителството се забави.

293
00:28:21,789 --> 00:28:23,924
"Ландейл" си искаха парите веднага.

294
00:28:24,074 --> 00:28:28,729
Избили са него и семейството му,
за да си върнат парите.

295
00:28:28,879 --> 00:28:34,735
Направиха ме отговорник на пробацията.
Само заради това не ме убиха.

296
00:28:34,885 --> 00:28:38,563
Ще им прехвърля собствеността
другата седмица.

297
00:28:40,348 --> 00:28:45,910
Грант беше прав.
Правителството изчисти земята.

298
00:28:46,063 --> 00:28:49,783
Сега струва 20-30 пъти повече.

299
00:28:49,933 --> 00:28:52,886
Значи затова я преследват.

300
00:28:53,036 --> 00:28:56,006
Тереза е законният наследник.

301
00:28:56,156 --> 00:29:01,461
Какви ги говориш? Тя е мъртва.
- Жива е, но не благодарение на теб.

302
00:29:01,611 --> 00:29:05,649
Ако си беше признал
и беше изчистил името му,

303
00:29:05,799 --> 00:29:08,018
тя нямаше да се крие две години.

304
00:29:08,168 --> 00:29:10,675
От теб.

305
00:29:12,455 --> 00:29:16,944
Ходих при леля ти.
Видя ми се приятен човек.

306
00:29:17,094 --> 00:29:21,012
Каза ли й за мен?
- Разбира се, че не.

307
00:29:21,565 --> 00:29:25,019
Но тя спомена колко й липсваш.

308
00:29:26,069 --> 00:29:28,607
Дори ми показа стара снимка.

309
00:29:30,157 --> 00:29:36,714
Станалото няма как да се промени,
но имаш някой, който те обича.

310
00:29:36,864 --> 00:29:42,037
Какво разбираш ти?
- Знам какво е да изгубиш някой.

311
00:29:43,587 --> 00:29:47,674
Да почувстваш нуждата да изчезнеш.

312
00:29:47,824 --> 00:29:51,169
Повярвай ми,
не искаш след теб да остават хора.

313
00:30:12,624 --> 00:30:15,870
Кога смяташе да ми кажеш?

314
00:30:17,020 --> 00:30:20,057
Вероятно никога.

315
00:30:20,207 --> 00:30:23,343
Бих предпочел и аз да не знаех.

316
00:30:23,493 --> 00:30:25,729
Всички тези хора.

317
00:30:25,879 --> 00:30:29,483
И тази машина е знаела.
Ти си знаел...

318
00:30:29,633 --> 00:30:34,085
Че някой е искал да ги нарани,
да ги убие...

319
00:30:37,269 --> 00:30:44,069
И не си направил нищо?
- Знаеше какво създаваме.

320
00:30:44,815 --> 00:30:50,537
Това нещо търси съзаклятници,
интриганти. Търси намерение.

321
00:30:50,687 --> 00:30:53,207
Построихме я,
за да спираме терористите.

322
00:30:53,357 --> 00:30:58,742
Но машината не разбира разликата между
важните за сигурността престъпления

323
00:30:58,895 --> 00:31:02,323
и маловажните.

324
00:31:03,992 --> 00:31:06,939
Маловажните?

325
00:31:09,089 --> 00:31:13,811
Научил си я на разликата?
Искаш да си играеш на Бог?

326
00:31:13,961 --> 00:31:16,697
Не искам, там е въпросът.

327
00:31:16,847 --> 00:31:20,567
Само осем души знаят
за съществуването на машината.

328
00:31:20,717 --> 00:31:26,439
Ако някой друг разбере, реакцията ще е
толкова страховита, че ще я изключат.

329
00:31:26,589 --> 00:31:29,660
Машината вече разкри

330
00:31:29,810 --> 00:31:35,165
шест терористични заговора.

331
00:31:35,315 --> 00:31:40,878
Как ще живеем, като знаем,
че някой има нужда от помощ?

332
00:31:43,465 --> 00:31:46,141
Измислил съм решение.
Програмирах машината.

333
00:31:47,628 --> 00:31:52,182
Всеки ден в полунощ
ще изтрива ненужната информация.

