1
00:00:08,616 --> 00:00:12,660
Когато намериш човека,
който те свързва със света,

2
00:00:12,812 --> 00:00:17,249
се променяш.

3
00:00:17,399 --> 00:00:22,004
Ставаш по-добър.

4
00:00:22,154 --> 00:00:25,858
Когато този човек ти бъде отнет...

5
00:00:26,008 --> 00:00:29,953
В какво се превръщаш?

6
00:00:36,827 --> 00:00:39,028
Каквото иска да прави.

7
00:00:39,598 --> 00:00:42,391
Какво?

8
00:00:42,541 --> 00:00:47,186
Да не ти се падна от кутия с овесени
ядки? Искаш ли да видиш истински?

9
00:00:47,938 --> 00:00:51,232
Забрави.
- Вече всеки смешник е въоръжен.

10
00:00:51,383 --> 00:00:55,204
Затова баща ти каза да вземем колата.
- Спокойно.

11
00:00:55,354 --> 00:01:00,042
Ще си вземем нови оръжия
другата седмица. Ще възстановим реда.

12
00:01:00,192 --> 00:01:05,071
Пък и с колата не срещаме нови хора.
Като този.

13
00:01:18,952 --> 00:01:24,174
Не си донесъл за всички.
Ще те науча да делиш.

14
00:02:03,330 --> 00:02:07,059
Трябват ми показания от скитника.
В коя болница е?

15
00:02:07,209 --> 00:02:10,453
Отказал е лечение,
но сме го заснели.

16
00:02:28,489 --> 00:02:34,587
Можеше да ги оставиш
да те ударят няколко пъти.

17
00:02:34,737 --> 00:02:37,122
Имам въпрос.

18
00:02:37,272 --> 00:02:41,343
Бих казала, че си бил военен.

19
00:02:41,493 --> 00:02:45,564
Но не си се научил да се биеш така
в обикновената армия.

20
00:02:45,714 --> 00:02:50,643
От Специалните части ли си бил?
"Делта Форс"?

21
00:02:52,379 --> 00:02:55,665
Аз съм Картър.
Не си казал името си.

22
00:02:57,301 --> 00:03:03,647
Странно. В наше време името ти трябва
само когато имаш проблем.

23
00:03:03,799 --> 00:03:08,337
Имам ли проблем?
- Не знам, ти ми кажи.

24
00:03:08,487 --> 00:03:10,946
Ти живееш на улицата.

25
00:03:14,535 --> 00:03:18,180
След война е трудно.

26
00:03:18,330 --> 00:03:23,600
Някои познати се промениха,
трябваше им помощ да свикнат.

27
00:03:23,752 --> 00:03:27,113
Трябва ли ти помощ?

28
00:03:32,186 --> 00:03:38,200
Някои други познати
са извършили много лоши неща

29
00:03:38,350 --> 00:03:42,011
и мислят,
че трябва да бъдат наказани.

30
00:03:44,215 --> 00:03:46,732
Звучи ли ти познато?

31
00:03:49,536 --> 00:03:52,455
Извини ме за момент.

32
00:04:08,288 --> 00:04:10,933
Дошъл съм при клиента си.

33
00:04:14,369 --> 00:04:17,656
Отпечатъците му са намерени
на половин дузина престъпления.

34
00:04:17,806 --> 00:04:20,192
Има заповеди за арест
в 4 държави.

35
00:04:20,342 --> 00:04:25,230
Кой си хванала, Картър,
Ангела на смъртта?

36
00:04:25,380 --> 00:04:28,617
Благодаря за помощта.

37
00:04:28,767 --> 00:04:32,445
Но кой плаща сметката?

38
00:04:35,332 --> 00:04:37,833
Работодателят ни иска да поговорите.

39
00:05:18,909 --> 00:05:20,920
Дължа ли ти пари?

40
00:05:21,070 --> 00:05:25,057
Защото сега не ми се намират.

41
00:05:25,207 --> 00:05:31,430
Не ми дължите нищо, господин Рийз.
Това име предпочитате, нали?

42
00:05:31,580 --> 00:05:34,433
Знам, че имате няколко.

43
00:05:34,583 --> 00:05:38,187
Спокойно, няма да кажа на никого.

44
00:05:38,337 --> 00:05:42,191
Ти нищо не знаеш за мен.

45
00:05:42,341 --> 00:05:46,144
Знам абсолютно всичко.

46
00:05:46,294 --> 00:05:49,748
Знам, че сте работил
за правителството.

47
00:05:49,898 --> 00:05:52,868
Знам, че вече имате съмнения
за тази работа.

48
00:05:53,018 --> 00:05:58,607
Знам, че правителството и всички
останали ви мислят за мъртъв.

49
00:05:58,757 --> 00:06:03,712
Знам, че последните няколко месеца
опитвате да се самоубиете с алкохол.

