1
00:00:08,675 --> 00:00:11,885
Когато намериш човека,
който те свързва със света,

2
00:00:12,804 --> 00:00:15,514
се променяш.

3
00:00:16,349 --> 00:00:18,934
Ставаш по-добър.

4
00:00:21,229 --> 00:00:23,939
Когато този човек ти бъде отнет...

5
00:00:26,735 --> 00:00:28,902
В какво се превръщаш?

6
00:00:36,202 --> 00:00:38,245
Каквото иска да прави.

7
00:00:39,539 --> 00:00:40,706
Какво?

8
00:00:41,875 --> 00:00:45,919
Да не ти се падна от кутия с овесени
ядки? Искаш ли да видиш истински?

9
00:00:47,255 --> 00:00:48,505
Забрави.

10
00:00:48,715 --> 00:00:52,426
Вече всеки смешник е въоръжен.
Затова баща ти каза да вземем колата.

11
00:00:52,635 --> 00:00:54,553
Спокойно.

12
00:00:54,763 --> 00:00:58,432
Ще си вземем нови оръжия
другата седмица. Ще възстановим реда.

13
00:00:59,434 --> 00:01:02,936
Пък и с колата не
срещаме нови хора.

14
00:01:03,146 --> 00:01:04,271
Като този.

15
00:01:18,244 --> 00:01:20,621
Носиш ли
за всички?

16
00:01:21,623 --> 00:01:24,249
Ще те науча да делиш.

17
00:02:03,039 --> 00:02:06,500
Трябват ми показания от скитника.
В коя болница е?

18
00:02:06,709 --> 00:02:09,878
Отказал е лечение,
но сме го заснели.

19
00:02:28,356 --> 00:02:30,983
Можеше да ги оставиш

20
00:02:31,192 --> 00:02:34,194
да те ударят няколко пъти.

21
00:02:34,404 --> 00:02:36,446
Имам въпрос.

22
00:02:36,948 --> 00:02:41,034
Бих казала, че си бил военен.

23
00:02:42,120 --> 00:02:43,704
Аз бях.

24
00:02:44,330 --> 00:02:45,747
Армията.

25
00:02:45,957 --> 00:02:48,041
Два пъти в Ирак.

26
00:02:48,251 --> 00:02:51,503
Но не си се научил да се биеш така
в обикновената армия.

27
00:02:51,838 --> 00:02:55,674
От Специалните части ли си бил?
"Делта Форс"?

28
00:02:58,678 --> 00:03:01,513
Аз съм Картър.
Не си казал името си.

29
00:03:03,683 --> 00:03:06,476
Странно, за най-
добрите работи,

30
00:03:07,061 --> 00:03:09,021
не ти трябва име.

31
00:03:09,522 --> 00:03:12,608
Трябва да си "Татко",
"скъпи," "приятел."

32
00:03:13,276 --> 00:03:17,279
В наше време името ти трябва
само когато имаш проблем.

33
00:03:18,156 --> 00:03:19,865
Имам ли проблем?

34
00:03:20,408 --> 00:03:22,576
Не знам, ти ми кажи.

35
00:03:22,785 --> 00:03:24,661
Ти живееш на улицата.

36
00:03:27,498 --> 00:03:31,251
Не си оттук, нали?
Просто минаваш?

37
00:03:32,629 --> 00:03:35,047
Дойдох да намеря
стар приятел.

38
00:03:36,841 --> 00:03:40,636
Да, да се върнеш от
армията може да се окаже трудно.

39
00:03:40,929 --> 00:03:43,764
Някои мои познати,
бяха доста объркани.

40
00:03:44,057 --> 00:03:47,684
Това, че вече не вършат нещата,
за които са тренирани,

41
00:03:47,977 --> 00:03:50,896
и нещата, които се очакват
от тях, когато се приберат.

42
00:03:51,105 --> 00:03:54,441
Някои познати се промениха,
трябваше им помощ да свикнат.

43
00:03:57,612 --> 00:03:59,905
Трябва ли ти помощ?

44
00:04:05,453 --> 00:04:07,913
Някои други познати

45
00:04:09,082 --> 00:04:11,208
са извършили много лоши неща

46
00:04:11,417 --> 00:04:14,753
и мислят,
че трябва да бъдат наказани.

47
00:04:17,340 --> 00:04:19,508
Звучи ли ти познато?

48
00:04:23,429 --> 00:04:25,264
Извини ме за момент.

49
00:04:42,073 --> 00:04:43,865
Дошъл съм при клиента си.

50
00:04:48,121 --> 00:04:51,581
Отпечатъците му са намерени
на половин дузина престъпления.

51
00:04:51,791 --> 00:04:53,875
Има заповеди за арест
в 4 държави.

52
00:04:54,085 --> 00:04:57,713
Изчезнали хора тук, в Куинс,
3-ма през 07".

53
00:04:57,922 --> 00:05:01,591
Кого си хванала, Картър,
Ангелът на смъртта?

54
00:05:02,844 --> 00:05:05,304
Благодаря за помощта.

55
00:05:05,513 --> 00:05:09,182
Но кой плаща сметката?

56
00:05:11,894 --> 00:05:14,396
Работодателят ни иска да поговорите.

57
00:05:55,229 --> 00:05:57,272
Дължа ли ти пари?

58
00:05:57,482 --> 00:06:01,401
Защото сега не ми се намират.

59
00:06:01,611 --> 00:06:04,529
Не ми дължите нищо,
господин Рийс.

60
00:06:05,365 --> 00:06:07,491
Това име предпочитате, нали?

61
00:06:07,700 --> 00:06:09,951
Знам, че имате няколко.

62
00:06:11,287 --> 00:06:14,581
Спокойно, няма да кажа на никого.

63
00:06:15,833 --> 00:06:18,585
Ти нищо не знаеш за мен.

64
00:06:18,795 --> 00:06:22,464
Знам абсолютно всичко.

65
00:06:22,673 --> 00:06:25,842
Знам, че сте работил
за правителството.

66
00:06:26,052 --> 00:06:29,096
Знам, че вече имате съмнения
за тази работа.

67
00:06:29,305 --> 00:06:33,016
Знам, че правителството и всички
останали ви мислят за мъртъв.

68
00:06:35,228 --> 00:06:39,064
Знам, че последните няколко месеца
опитвате да се самоубиете с алкохол.

69
00:06:40,483 --> 00:06:43,944
Знам, че обмисляте
по-ефективни начини.

70
00:06:45,154 --> 00:06:46,279
Което ще е
жалко.

71
00:06:47,865 --> 00:06:50,700
Информацията не ми е проблем.

72
00:06:51,369 --> 00:06:54,204
Но какво да правя с нея...

73
00:06:54,914 --> 00:06:57,249
Тук се включвате вие.

74
00:06:58,709 --> 00:06:59,751
Кой те изпрати?

75
00:06:59,961 --> 00:07:02,003
Никой не ме е
изпращал.

76
00:07:02,213 --> 00:07:04,589
Наричай ме господин Финч.

77
00:07:06,926 --> 00:07:09,719
Мисля, че можем да си помогнем
взаимно.

78
00:07:10,763 --> 00:07:14,641
Не мисля, че ви трябва психиатър или
хапчета.

79
00:07:16,102 --> 00:07:17,269
Какво ми трябва?

80
00:07:17,478 --> 00:07:19,771
Цел.

81
00:07:21,441 --> 00:07:24,151
По-точно работа.

82
00:07:30,283 --> 00:07:32,617
Осем милиона души.

83
00:07:33,536 --> 00:07:35,454
Знаете ли какво е
общото помежду им?

84
00:07:36,789 --> 00:07:39,791
Никой не знае какво следва.

85
00:07:40,042 --> 00:07:41,585
Може би, добри
работи.

86
00:07:41,794 --> 00:07:43,420
Но за някои от тях,
не толкова.

87
00:07:44,797 --> 00:07:49,092
На всеки 18 часа някой бива убит
в Ню Йорк. Като музикалните столове.

88
00:07:49,302 --> 00:07:52,012
На края на деня
някой от тях ще е мъртъв.

89
00:07:52,638 --> 00:07:55,474
Всеки ден се случват лоши неща.

90
00:07:55,683 --> 00:07:59,102
Няма как да го промениш.
Ами ако можеше?