334
00:31:52,332 --> 00:31:55,819
Не сме я построили,
за да спасим някого,

335
00:31:55,969 --> 00:31:58,546
а за да спасим всички.

336
00:32:09,908 --> 00:32:12,043
Къде е момичето?

337
00:32:15,163 --> 00:32:18,342
Хлапето струва цяло състояние.

338
00:32:18,492 --> 00:32:21,211
<i>Земята струва 50 пъти повече,
отколкото преди.</i>

339
00:32:21,361 --> 00:32:23,714
И "Ландейл" я искат.
- Избили семейството.

340
00:32:23,864 --> 00:32:27,768
<i>Чакали да вземат земята.
- Но разбрали, че момичето е живо.</i>

341
00:32:27,918 --> 00:32:32,105
<i>Знаем ли кой е поръчал убийството?
- Калхун, бизнес партньорът.</i>

342
00:32:32,255 --> 00:32:38,919
Виждам го. Тръгна нанякъде.
- Тереза също. Трябва да вървя.

343
00:32:41,223 --> 00:32:45,202
Чакай, Тереза.
Знаеш, че не мога да те стигна.

344
00:32:45,352 --> 00:32:48,587
Къде отиваш?
- По-добре да се оправям сама.

345
00:32:48,739 --> 00:32:52,374
Защо?
- По-безопасно е.

346
00:32:52,526 --> 00:32:56,246
Не мисля така.
Моля те.

347
00:32:56,396 --> 00:32:59,940
Рано или късно
ще трябва да се довериш на някого.

348
00:33:03,662 --> 00:33:09,726
Не можеш да ме убиеш.
Нужен съм им.

349
00:33:13,080 --> 00:33:18,976
Много си се надценил.

350
00:33:20,429 --> 00:33:23,075
Просто ще наемат още адвокати.

351
00:33:24,725 --> 00:33:30,814
И така. Питам те за последен път.

352
00:33:30,964 --> 00:33:33,407
Къде е момичето?

353
00:33:38,246 --> 00:33:40,831
Целуни ме отзад.

354
00:33:51,210 --> 00:33:55,522
<i>Не мога да ви опиша колко сме
благодарни за търпението ви, съветник.</i>

355
00:33:55,672 --> 00:33:59,926
<i>Всичко е готово?
- Вече е жилищен квартал.</i>

356
00:34:00,076 --> 00:34:02,082
<i>Можете да строите
следващия месец.</i>

357
00:34:02,232 --> 00:34:06,366
<i>Джими Калхун. Признавам ти го,
обърна нещата,</i>

358
00:34:06,516 --> 00:34:10,203
<i>видя нещо, което друг не видя.
Промени играта.</i>

359
00:34:10,353 --> 00:34:13,488
<i>Благодаря, сър.
Хората от Бруклин го заслужават.</i>

360
00:34:13,640 --> 00:34:15,983
<i>Ще очаквам с нетърпение.</i>

361
00:34:22,741 --> 00:34:26,837
Здравей. Съсед ни повика.
Решил, че чул кавга.

362
00:34:26,987 --> 00:34:32,092
Кавга. Мислиш ли?
- Добре, че има бдителни съседи.

363
00:34:32,242 --> 00:34:36,014
Това беше натъпкано в устата му.

364
00:34:37,464 --> 00:34:40,508
Трябва да разберем коя е тя.

365
00:34:58,243 --> 00:35:03,490
Ало?
Ало?

366
00:35:03,640 --> 00:35:07,785
Кой се обажда?
Ало?

367
00:35:19,848 --> 00:35:24,268
<i>Благодаря, че се обадихте в хотел
"Фенуик". Как мога да ви помогна?</i>

368
00:35:33,148 --> 00:35:35,968
Пакетът е намерен.

369
00:35:59,254 --> 00:36:04,958
Извинявай.
Трябва да гледаш къде караш.

370
00:36:09,297 --> 00:36:14,060
Отзови хрътките от Тереза Уитакър.
Веднага.

371
00:36:14,210 --> 00:36:18,972
Твърде късно е.
Вече е свършено.

372
00:36:21,910 --> 00:36:27,865
<i>Финч, той идва. Махнете се от етажа.
- Да вървим. Веднага.</i>

373
00:37:11,542 --> 00:37:16,003
Виждам го.
Идва по коридора.