50
00:06:03,862 --> 00:06:06,715
Знам, че обмисляте
по-ефективни начини.

51
00:06:06,865 --> 00:06:11,020
Информацията не ми е проблем.

52
00:06:11,170 --> 00:06:14,556
Но какво да правя с нея...

53
00:06:14,706 --> 00:06:17,011
Тук се включвате вие.

54
00:06:19,161 --> 00:06:24,616
Наричайте ме господин Финч.

55
00:06:24,766 --> 00:06:27,553
Мисля, че можем да си помогнем
взаимно.

56
00:06:28,103 --> 00:06:32,674
Не мисля, че ви трябва психиатър или
"Анонимните алкохолици" или хапчета.

57
00:06:32,824 --> 00:06:37,747
Какво ми трябва?
- Цел.

58
00:06:38,897 --> 00:06:41,425
По-точно работа.

59
00:06:47,948 --> 00:06:50,410
Осем милиона души.

60
00:06:51,460 --> 00:06:56,398
Знаеш ли какво е общото помежду им?
Никой не знае какво следва.

61
00:06:56,548 --> 00:07:00,786
На всеки 18 часа някой бива убит
в Ню Йорк.

62
00:07:00,936 --> 00:07:04,106
На края на деня
някой от тях ще е мъртъв.

63
00:07:04,256 --> 00:07:09,492
Всеки ден се случват лоши неща.
Няма как да го промениш.

64
00:07:09,645 --> 00:07:13,716
Ами ако можеше? Не нещата,
които се случват на мига.

65
00:07:13,866 --> 00:07:19,688
Много престъпления са планирани с дни,
дори със седмици предварително.

66
00:07:19,838 --> 00:07:23,459
Ами ако можете да ги предотвратите?

67
00:07:23,609 --> 00:07:30,065
Имам списък с хора, които ще бъдат
жертви на много лоши престъпления.

68
00:07:30,215 --> 00:07:34,770
Убийства, отвличания.
Хората от списъка ми

69
00:07:34,920 --> 00:07:37,439
нямат представа какво ще им се случи.

70
00:07:37,589 --> 00:07:40,409
Повечето са обикновени хора.

71
00:07:40,559 --> 00:07:43,896
Като нея.
- Благодаря.

72
00:07:44,046 --> 00:07:49,231
Казва се Даян Хенсън и тази седмица
е на първо място в списъка.

73
00:07:49,384 --> 00:07:53,455
Не знам точно какво ще се случи
и каква ще бъде ролята й.

74
00:07:53,605 --> 00:07:56,942
Може да е жертвата.
Може да е престъпникът.

75
00:07:57,092 --> 00:08:00,611
Само знам, че е замесена.
Искам да я следвате,

76
00:08:00,762 --> 00:08:04,790
да разберете какво ще стане
и да го спрете.

77
00:08:06,960 --> 00:08:09,128
Какво мислите?

78
00:08:12,283 --> 00:08:14,593
Че си богаташ, на когото му е скучно.

79
00:08:14,743 --> 00:08:18,764
Това е или бившата ти, или някоя,
с която си се возил в асансьора.

80
00:08:18,914 --> 00:08:21,023
При всички случаи се махам.

81
00:08:39,693 --> 00:08:43,622
Полицията търси бездомник за разпит.

82
00:08:43,772 --> 00:08:47,626
Първоначално смятали, че
неидентифицираният мъж е бил нападнат

83
00:08:47,776 --> 00:08:54,573
в метрото, но сега е смятан за
заподозрян в множество престъпления.

84
00:09:10,607 --> 00:09:15,945
Скъпа, какво има?
Джеси, какво ти е?

85
00:09:32,829 --> 00:09:36,541
Трябва да разберете,
че информацията ми е непълна,

86
00:09:36,691 --> 00:09:39,928
но никога не е грешна.
Трябва да знаете какво е

87
00:09:40,078 --> 00:09:45,598
да сте принуден да слушате как някой
умира, а да не можете да помогнете.

88
00:10:08,448 --> 00:10:13,428
Едно три осем точка седем хикс.

89
00:10:13,578 --> 00:10:18,584
12 август 2008.
1:37 сутринта.

90
00:10:18,934 --> 00:10:21,687
Закъсня.

91
00:10:21,837 --> 00:10:24,106
Записът е на три години.

92
00:10:24,256 --> 00:10:28,111
В тази стая жена е била убита
от съпруга си.

93
00:10:29,261 --> 00:10:31,613
Заради застраховката.

94
00:10:31,763 --> 00:10:36,551
Закъсня да й помогнеш.
Както закъсня да помогнеш на Джесика.

95
00:10:36,701 --> 00:10:40,953
Когато тя бе убита,
ти беше на другия край на света.