91
00:07:59,312 --> 00:08:01,521
Не нещата,
които се случват на мига.

92
00:08:01,731 --> 00:08:07,486
Много престъпления са планирани с дни,
дори със седмици предварително.

93
00:08:07,695 --> 00:08:10,614
Ами ако можете да
ги предотвратите?

94
00:08:11,157 --> 00:08:12,449
Нека позная...

95
00:08:12,658 --> 00:08:14,075
Ти си медиум.

96
00:08:14,535 --> 00:08:17,662
Ха, ха. Нито медиум, нито магьосник.
Нито едно от тези неща.

97
00:08:17,872 --> 00:08:19,289
Когато бях малък...

98
00:08:19,499 --> 00:08:23,752
Исках раница с джет.
Исках да имам лятна къща на Марс.

99
00:08:23,961 --> 00:08:27,005
Тогава разбрах, че живеем
в ерата на информацията.

100
00:08:27,215 --> 00:08:29,633
Това беше шокиращо
разочарование за мен,

101
00:08:29,842 --> 00:08:33,053
докато не разбрах колко
революционно е то.

102
00:08:33,262 --> 00:08:38,350
Всички ние оставяме следа от
информация, докато сме будни.

103
00:08:38,559 --> 00:08:40,977
Повечето е безполезна.

104
00:08:42,021 --> 00:08:44,397
Има нещо скрито
във всичко това.

105
00:08:44,690 --> 00:08:47,359
Тънка линия, от
това, което предстои.

106
00:08:48,027 --> 00:08:51,488
Правилният човек на правилното място
с правилната информация,

107
00:08:51,697 --> 00:08:54,115
може да промени всичко.

108
00:08:55,201 --> 00:08:57,160
Това е проблемът, който
имам г-н Рийс.

109
00:08:57,370 --> 00:08:59,454
Имам списък...

110
00:08:59,664 --> 00:09:03,667
Списък с хора, които ще бъдат
жертви на много лоши престъпления.

111
00:09:03,876 --> 00:09:05,877
Убийства, отвличания.

112
00:09:06,087 --> 00:09:09,881
Откъде имаш списъка?
Не мога да ти кажа, трябва да ми се довериш.

113
00:09:10,091 --> 00:09:14,636
Хората от списъка си нямат идея
какво ще им се случи.

114
00:09:14,845 --> 00:09:17,764
Повечето са обикновени хора.

115
00:09:19,016 --> 00:09:20,350
Като кого?

116
00:09:21,310 --> 00:09:23,186
Като нея.
Мерси.

117
00:09:25,189 --> 00:09:27,315
Казва се Даян Хенсън

118
00:09:27,525 --> 00:09:30,110
и тази седмица
е на първо място в списъка.

119
00:09:30,319 --> 00:09:32,696
Мислиш, че нещо лошо
ще и се случи?

120
00:09:33,030 --> 00:09:34,155
Не е толкова просто.

121
00:09:34,365 --> 00:09:37,993
Не знам с точност какво и каква
роля има тя в това.

122
00:09:38,995 --> 00:09:41,496
Може да е жертвата.
Може да е и престъпника.

123
00:09:41,706 --> 00:09:43,915
Само знам, че е
замесена.

124
00:09:44,125 --> 00:09:47,335
Искам да я проследиш.
Да разбереш какво ще се случи.

125
00:09:47,545 --> 00:09:49,087
И да го спреш.

126
00:09:49,380 --> 00:09:50,672
Защо не се обадиш на полицията?

127
00:09:51,966 --> 00:09:54,926
Ако някой знаеше,
че имам този списък...

128
00:09:55,136 --> 00:09:57,053
Щяхме да имаме
голям проблем.

129
00:09:57,888 --> 00:10:01,850
Сам ще кажете каква заплата искате,
разходи, каквото кажете.

130
00:10:02,059 --> 00:10:04,019
Какво мислите?

131
00:10:07,857 --> 00:10:09,983
Че си богаташ, на когото му е скучно.

132
00:10:10,192 --> 00:10:13,820
Това е или бившата ти, или някоя,
с която си се возил в асансьора.

133
00:10:14,030 --> 00:10:15,905
При всички случаи се махам.

134
00:11:05,831 --> 00:11:08,166
Хей, скъпа, какво има?

135
00:11:08,376 --> 00:11:10,835
Джесика, какво има?

136
00:11:27,812 --> 00:11:29,938
Трябва да разберете
г-н Рийс.

137
00:11:30,147 --> 00:11:32,982
Информацията, която имам не е пълна.
Но никога не е грешна.

138
00:11:33,192 --> 00:11:35,694
Трябва да разберете какво е да
слушате някого,

139
00:11:35,903 --> 00:11:39,030
докато го убиват и да не можете
да направите нищо.

140
00:11:46,247 --> 00:11:47,706
Млъквай!

141
00:11:50,584 --> 00:11:51,918
Рик, не!

142
00:12:09,395 --> 00:12:13,606
12 август 2008.
1:37 сутринта.

143
00:12:14,734 --> 00:12:16,735
Закъсня.

144
00:12:16,944 --> 00:12:19,571
Този запис е на
три години.

145
00:12:19,780 --> 00:12:23,742
Жена убита от съпруга си
преди три години.

146
00:12:24,702 --> 00:12:26,619
Заради застраховка.

147
00:12:27,121 --> 00:12:29,164
Закъсняхте да я
спасите.

148
00:12:29,373 --> 00:12:32,250
Както закъсняхте за
приятелката си Джесика.

149
00:12:32,460 --> 00:12:35,962
Били сте на другата част
на света, когато е станало.

150
00:12:36,797 --> 00:12:39,257
Какво знаеш ти?
Това е истината.

151
00:12:39,467 --> 00:12:42,177
Напуснали сте правителството,
защото са ви лъгали. - Аз няма.

152
00:12:43,012 --> 00:12:45,263
Човек с вашите умения,
би направил доста пари,

153
00:12:45,473 --> 00:12:47,432
в този свят, но вие
не го правите.

154
00:12:47,641 --> 00:12:50,977
Мисля, че всичко, което сте искали
някога, е да защитавате хората.

155
00:13:03,073 --> 00:13:05,408
Това е запис от подслушвател.

156
00:13:06,368 --> 00:13:09,412
НС или
чуждестранното разузнаване.

157
00:13:12,792 --> 00:13:15,919
Но ти не си от правителството.
Не съм.

158
00:13:23,093 --> 00:13:27,722
Аз съм загрижено частно лице.

159
00:13:29,308 --> 00:13:31,726
Не можеше да спасиш тази жена.

160
00:13:31,936 --> 00:13:33,603
Нито приятелката си.

161
00:13:33,813 --> 00:13:36,397
Но щеше да успееш, ако знаеше
предварително.

162
00:13:36,607 --> 00:13:40,527
Това ти предлагам,
възможност да успееш.

163
00:13:45,950 --> 00:13:47,784
Още не е прекалено късно за нея.

164
00:13:47,993 --> 00:13:50,203
Можеш да ми помогнеш
да спрем това, което ще се случи.

165
00:13:50,412 --> 00:13:52,413
Въпроса е, дали
ще го направиш?

166
00:14:15,896 --> 00:14:18,022
Диан Хансън.

167
00:14:18,566 --> 00:14:21,025
Отраснала в
Детройт.

168
00:14:21,235 --> 00:14:23,361
Дошла тук след
правно училище.

169
00:14:23,571 --> 00:14:25,488
Неомъжена.

170
00:14:26,115 --> 00:14:29,367
Има ли врагове?
Един или двама.

171
00:14:29,577 --> 00:14:31,578
Асистентка е на
кварталния адвокат.

172
00:14:31,787 --> 00:14:33,872
Най-добрата в
отдела й.

173
00:14:34,081 --> 00:14:38,084
Супер. Колко кратък списък
с потенциални заподозрени.

174
00:14:38,752 --> 00:14:41,421
И нямаме идея кога
ще се случи?

175
00:14:41,630 --> 00:14:43,965
Може да е след седмица,
може след 5 минути.

176
00:14:44,174 --> 00:14:47,510
За това трябва да разберем,
колкото се може повече за нея.

177
00:14:48,262 --> 00:14:51,723
Как мислиш да почнем?
По бавния начин.