374
00:37:20,292 --> 00:37:23,079
Тръгна към бушоните.
Ще изгаси лампите.

375
00:37:23,229 --> 00:37:25,947
Ще види лампите тук.
Бързо. Загаси ги.

376
00:38:01,258 --> 00:38:05,311
Казах ти, че трябваше да си тръгна.
- Така е. Съжалявам.

377
00:38:14,572 --> 00:38:17,540
Дай ми телефона си.

378
00:38:18,826 --> 00:38:22,712
<i>Какво правим? Не разбирам.
Побързай.</i>

379
00:38:24,281 --> 00:38:28,224
<i>Да вървим.
- Недей...</i>

380
00:38:28,377 --> 00:38:31,180
<i>Няма да проработи.
Той е пред вратата.</i>

381
00:38:31,330 --> 00:38:33,723
<i>Знам.</i>

382
00:38:38,429 --> 00:38:43,148
Не, твърде бавно е.
Хайде. Насам.

383
00:38:52,777 --> 00:38:55,196
Нямаме много време.

384
00:38:58,982 --> 00:39:01,010
Той е тук.

385
00:39:01,160 --> 00:39:05,550
Противопожарният изход.
Можеш да слезеш оттук. Хайде, върви.

386
00:39:06,699 --> 00:39:09,251
Идваш ли?

387
00:39:09,401 --> 00:39:12,000
Не мога да мина оттам.
Върви без мен.

388
00:39:12,738 --> 00:39:15,633
Оставам с теб.

389
00:39:43,194 --> 00:39:46,305
<i>Картър.
- Задаваш доста въпроси за мен.</i>

390
00:39:46,455 --> 00:39:49,558
<i>Време е да се срещнем.
- Кой се обажда?</i>

391
00:39:49,708 --> 00:39:53,012
<i>Знаеш кой е.
Искаш ли да се срещнем или не?</i>

392
00:39:53,162 --> 00:39:55,538
Казвай.

393
00:40:05,766 --> 00:40:12,105
Чакайте сигнала ми. Внимавайте.
Той е от най-опасните.

394
00:40:43,086 --> 00:40:45,481
Скъпа?
Какво правиш тук?

395
00:40:45,631 --> 00:40:48,317
Вие ли сте детектив Картър?
- Да.

396
00:40:48,467 --> 00:40:51,510
Приятелят ми каза,
че мога да ви се доверя.

397
00:41:14,718 --> 00:41:17,563
Внимавай с главата, Калхун.

398
00:41:17,713 --> 00:41:21,048
Значи нямаш представа как изглежда?

399
00:41:23,535 --> 00:41:27,439
Персоналът каза,
че може би са видели двама мъже,

400
00:41:27,589 --> 00:41:31,061
но на камерите няма нищо.

401
00:41:32,511 --> 00:41:35,699
Някой друг помагаше ли ти?

402
00:41:36,849 --> 00:41:40,120
Беше много травматизиращо.

403
00:41:41,270 --> 00:41:43,780
Не помня почти нищо.

404
00:42:04,301 --> 00:42:07,112
Тереза.

405
00:42:26,991 --> 00:42:31,971
Харолд ли търсите?
- Почивен ден ли си е взел?

406
00:42:32,121 --> 00:42:35,758
Не мисля. Надявах се вие да знаете.

407
00:42:35,908 --> 00:42:38,843
Маги каза, че е бил прехвърлен,
а Дейв - уволнен.

408
00:42:38,994 --> 00:42:41,587
Дори не се сбогува.

409
00:42:45,593 --> 00:42:49,405
Мислех си, че се сближаваме.

410
00:42:49,555 --> 00:42:53,809
Казах ти, че съм потаен човек.
- Трябва да вярваш на някого.

411
00:42:53,959 --> 00:42:57,780
<i>Не се доверявам лесно.</i>

412
00:42:57,930 --> 00:43:01,231
Имам си причини.
- Някога ще ми ги кажеш ли?

413
00:43:03,786 --> 00:43:08,021
Не ми се обаждай.
Аз ще ти се обадя.

414
00:43:24,713 --> 00:43:30,000
<b>Превод: Pandora
UNACS TEAM
УНАКС ТИЙМ ©</b>