178
00:14:51,932 --> 00:14:53,099
Ще създам връзка.

179
00:14:54,101 --> 00:14:58,688
Може да ти отнеме седмици, месеци,

180
00:14:58,898 --> 00:15:01,107
за да спечелиш доверието й.

181
00:15:01,483 --> 00:15:02,984
А бързият?

182
00:15:05,279 --> 00:15:09,073
Да вляза в дома й, и да
преровя работите й.

183
00:16:00,501 --> 00:16:01,834
Какво е това място?

184
00:16:02,044 --> 00:16:05,004
Упадъкът на западната
цивилизация.

185
00:16:05,214 --> 00:16:07,632
Градът затвори половината
си библиотеки.

186
00:16:07,841 --> 00:16:09,008
Орязват бюджета.

187
00:16:10,386 --> 00:16:13,888
Сградата беше продадена
на банка под мой контрол,

188
00:16:14,098 --> 00:16:16,349
която набързо обяви банкрут.

189
00:16:18,185 --> 00:16:23,106
Собствеността сега е неясна.
Всъщност няма такава.

190
00:16:23,315 --> 00:16:26,484
А ти не съществуваш.
Поразрових се.

191
00:16:26,694 --> 00:16:29,487
Знам, че има голяма разлика
между това колко знам за теб

192
00:16:29,697 --> 00:16:33,783
и колко ти за мен.

193
00:16:33,993 --> 00:16:37,120
Знам,
че искаш да изравниш положението.

194
00:16:37,329 --> 00:16:42,208
Но аз държа
на личното си пространство.

195
00:16:44,253 --> 00:16:47,338
Какво разбра за г-жа Хансън?

196
00:16:47,548 --> 00:16:48,840
Чиста е.

197
00:16:49,049 --> 00:16:51,134
Няма дългове, не е
обвързана с нищо.

198
00:16:51,343 --> 00:16:55,179
Но взима лекарства за
язва и спане.

199
00:16:55,389 --> 00:16:57,932
Явно е изплашена или
стресирана от нещо.

200
00:16:58,142 --> 00:17:01,019
Ако тя е целта,
проверявам пощата й...

201
00:17:01,228 --> 00:17:04,230
досиета... гледам дали
някой ще ми направи впечатление.

202
00:17:05,733 --> 00:17:08,067
Имам картина,

203
00:17:10,112 --> 00:17:11,696
но ми трябва и звук.

204
00:17:11,905 --> 00:17:13,281
Мога да й хакна телефона,

205
00:17:13,490 --> 00:17:16,534
да използвам микрофон да я подслушвам
и GPS, за да я следя.

206
00:17:16,744 --> 00:17:19,162
Но това изисква технологии, които
не са лесни за намиране.

207
00:17:19,788 --> 00:17:21,497
Помислих, че може
да ти потрябват.

208
00:17:21,707 --> 00:17:24,667
За това направих това.

209
00:17:30,424 --> 00:17:33,426
"Добър с компютрите."

210
00:17:40,559 --> 00:17:42,268
Шофьорски книжки

211
00:17:43,062 --> 00:17:46,856
и кредитни карти.
Шест различни самоличности.

212
00:17:47,483 --> 00:17:50,109
Парите се превеждат
от делегирана корпорация.

213
00:17:50,903 --> 00:17:53,738
Както по времето ти в ЦРУ.

214
00:17:54,948 --> 00:17:56,324
Когато бях при тях...

215
00:17:57,576 --> 00:17:59,952
Знаех кой плаща сметките.

216
00:18:00,162 --> 00:18:02,246
Това ли е списъкът?

217
00:18:02,456 --> 00:18:04,457
Онзи списък?
Да.

218
00:18:05,000 --> 00:18:07,460
Но нямаш имена, нали?

219
00:18:09,797 --> 00:18:11,589
Това са номерата на
социалните осигуровки.

220
00:18:11,799 --> 00:18:15,718
И всеки от тях е свързан
с тежко престъпление.

221
00:18:16,595 --> 00:18:20,431
Всички тези номера са...
Пропуснати шансове.

222
00:18:20,641 --> 00:18:24,310
Ще ти помогна повече,
ако знам откъде взимаш номерата.

223
00:18:24,520 --> 00:18:29,232
Това няма значение.
Важното е, че тя е следващата.

224
00:18:29,858 --> 00:18:31,359
Това работи и в двете посоки,
Финч.

225
00:18:31,568 --> 00:18:35,071
Ако това да ми кажеш откъде ги
взимаш, ще те изложи на риск...

226
00:18:35,280 --> 00:18:37,657
Ще изложи много повече хора от мен,
на риск.

227
00:18:38,075 --> 00:18:40,785
И в това да имам доверие на пияница,
бивш служител на правителството...

228
00:18:40,994 --> 00:18:44,163
е доста по-трудно от това да повярваш
на куц мъж в средната възраст.

229
00:18:44,373 --> 00:18:48,167
Имам още един адрес,
който да провериш, днес.

230
00:19:33,505 --> 00:19:35,173
Добре, г-н Финч.

231
00:19:35,382 --> 00:19:38,301
Какво правя тук?
Ще спиш.

232
00:19:38,510 --> 00:19:41,053
Утре ще трябва доста да
поработиш.

233
00:19:41,805 --> 00:19:43,222
За какво говориш?

234
00:19:44,099 --> 00:19:45,850
Кой живее тук?

235
00:19:46,059 --> 00:19:48,561
Вие, г-н Рийс.

236
00:20:02,075 --> 00:20:03,492
Откри ли твоя Паул?

237
00:20:03,702 --> 00:20:06,370
Оказа се, че "брадат самотник"
покрива доста голям процент

238
00:20:06,580 --> 00:20:08,915
от бездомниците.

239
00:20:09,833 --> 00:20:11,667
Ох, мерси.

240
00:20:12,002 --> 00:20:15,338
Това ли е досието на
изчезналите през '07?

241
00:20:15,547 --> 00:20:17,215
Да.
Само това имаха?

242
00:20:17,424 --> 00:20:18,633
Да.

243
00:20:31,730 --> 00:20:34,023
Имайки предвид работата на Хансън,
имаме стотици хора,

244
00:20:34,233 --> 00:20:35,816
които може да искат
разплата.

245
00:20:36,026 --> 00:20:41,113
Ще започна с хората, за които е загрижена.
Разделих листа на три.

246
00:20:41,323 --> 00:20:44,909
Първият е Лаурънс Поуп,
в момента тя го съди.

247
00:20:45,118 --> 00:20:48,246
Когато пристигнахме там,
сцената беше... цветна.

248
00:20:48,455 --> 00:20:49,747
Петима мъртви.

249
00:20:49,957 --> 00:20:53,292
Един от тях беше успял да набере 911.

250
00:20:53,502 --> 00:20:57,088
Нищо не този боклук го...

251
00:20:57,297 --> 00:20:59,966
Ваша чест.
Извинете ме.

252
00:21:00,300 --> 00:21:02,885
Като изключим факта, че
този боклук

253
00:21:03,095 --> 00:21:05,012
го простреля.

254
00:21:05,222 --> 00:21:07,390
Човекът, който се
дал заповедта е Жърмейн Салтс.

255
00:21:07,599 --> 00:21:10,726
Бил е приятел с ответника?
Да, всички бяха приятели.

256
00:21:10,936 --> 00:21:13,145
Така Поуп е разбрал
за срещата.

257
00:21:13,355 --> 00:21:15,898
Изглежда, че, престъпниците
нямат приятели, на които да вярват.

258
00:21:16,108 --> 00:21:18,567
Детектив Фъско, когато
разпитвахте г-н Поуп,

259
00:21:18,777 --> 00:21:20,361
какво ви каза в негова
защита?

260
00:21:20,570 --> 00:21:22,488
Каза ми, ако го беше
застрелял той,

261
00:21:22,698 --> 00:21:27,618
е щяло да бъде в главата.
Цитирам, "Както правя винаги."

262
00:21:27,828 --> 00:21:31,455
Каза, че нямало да го остави там
полумъртъв, ревящ за приятелката си.

263
00:21:35,502 --> 00:21:37,670
Нямам повече въпроси,
Ваша Чест.

264
00:21:47,723 --> 00:21:49,056
Детективе...

265
00:21:49,266 --> 00:21:51,517
излязохте от сценария,
докато свидетелствате.

266
00:21:52,144 --> 00:21:54,103
Не ми бяхте казвали
за този разговор.

267
00:21:54,313 --> 00:21:56,230
Може да изчисти името
на Поуп.

268
00:21:56,857 --> 00:21:58,774
Няма значение, пипнахме го.

269
00:21:58,984 --> 00:22:01,277
Има значение, защото
работата ми е да се уверя,

270
00:22:01,486 --> 00:22:04,280
грешните хора да не отидат в затвора.
Помните ли?

271
00:22:04,489 --> 00:22:06,657
Извинете ме, мислех, че
сме от един отбор.

272
00:22:11,038 --> 00:22:13,164
Имаш ли време да поговорим?
Може да те поканя на вечеря?

273
00:22:13,373 --> 00:22:15,666
Заета съм, друг път.
Има ли нещо?

274
00:22:15,876 --> 00:22:18,878
Забелязвам напоследък...
Не, добре съм, мерси.

275
00:22:20,922 --> 00:22:23,966
Вторият човек, когото ще наблюдавам,
е Уилър, нейният бивш съветник.

276
00:22:24,176 --> 00:22:26,927
Друг? Защо?

277
00:22:27,137 --> 00:22:29,555
Излизали са няколко месеца,
миналата година.

278
00:22:29,765 --> 00:22:32,058
Тя е скъсала с него.
40% от всички убийства

279
00:22:32,267 --> 00:22:34,310
включват някаква
романтична връзка.

280
00:22:34,519 --> 00:22:39,482
Разведен, с едно дете.
Плаща издръжка.

281
00:22:40,067 --> 00:22:43,110
Кариерата му е в застой.
Питах, не мога да си взема почивка.

282
00:22:43,320 --> 00:22:45,529
Да, така е.
Тежка работа е.

283
00:22:45,739 --> 00:22:48,908
Мога да се грижа за себе си,
знаеш това.

284
00:22:50,202 --> 00:22:53,954
Мамо, знам, че не си осребрявала
чековете си.

285
00:22:54,748 --> 00:22:56,582
Не са дарения, аз съм ти
дъщеря.

286
00:22:56,792 --> 00:22:58,584
Знам.
Знам, че се притесняваш за мен.

287
00:22:59,878 --> 00:23:01,837
Добре съм.

288
00:23:02,047 --> 00:23:03,964
Наглеждаш ли и трети?

289
00:23:05,675 --> 00:23:07,551
Бивш затворник,
Чарлз Робинсън.

290
00:23:07,761 --> 00:23:11,389
Хансън и Уилър са го осъдили
на 3 години, въоръжен грабеж.

291
00:23:11,807 --> 00:23:14,392
Писал им е писма
от затвора.

292
00:23:14,851 --> 00:23:17,937
Той ще е първият, когото
ще проверя.

293
00:23:18,146 --> 00:23:22,817
Бил е освободен преди 2 месеца.
Изтеглил е досието си, преди седмица.

294
00:23:45,799 --> 00:23:47,466
Не мърдай.

295
00:23:47,801 --> 00:23:49,385
Нямам много...

296
00:23:49,594 --> 00:23:52,346
... но може да вземете
каквото искате.

297
00:23:53,306 --> 00:23:56,142
Бил съм, където
и ти си бил.

298
00:24:00,605 --> 00:24:02,648
Не мисля, че е
бил Робинсън.

299
00:24:02,858 --> 00:24:06,277
Имаше библия на шкафчето
му с извадки.

300
00:24:06,486 --> 00:24:08,362
Нищо от предното му аз.

301
00:24:08,572 --> 00:24:12,074
Добре, един по-малко.

302
00:24:19,458 --> 00:24:20,499
Хансън е на път.

303
00:24:20,709 --> 00:24:24,462
Урежда си среща с Поуп.

304
00:24:24,671 --> 00:24:26,672
Сама.

305
00:24:26,882 --> 00:24:28,799
Адвокатът ми не трябва
ли да е тук?

306
00:24:29,009 --> 00:24:33,179
Мога да му се обадя, но съм тук,
защото не мисля, че ти си ги убил.

307
00:24:33,930 --> 00:24:37,475
Мисля, че е имало още някой
в къщата, когато е се обадил на 911.

308
00:24:37,684 --> 00:24:41,395
Някой ти е казал, какво се е случило,
което значи, че не си бил там.

309
00:24:41,605 --> 00:24:43,355
Някой, който искаш
да предпазиш?

310
00:24:43,565 --> 00:24:45,691
Ще ми помогнеш?
Така ли?

311
00:24:46,026 --> 00:24:47,985
От къде си, Охайо?

312
00:24:48,195 --> 00:24:50,446
И преди съм срещал хора
от прокуратурата, работиш това и

313
00:24:50,655 --> 00:24:53,199
после се пробваш да работиш
за повече пари, в правна фирма.

314
00:24:53,408 --> 00:24:55,326
Какво стана?
Оставили са те?

315
00:24:55,535 --> 00:24:57,828
Знам човек, който
бързо ще ти намери работа.

316
00:24:58,038 --> 00:24:59,330
Ох.

317
00:24:59,539 --> 00:25:01,207
Близо.

318
00:25:01,666 --> 00:25:04,919
Израснах в Мичиган. Брайтмур.
Знаеш ли къде е това?

319
00:25:05,128 --> 00:25:07,922
Не мисля, че би издържал
дълго, Лаурънс.

320
00:25:08,131 --> 00:25:10,674
Знам какво е, да искаш
да излезеш отнякъде,

321
00:25:10,884 --> 00:25:13,052
толкова много, че си
готов на всичко.

322
00:25:13,261 --> 00:25:16,180
И за това знам, че ще поемеш
вината за това.

323
00:25:16,389 --> 00:25:17,890
Сигурно си много изплашен.
Човекът

324
00:25:18,099 --> 00:25:21,227
който знае за това, сигурно е някой,
за когото много те е грижа.

325
00:25:21,436 --> 00:25:23,604
Да не е по-малкият ти
брат Майкъл?

326
00:25:23,813 --> 00:25:26,357
Поуп има брат.
В досието му е.

327
00:25:27,025 --> 00:25:28,984
Видях.
Той видял ли е истинските убийци?

328
00:25:29,194 --> 00:25:32,112
Трябва да оставиш това.
Ще си излежа времето.

329
00:25:32,906 --> 00:25:36,909
Мислех да се реванширам за всички
лоши неща, за които не ме пипна. Защото съм лош.

330
00:25:37,452 --> 00:25:39,828
Това са зли хора,
убиват, когато искат.

331
00:25:40,038 --> 00:25:43,499
Защитават ги. Ако продължаваш
да питаш, ще убият мен и брат ми.

332
00:25:43,708 --> 00:25:46,752
Вероятно и теб.
Можеш да ми се довериш.

333
00:25:46,962 --> 00:25:49,755
Ще се погрижим за теб
и брат ти.

334
00:25:52,425 --> 00:25:56,887
Ако убийците са някъде там,
ще ги открия. Това ми е работата.

335
00:25:57,097 --> 00:26:01,100
Кучко, затваряй си устата или
аз ще я затворя.

336
00:26:07,107 --> 00:26:08,190
Добре съм.

337
00:26:08,400 --> 00:26:09,858
Тя е добре, тя е добре.

338
00:26:10,068 --> 00:26:12,069
Финч?
Беше прав за Хансън.

339
00:26:12,279 --> 00:26:13,404
Който и да е
натопил Поуп

340
00:26:13,613 --> 00:26:18,075
ще отиде след нея, и само
брат му знае кои са те.

341
00:26:27,794 --> 00:26:29,920
Здрасти мамо, Джесика е.

342
00:26:30,130 --> 00:26:33,674
Със Синди сме
в Мексико и ще се върнем утре.

343
00:26:33,883 --> 00:26:35,426
Доскоро. Чао.

344
00:26:35,635 --> 00:26:37,553
- Синди?

345
00:26:38,179 --> 00:26:39,805
Приличам ли на Синди?
Да.

346
00:26:40,807 --> 00:26:42,808
Още не съм й казала за нас.

347
00:26:43,852 --> 00:26:46,186
Минаха шест месеца.

348
00:26:46,396 --> 00:26:48,397
Не си и казала, че си
напуснала бившия си?

349
00:26:48,690 --> 00:26:52,276
Може би смяташ, че си направила
грешна сделка...

350
00:26:52,485 --> 00:26:54,820
...разменяйки офицер
за военен.

351
00:26:55,780 --> 00:26:58,949
Иска ми се този уикенд да не свършва.

352
00:27:01,494 --> 00:27:03,203
Вече свърши.

353
00:27:03,705 --> 00:27:05,497
Вторник е.

354
00:27:05,707 --> 00:27:07,791
Това значи, че се връщаш в базата

355
00:27:08,001 --> 00:27:11,128
и няма да те видя две седмици.
Мразя го.

356
00:27:11,338 --> 00:27:13,297
Помоли ме да остана

357
00:27:13,506 --> 00:27:14,965
и ще го направя.

358
00:27:15,175 --> 00:27:18,927
Ще напусна.

359
00:27:19,137 --> 00:27:21,930
Добре.
Напусни.

360
00:27:22,682 --> 00:27:24,558
- Вече го направих.

361
00:27:24,768 --> 00:27:27,102
Какво?
- Да.

362
00:27:28,730 --> 00:27:31,357
Не искам да рискувам
да те няма,

363
00:27:31,858 --> 00:27:34,860
като се върна.

364
00:27:35,945 --> 00:27:39,823
Тренирах през целия си живот,
за нещо, което няма да се случи.

365
00:27:41,576 --> 00:27:44,370
Всеки е твърде богат,
за да отиде на война.

366
00:27:45,538 --> 00:27:48,165
Аз съм остарял и
ми харесва.

367
00:27:48,375 --> 00:27:50,376
Защото това значи, че ще
съм с теб.

368
00:27:50,835 --> 00:27:53,629
Ще ме уволнят този
месец.

369
00:27:54,923 --> 00:27:57,049
Тогава ще купя лодка.

370
00:27:58,009 --> 00:28:00,886
Ти ще си първата,
която ще се качи.

371
00:28:04,140 --> 00:28:06,892
Първо ни трябва още текила.

372
00:28:18,238 --> 00:28:20,572
Скъпа, какво има?
Джес,

373
00:28:20,782 --> 00:28:22,408
какъв е проблемът?

374
00:28:22,617 --> 00:28:25,244
Ню Йорк. Не знам точно.

375
00:28:25,453 --> 00:28:27,496
Нещо е станало сутринта.

376
00:28:29,082 --> 00:28:33,210
Самолетна катастрофа?
Мисля, че са два самолета.

377
00:28:45,724 --> 00:28:47,307
Мерси.

378
00:28:48,685 --> 00:28:50,936
Ходила си да видиш Поуп?
Да.

379
00:28:51,146 --> 00:28:54,231
Дадох му още един шанс
да предаде съучастника си.

380
00:28:54,441 --> 00:28:56,775
Каза ли ти нещо?
Не, както винаги.

381
00:28:58,445 --> 00:29:00,696
Закъснявам.

382
00:29:02,282 --> 00:29:04,491
Опитва се да открие Майкъл.

383
00:29:04,701 --> 00:29:06,785
Той може да разпознае убийците.

384
00:29:06,995 --> 00:29:09,288
И лъже Уилър.

385
00:29:09,497 --> 00:29:11,623
Да не мисли, че е замесен?

386
00:29:11,833 --> 00:29:15,586
Поуп каза, че ги пазят от високо.

387
00:29:18,965 --> 00:29:20,299
Чакай малко.

388
00:29:22,969 --> 00:29:25,971
Имало е причина да не вярва
на Уилър.

389
00:29:26,181 --> 00:29:31,185
Може да работи с убийците.
А те преследват Майкъл Поуп.

390
00:29:31,853 --> 00:29:34,855
Трябва да стигнем първи до хлапето.

391
00:29:49,913 --> 00:29:51,330
Майкъл,

392
00:29:51,539 --> 00:29:53,665
може ли да поговорим?

393
00:30:10,350 --> 00:30:12,893
Имам съобщение от брат ти.
Ти не го познаваш.

394
00:30:13,102 --> 00:30:16,313
Не съвсем. Но знам какво си видял.
И не само аз те търся.

395
00:30:16,523 --> 00:30:17,773
Ела с мен.

396
00:30:20,193 --> 00:30:22,694
Помощ!

397
00:30:22,904 --> 00:30:25,948
Този мъж
се опита да ме набута в такси!

398
00:30:26,157 --> 00:30:28,158
Опитва се да ме снима.

399
00:30:29,202 --> 00:30:31,703
Какво става?
- Как е?

400
00:30:33,540 --> 00:30:35,499
Майкъл още е в метрото?
Да.

401
00:30:35,708 --> 00:30:39,086
Излезе ли,
ще можеш да го проследиш по GPS-а.

402
00:30:39,295 --> 00:30:43,674
Ако Поуп е прав,
ще ми трябва нещо повече от телефон.

403
00:30:43,883 --> 00:30:46,093
Не обичам оръжията.

404
00:30:46,302 --> 00:30:48,554
И аз не обичам, но предпочитам
аз да съм човекът с оръжието.

405
00:30:48,763 --> 00:30:52,724
Приятелят ми от метрото знае
откъде да взема малко употребявани.

406
00:30:54,185 --> 00:30:57,187
Малко използвани,
с голяма отстъпка.

407
00:30:59,482 --> 00:31:01,817
Да започваме!

408
00:31:02,026 --> 00:31:03,318
Rock, roll
Rock, roll

409
00:31:03,528 --> 00:31:04,695
Hit the block
Hit the block

410
00:31:04,904 --> 00:31:07,364
Let's roll, let's roll
Let's rock, let's rock

411
00:31:10,743 --> 00:31:13,579
Ами този?
- Ще го купуваш ли?

412
00:31:14,080 --> 00:31:16,123
Само показвах...
Остави го на масата,

413
00:31:16,332 --> 00:31:18,917
преди пак да
са те набили.

414
00:31:19,127 --> 00:31:21,753
Знаете ли къде е
мъжката тоалетна?

415
00:31:22,714 --> 00:31:25,382
Антон. Радвам
се да те видя.

416
00:31:25,592 --> 00:31:27,593
Познаваш ли го?

417
00:31:28,803 --> 00:31:31,054
Голям арсенал.

418
00:31:31,264 --> 00:31:34,224
Обучиха ли ви
на безопасност?

419
00:31:35,101 --> 00:31:38,228
Ти, например, го държиш настрани.

420
00:31:38,438 --> 00:31:43,233
Не можеш да се прицелиш,
а гилзата ще изхвърчи в лицето ти.

421
00:32:02,045 --> 00:32:05,172
Ще ги държа при мен,
докато не се научите.

422
00:32:06,007 --> 00:32:08,133
Приятен ден.

423
00:32:09,969 --> 00:32:11,637
Кой беше този?

424
00:32:16,976 --> 00:32:18,810
Добре, вътре си.

425
00:32:23,024 --> 00:32:25,484
Уилър има секретен файл
на Хансън, Финч.

426
00:32:26,569 --> 00:32:28,278
Стари случаи, по
които са работили заедно.

427
00:32:28,488 --> 00:32:31,615
Звучи интересно.
Снимки моля.

428
00:32:33,368 --> 00:32:35,702
Чакай, чакай.
Някой идва.

429
00:32:42,293 --> 00:32:44,169
Хансън!

430
00:32:49,968 --> 00:32:52,636
Добре, сега вече
можеш да вървиш.

431
00:33:05,191 --> 00:33:08,235
Рийс? Имам сигнал
от телефона ти.

432
00:33:09,320 --> 00:33:10,988
Кажи ми, че си открил
Майкъл Поуп.

433
00:33:11,197 --> 00:33:13,281
Само той знае, кои са
истинските убийци.

434
00:33:13,491 --> 00:33:17,160
Намерих го, но са ме
изпреварили. Слушай.

435
00:33:17,370 --> 00:33:22,833
Ох, Майки. Щеше да му кажеш
за нас, нали?

436
00:33:23,042 --> 00:33:24,960
Да отидеш в другата част на града...
Чуваш ли това?

437
00:33:28,006 --> 00:33:30,799
97-ма и Ривърсайд.
Настъпи газта.

438
00:33:31,467 --> 00:33:33,510
Ще го гръмна отзад,
за да изглежда

439
00:33:33,720 --> 00:33:35,762
че са били бандите.

440
00:33:36,389 --> 00:33:38,515
Трябва да направиш
нещо.

441
00:33:39,475 --> 00:33:40,559
Спокойно.

442
00:33:42,562 --> 00:33:43,895
Заемам се.

443
00:33:44,147 --> 00:33:45,981
Задръж рестото.

444
00:34:25,897 --> 00:34:28,899
Ти си луд.
И двамата сме мъртви.

445
00:34:29,108 --> 00:34:32,110
Знаеш ли кои са?
Сега знам.

446
00:34:33,571 --> 00:34:35,614
Полицаи са.

447
00:34:59,847 --> 00:35:02,140
В какво точно
ме забърка?

448
00:35:02,350 --> 00:35:04,643
Не знам.

449
00:35:04,852 --> 00:35:07,646
За това те наех, да ми
помогнеш да разбера.

450
00:35:09,565 --> 00:35:11,108
Тук.

451
00:35:11,692 --> 00:35:14,152
Мисля, че сме изправени
срещу група корумпирани ченгета.

452
00:35:14,403 --> 00:35:18,782
Мисля, че следващата им жертва
е Хансън. Но не съм сигурен.

453
00:35:18,991 --> 00:35:20,283
Не знам нищо...

454
00:35:20,493 --> 00:35:23,662
защото не искаш да ми кажеш
откъде взимаш информацията.

455
00:35:27,750 --> 00:35:31,670
Когато паднаха двете кули,
ти беше в хотел в Мексико.

456
00:35:32,922 --> 00:35:34,923
Аз бях тук.

457
00:35:35,550 --> 00:35:36,716
Работех.

458
00:35:36,926 --> 00:35:39,302
Не знаех за атаките,
до преди тази нощ.

459
00:35:40,138 --> 00:35:43,932
До онзи ден, прекарвах
по-добрата част от живота си,

460
00:35:44,142 --> 00:35:45,642
... правейки се богат.

461
00:35:46,894 --> 00:35:49,938
Изведнъж парите, нямаха
голямо значение.

462
00:35:50,690 --> 00:35:52,440
Имаш ли телефон?

463
00:35:52,692 --> 00:35:54,526
Може ли да го загасиш?

464
00:35:55,695 --> 00:35:57,237
Да повървим.

465
00:35:57,864 --> 00:36:00,991
Тогава един стар приятел
от Пентагона ми се обади.

466
00:36:01,367 --> 00:36:04,035
След атаките, правителството
си даде власт,

467
00:36:04,245 --> 00:36:08,665
да чете всяко писмо, да подслушва
всеки телефон.

468
00:36:08,875 --> 00:36:11,626
Но им трябваше нещо, което
да сортира всичко това.

469
00:36:11,836 --> 00:36:14,921
Нещо, което да посочи терористите
от всички останали.

470
00:36:15,131 --> 00:36:16,548
Преди да имат възможност
да действат.

471
00:36:16,883 --> 00:36:17,924
Пробваха.

472
00:36:18,134 --> 00:36:20,969
Ейбъл Денджър, Спинакър,
ТИА.

473
00:36:21,179 --> 00:36:22,512
Всички бяха провали.

474
00:36:22,722 --> 00:36:25,849
Най-големият им провал
беше рекламата.

475
00:36:26,434 --> 00:36:28,852
Искаха да са защитени.

476
00:36:29,061 --> 00:36:31,396
Просто не искаха
да знаят как.

477
00:36:31,606 --> 00:36:36,401
Най-накрая успели да създадат
с-ма и я пазили в тайна.

478
00:36:38,112 --> 00:36:40,322
Искаш ли да знаеш
за нея?

479
00:36:41,115 --> 00:36:42,991
Аз я направих.

480
00:36:44,577 --> 00:36:47,913
"Добър с компютрите."
Помниш ли?

481
00:36:51,417 --> 00:36:55,378
Но имаше проблем с машината.

482
00:36:55,588 --> 00:36:58,548
Създадох я да предотвратя
следващ терористичен акт.

483
00:36:58,758 --> 00:37:02,802
Но тя виждаше всякакви
престъпления.

484
00:37:03,012 --> 00:37:07,807
Трябваше да я науча да ги
разделя на две:

485
00:37:08,100 --> 00:37:11,478
Значими и незначими.

486
00:37:11,687 --> 00:37:14,981
Събития, които биха причинили
много жертви са значими.

487
00:37:15,191 --> 00:37:18,985
Ще бъдат предавани на
НС и ФБР.

488
00:37:19,195 --> 00:37:21,321
А незначимата?

489
00:37:23,699 --> 00:37:28,161
Всяка нощ, машината
я изтрива.

490
00:37:28,788 --> 00:37:32,123
Мина време, докато
разбера грешката си.

491
00:37:34,168 --> 00:37:38,880
Когато отвориш кутията
на Пандора, не можеш да я затвориш.

492
00:37:39,966 --> 00:37:42,884
Идеята за незначимия лист,

493
00:37:43,302 --> 00:37:45,637
ме ядеше...

494
00:37:45,846 --> 00:37:49,516
Всички тези хора, които
нямаха идея какво ги очаква.

495
00:37:49,976 --> 00:37:52,227
Къде е машината?

496
00:37:52,436 --> 00:37:54,187
Кой знае?

497
00:37:54,397 --> 00:37:57,023
Някъде в правителствена
сграда.

498
00:37:57,233 --> 00:37:58,483
Но машината?

499
00:38:00,319 --> 00:38:03,071
Тя е навсякъде.

500
00:38:04,323 --> 00:38:07,492
Наблюдава ни с 10.000 очи.

501
00:38:08,119 --> 00:38:10,829
Слуша с милион уши.

502
00:38:11,038 --> 00:38:13,164
Какво ти казах
за писмата?

503
00:38:13,374 --> 00:38:15,000
Можеш да действаш.

504
00:38:15,209 --> 00:38:17,585
Никога не слагай нещо, което
не притежаваш в пощата.

505
00:38:17,795 --> 00:38:20,130
Направил си си начин
да комуникираш с нея?

506
00:38:20,339 --> 00:38:24,134
Строях машина за правителството
с немислима сила.

507
00:38:24,343 --> 00:38:27,721
Мислех си, че копче за
спиране, може да е добра идея.

508
00:38:28,014 --> 00:38:32,475
За това си направих задна вратичка.
За да влизам в незначимия списък.

509
00:38:32,977 --> 00:38:35,854
Само номерата
на социалните осигуровки.

510
00:38:36,355 --> 00:38:39,482
Яко някой разбере, ще
изгубя достъпа. Значи 9 цифри.

511
00:38:39,692 --> 00:38:40,734
Само това имаме.

512
00:38:40,943 --> 00:38:43,653
И нямаме идея защо е
избрала Хансън?

513
00:38:43,863 --> 00:38:47,657
Нямаше да ни праща към нея, ако
нямаше нещо.

514
00:38:47,867 --> 00:38:49,826
Не знам дали мога да я
защитя.

515
00:38:50,036 --> 00:38:51,828
Не мога да видя
цялата картина.

516
00:38:55,833 --> 00:38:58,501
Предложих ти работа,
г-н Рийс.

517
00:38:58,711 --> 00:39:01,171
Не съм казвал, че
ще е лесно.

518
00:39:06,552 --> 00:39:07,844
Хей, Картър.
Хей.

519
00:39:08,054 --> 00:39:10,680
Чу ли за Антон?
Не.

520
00:39:10,890 --> 00:39:14,309
Той и баща му си купували оръжия
и се озовават простреляни.

521
00:39:14,518 --> 00:39:16,186
Мъртви ли са?
Не, засрамени.

522
00:39:16,395 --> 00:39:19,898
Някакъв мъж с костюм ги прострелял
и им взел оръжията.

523
00:39:38,918 --> 00:39:40,794
Имаме всички части.

524
00:39:41,003 --> 00:39:43,505
Въпросът е, как се
вписват заедно?

525
00:39:44,757 --> 00:39:48,176
Стилс е в отдел наркотици.
Той и колегите му получават сигнал за сделки.

526
00:39:48,511 --> 00:39:51,429
Взимат наркотиците и парите
и убиват свидетелите.

527
00:39:51,639 --> 00:39:54,682
Тогава карат Фъско да натопява хора
като Поуп за убийствата.

528
00:39:54,892 --> 00:39:56,101
Точно така.

529
00:39:56,602 --> 00:39:58,812
Вече убиха 5 човека.

530
00:39:59,021 --> 00:40:01,231
6.
Какво?

531
00:40:01,982 --> 00:40:04,692
Поуп е бил убит в килията
си, миналата вечер.

532
00:40:04,902 --> 00:40:07,153
Пробват се да си прикрият следите.

533
00:40:07,363 --> 00:40:10,907
Няма как да са го направили
без помощ.

534
00:40:11,117 --> 00:40:15,620
Това е Уилър. Той е шпионирал
Хансън и е вадил старите досиета.

535
00:40:15,830 --> 00:40:17,705
Включително това на
Робинсън.

536
00:40:17,915 --> 00:40:21,376
Същият, който ги заплашил
от затвора.

537
00:40:21,585 --> 00:40:25,004
Търсят да натопят някого, както
направиха с Поуп?

538
00:40:25,214 --> 00:40:27,966
Не, мисля, че вече са открили.
Но, какво ще правим ние?

539
00:40:29,552 --> 00:40:31,177
Ще ги спрем.

540
00:40:38,644 --> 00:40:40,228
Искал си да се срещнем?

541
00:40:40,438 --> 00:40:44,190
Ремсен и авеню Д в
Канарси, след 20 минути.

542
00:40:45,776 --> 00:40:48,278
Финч, в момента се случва.

543
00:40:58,581 --> 00:41:00,165
Ехо?

544
00:41:06,547 --> 00:41:08,006
Тук ли си?

545
00:41:12,011 --> 00:41:16,014
Ехо?

546
00:41:24,315 --> 00:41:26,816
Ще ме караш да чакам?
Нямаме време.

547
00:41:27,026 --> 00:41:29,777
Какъв ти е проблемът?
Поуп е мъртъв.

548
00:41:30,070 --> 00:41:33,531
Брат му го няма и все още
търсим клоуна, който го отвлече.

549
00:41:33,741 --> 00:41:37,494
Проблемът е Уилър, идиоте.
Той знае.

550
00:41:37,703 --> 00:41:40,163
Знае за Поуп, а може и
някой друг.

551
00:41:40,372 --> 00:41:43,082
Трябваше да се отървем
от него, когато можехме.

552
00:41:43,292 --> 00:41:45,460
Дори намерих и стрелец.

553
00:41:45,669 --> 00:41:48,129
Стига си си влачил краката с това.
Колко време имаме?

554
00:41:48,339 --> 00:41:51,716
24 до 48 часа, преди да отиде
до прокуратурата.

555
00:41:51,926 --> 00:41:55,303
Мога да се справя с досиетата.
Да се справя с Уилър. Довечера.

556
00:42:01,310 --> 00:42:02,685
Виж, какво открих.

557
00:42:04,730 --> 00:42:06,189
Имаме си компания.

558
00:42:08,317 --> 00:42:10,360
Тежковъоръжени.

559
00:42:13,489 --> 00:42:14,864
Познаваш ли го този?
Не.

560
00:42:16,742 --> 00:42:18,034
Ти не си от полицията!

561
00:42:18,244 --> 00:42:19,869
От картела ли си?

562
00:42:22,373 --> 00:42:23,456
Кой по дяволите си ти?

563
00:42:24,542 --> 00:42:27,669
Загрижено трето лице?

564
00:42:30,589 --> 00:42:34,133
Сам е, така че няма
значение.

565
00:42:34,343 --> 00:42:37,136
Справете се с него.
Отървете се с Уилър, тази вечер.

566
00:42:37,346 --> 00:42:39,013
Нека изглежда чисто.

567
00:42:39,431 --> 00:42:43,017
Стилс, ако се издъниш,
няма да позволя да стигне до мен.

568
00:42:43,227 --> 00:42:45,687
Ще се погрижа за теб, както
се погрижих за Поуп.

569
00:42:45,896 --> 00:42:48,565
Мога да се грижа за себе си.
Знаеш това.

570
00:43:13,841 --> 00:43:17,552
Добро място.
Ойстер бей.

571
00:43:18,137 --> 00:43:19,971
Радвам се, че
ти харесва.

572
00:43:20,180 --> 00:43:22,056
Ще си тук, доста,
доста време.

573
00:43:23,726 --> 00:43:25,768
Любопитен съм,

574
00:43:26,312 --> 00:43:29,230
знаеше ли, че някога ще
станеш лош човек?

575
00:43:30,190 --> 00:43:32,609
Имам да плащам ипотека, както
всички вие.

576
00:43:32,943 --> 00:43:35,403
Събудих се един ден и осъзнах, че
трябва да пазя тези

577
00:43:35,613 --> 00:43:38,072
задници в Уол Стрийт,
да ограбват всички.

578
00:43:38,282 --> 00:43:41,242
Крадат повече от
надницата ми.

579
00:43:42,077 --> 00:43:44,078
Казах си...
какво пък?

580
00:43:45,998 --> 00:43:48,041
Не ти вярвам.

581
00:43:49,084 --> 00:43:50,960
Наблюдавах те,
Лионел.

582
00:43:51,337 --> 00:43:55,340
И мисля, че има голяма разлика
от теб и приятелите ти.

583
00:43:55,549 --> 00:43:57,216
Не си като тях.

584
00:43:58,385 --> 00:44:02,013
Стилс го прави за пари. Но си мисля,
че ти го правиш от лоялност.

585
00:44:03,682 --> 00:44:04,807
Каква е разликата?

586
00:44:06,435 --> 00:44:08,311
За това ще те оставя
да живееш.

587
00:44:17,029 --> 00:44:20,990
Да. Смятам да постоя
в Ню Йорк.

588
00:44:21,200 --> 00:44:24,535
И затова ще ми трябва някой
вътрешен.

589
00:44:24,745 --> 00:44:26,537
Може да си ми
от полза.

590
00:44:26,747 --> 00:44:29,916
За теб ли работя вече?
Да.

591
00:44:30,376 --> 00:44:31,876
Но имам две правила.

592
00:44:32,419 --> 00:44:36,923
Ако нараниш някого, ще
те убия.

593
00:44:37,132 --> 00:44:40,551
Не обичам да убивам, но
съм много добър в това.

594
00:44:41,720 --> 00:44:45,640
И трябва да си
по-внимателен.

595
00:44:45,849 --> 00:44:48,851
Ако ще държиш някой в колата
си,

596
00:44:49,061 --> 00:44:51,479
трябва да ги претърсиш
добре.

597
00:44:53,023 --> 00:44:54,399
Какво по...

598
00:45:31,687 --> 00:45:32,937
Какво правиш?

599
00:45:42,281 --> 00:45:44,824
С жилетка ли си?

600
00:45:45,284 --> 00:45:46,325
Да.

601
00:46:11,310 --> 00:46:13,227
Къде по дяволите бе...
Няма време.

602
00:46:13,437 --> 00:46:15,313
Били сме в грешка.
Хансън не е жертвата.

603
00:46:15,522 --> 00:46:17,899
Тя е лидерът.
Отиват срещу Уилър.

604
00:46:18,108 --> 00:46:19,817
Довечера.

605
00:46:36,502 --> 00:46:39,420
Уилър е горе.

606
00:46:39,630 --> 00:46:42,465
През повечето вечери, ходи на фитнес.
Дойл е горе.

607
00:46:42,674 --> 00:46:45,843
Това място е дупка. Няма
портиер, камери, нищо.

608
00:46:46,053 --> 00:46:49,722
Ще го вкараме в лобито. Колкото
по-бързо стане, ще свалим стрелеца.

609
00:46:49,932 --> 00:46:53,059
Свалете го.
Този път се целете в главата.

610
00:46:53,268 --> 00:46:56,437
Да, да.
Изкарай приятеля ни от багажника.

611
00:46:57,564 --> 00:47:01,275
Кой е този тип?
- Някакъв бивш затворник, който Уилър е прибрал.

612
00:47:10,244 --> 00:47:12,370
Азарело, светлини.

613
00:47:17,459 --> 00:47:20,336
Дойл, говори ми.
Излиза.

614
00:47:25,342 --> 00:47:26,551
Хайде Хенри, да вървим.

615
00:47:26,760 --> 00:47:28,511
Чакай.
Помниш ли тази игра на баскетбол,

616
00:47:28,720 --> 00:47:31,347
където трябваше да отидем?
С детето си е.

617
00:47:31,557 --> 00:47:32,849
Колко жалко.

618
00:47:33,475 --> 00:47:35,184
По-добре внимавай.

619
00:47:42,442 --> 00:47:44,902
Ти си много лошо
ченге, Чарлс.

620
00:47:45,112 --> 00:47:49,740
На път си да убиеш човек.
И синът му.

621
00:47:54,079 --> 00:47:56,539
Моля ви, не
правете това.

622
00:47:58,125 --> 00:48:00,084
Пусни оръжието.

623
00:48:19,730 --> 00:48:21,272
Мисля, че това
е вярно.

624
00:48:21,481 --> 00:48:24,734
Ако поработиш малко,
ще можеш да го хвърляш бързо.

625
00:48:24,943 --> 00:48:26,485
Наистина?
Абсолютно.

626
00:48:49,217 --> 00:48:50,426
Пусни го.

627
00:48:51,136 --> 00:48:52,887
Не мога да го
направя.

628
00:48:53,096 --> 00:48:55,139
Ако го пусна, приятеля ми
и аз ще отидем в затвора.

629
00:48:59,978 --> 00:49:06,108
Изкарай го отвън
и го закарай в болницата. Веднага.

630
00:49:11,657 --> 00:49:13,866
Мисля, че ще убия теб
и приятеля ти.

631
00:49:14,076 --> 00:49:16,243
Ще го направя така, че да
изглежда, че вие сте се убили.

632
00:49:16,453 --> 00:49:19,872
Само защото
ме изнервихте,

633
00:49:20,082 --> 00:49:24,293
ще убия семейството
и приятелите ти.

634
00:49:25,170 --> 00:49:29,340
Нямам приятели.
Нямам и семейство.

635
00:49:30,926 --> 00:49:32,176
Всички оставих.

636
00:49:33,178 --> 00:49:35,513
Обиколих света да
търся лоши хора.

637
00:49:36,223 --> 00:49:38,849
Но тук е имало доста.

638
00:49:56,326 --> 00:49:59,078
Сега, искаш да ни кажеш, че
не си можел да видиш,

639
00:49:59,287 --> 00:50:02,331
какво е ставало на
паркинга?

640
00:50:03,166 --> 00:50:06,168
Приключих, Ваша Чест.
Г-жо Хансън?

641
00:50:06,378 --> 00:50:10,381
Не ви плащат на час.

642
00:50:11,258 --> 00:50:14,301
Защо не го оставите да
го каже с негови думи?

643
00:50:14,511 --> 00:50:16,887
Нека чуем обаждането
на 911, което е направила.

644
00:50:19,474 --> 00:50:22,184
И се погрижи за Иулър,
довечера.

645
00:50:22,394 --> 00:50:26,480
Нека изглежда чисто. Стилс, ако се
издъниш, няма да допусна да стигне до мен.

646
00:50:26,690 --> 00:50:29,358
Ще се справя с теб, както го
направих с Поуп.

647
00:50:29,568 --> 00:50:32,403
Мога да се грижа за себе си.
Знаеш.

648
00:50:55,260 --> 00:50:57,928
Готов ли сте да
започнете работа, офицер?

649
00:50:59,389 --> 00:51:01,515
Не съм ти нужен.
Мъртъв съм.

650
00:51:01,725 --> 00:51:04,226
Въпрос на време е
да ме открият.

651
00:51:04,436 --> 00:51:07,480
Никой не знае, че си
замесен.

652
00:51:07,689 --> 00:51:08,981
Погрижих се.

653
00:51:09,191 --> 00:51:12,026
Освен това, ще са заети
да търсят Стилс.

654
00:51:12,235 --> 00:51:14,820
Полицията ще мисли, че
е бил той.

655
00:51:15,030 --> 00:51:17,990
Бандите ще мислят, че е
отишъл в "Защита на свидетелите".

656
00:51:18,200 --> 00:51:21,160
Той там ли е?
Не, Лионел.

657
00:51:21,369 --> 00:51:23,370
В багажника е.

658
00:51:24,122 --> 00:51:27,166
Дадох му избор и той
избра грешното нещо.

659
00:51:27,834 --> 00:51:33,631
Проблема е, че трябваше
да го застрелям с твоето оръжие.

660
00:51:33,840 --> 00:51:36,092
Ще ти е трудно
да го обясниш.

661
00:51:36,301 --> 00:51:39,595
За това, ще имаш още едно
пътуване.

662
00:51:39,805 --> 00:51:42,640
Но този път няма да дойда.

663
00:51:46,436 --> 00:51:49,105
Къде отивам?
Ойстер бей.

664
00:51:49,314 --> 00:51:53,651
Никой няма да го намери там.

665
00:51:54,277 --> 00:51:55,319
Ще държим връзка.

666
00:52:13,672 --> 00:52:15,297
Имаш да правиш избор.

667
00:52:16,007 --> 00:52:18,467
Машината ти даде
друг номер.

668
00:52:18,677 --> 00:52:21,178
Не са спирали.

669
00:52:21,388 --> 00:52:23,806
Трябва да знаеш.

670
00:52:24,057 --> 00:52:25,975
Два въпроса.

671
00:52:26,184 --> 00:52:27,852
Първо...

672
00:52:28,061 --> 00:52:29,145
Защо мен?

673
00:52:30,105 --> 00:52:33,941
От доста време те
наблюдавам, Джон.

674
00:52:34,734 --> 00:52:37,153
Имаме повече общо,
отколкото мислиш.

675
00:52:37,362 --> 00:52:40,781
Светът мисли, че и двамата
сме мъртви.

676
00:52:44,369 --> 00:52:45,911
Каза два въпроса.

677
00:52:48,290 --> 00:52:51,876
Програмирал си я да
изтрива незначимите номера.

678
00:52:52,085 --> 00:52:54,295
Но сега се пробваш
да ги спасиш?

679
00:52:55,046 --> 00:52:56,172
Какво ти промени
мнението?

680
00:52:56,882 --> 00:53:00,718
Нека кажем, че не само ти
си изгубил близък човек.

681
00:53:03,221 --> 00:53:06,640
Ако искаш да напуснеш, ще ти дам
достатъчно пари, за да го направиш.

682
00:53:06,933 --> 00:53:08,684
Да изчезнеш.

683
00:53:10,187 --> 00:53:11,812
А, ако останеш?

684
00:53:13,064 --> 00:53:15,316
Ще дойдат да
те търсят.

685
00:53:16,193 --> 00:53:19,153
Полицията, наркобосовете,
приятелите ти от ЦРУ.

686
00:53:20,572 --> 00:53:23,657
Ако останеш и
продължиш да правиш това,

687
00:53:25,076 --> 00:53:28,829
двамата може и да се озовем
мъртви.

688
00:53:30,207 --> 00:53:33,375
Наистина мъртви.

689
00:53:36,463 --> 00:53:38,714
Казах, че ще ти кажа
истината.

690
00:53:40,383 --> 00:53:42,343
Не съм казал, че
ще ти хареса.

691
00:53:50,310 --> 00:53:53,354
Започвай да приказваш, офицер.
Мислиш, че ще издам приятелите си?

692
00:53:53,563 --> 00:53:56,190
Можеш да кажеш на
прокуратурата за приятелите ти.

693
00:53:56,399 --> 00:53:58,817
Аз искам да знам за него...
мъжа, който дойде за теб.

694
00:53:59,027 --> 00:54:02,154
Не знам нищо.
Беше сам. В костюм.

695
00:54:02,364 --> 00:54:05,157
Ще ми кажеш всичко, което
не знаеш за него.

696
00:54:05,367 --> 00:54:07,326
И къде да го
открия.

697
00:55:07,424 --> 00:55:12,425
Превод: kolev456
Редакция: RX8