96
00:10:41,106 --> 00:10:45,044
Какво си мислиш, че знаеш?
- Истината. Напуснал си,

97
00:10:45,194 --> 00:10:47,446
защото са излъгали, а аз няма
да лъжа.

98
00:10:47,596 --> 00:10:50,521
Мисля, че просто искаш
да защитаваш хората.

99
00:11:02,502 --> 00:11:05,347
Това е запис от подслушвател.

100
00:11:05,497 --> 00:11:11,403
НАС или чуждестранното разузнаване.

101
00:11:11,553 --> 00:11:15,481
Но ти не си от правителството.
- Не съм.

102
00:11:22,222 --> 00:11:27,543
Аз съм загрижено частно лице.

103
00:11:28,612 --> 00:11:33,175
Не можеше да спасиш тази жена.
Нито приятелката си.

104
00:11:33,325 --> 00:11:37,796
Но щеше да успееш, ако знаеше
предварително. Това ти предлагам,

105
00:11:37,946 --> 00:11:40,489
възможност да успееш.

106
00:11:44,761 --> 00:11:49,691
Още не е прекалено късно за нея.
Можеш да промениш съдбата й.

107
00:11:49,841 --> 00:11:52,201
Въпросът е дали ще го направиш?

108
00:12:00,705 --> 00:12:04,261
Заподозрян
Пилотен епизод

109
00:12:04,705 --> 00:12:07,261
<b>Превод: Pandora
UNACS TEAM
УНАКС ТИЙМ ©</b>

110
00:12:08,701 --> 00:12:13,631
Какво е това място?
- Упадъкът на западната цивилизация.

111
00:12:13,781 --> 00:12:17,802
Градът затвори половината библиотеки
заради бюджета.

112
00:12:18,652 --> 00:12:22,640
Сградата беше продадена
на банка под мой контрол,

113
00:12:22,790 --> 00:12:25,226
която набързо обяви банкрут.

114
00:12:25,376 --> 00:12:29,981
Собствеността сега е неясна.
Всъщност няма такава.

115
00:12:30,131 --> 00:12:33,401
А ти не съществуваш.
Поразрових се.

116
00:12:33,551 --> 00:12:38,623
Знам, че има голяма разлика
между това колко знам за теб

117
00:12:38,773 --> 00:12:44,128
и колко ти за мен. Знам,
че искаш да изравниш положението.

118
00:12:44,278 --> 00:12:50,334
Но аз държа
на личното си пространство.

119
00:12:50,484 --> 00:12:56,941
Шофьорски книжки и кредитни карти.
Шест различни самоличности.

120
00:12:57,091 --> 00:13:00,811
Парите се превеждат
от делегирана корпорация.

121
00:13:00,961 --> 00:13:04,565
Както по времето ти в ЦРУ.

122
00:13:04,715 --> 00:13:09,450
Тогава знаех кой плаща сметките.

123
00:13:09,603 --> 00:13:12,990
Това ли е списъкът?
Онзи списък?

124
00:13:13,140 --> 00:13:17,895
Да.
- Но нямаш имена, нали?

125
00:13:18,045 --> 00:13:20,747
Това са социални осигуровки.

126
00:13:20,897 --> 00:13:25,953
И всеки от тях е свързан
с тежко престъпление.

127
00:13:26,103 --> 00:13:30,024
Всички тези номера са...
- Пропуснати шансове.

128
00:13:30,174 --> 00:13:33,961
Ще ти помогна повече,
ако знам откъде взимаш номерата.

129
00:13:34,111 --> 00:13:38,379
Това няма значение.
Важното е, че тя е следващата.

130
00:13:45,464 --> 00:13:48,225
Даян Хенсън.

131
00:13:48,375 --> 00:13:53,397
Отраснала в Детройт. Преместила се
в града, след като завършила право.

132
00:13:53,547 --> 00:13:56,200
Неженена.
- Има ли врагове?

133
00:13:56,350 --> 00:14:01,772
Един-двама. Тя е прокурор.
С най-висок процент присъди в отдела.

134
00:14:01,922 --> 00:14:04,542
И нямаме представа кога ще се случи?

135
00:14:04,692 --> 00:14:07,795
Може да е след седмица,
може да е след 5 минути.

136
00:14:07,945 --> 00:14:12,483
Затова трябва да научим
всичко възможно. Как ще започнеш?

137
00:14:12,633 --> 00:14:18,539
По бавния начин. Ще създам връзка,
за да спечеля доверието й.

138
00:14:18,689 --> 00:14:21,149
Какъв е бързият начин?

139
00:14:22,618 --> 00:14:27,872
Влизаш в дома й и преравяш нещата й.

140
00:14:30,726 --> 00:14:34,345
Имейли, финанси, лични предмети.

141
00:14:37,766 --> 00:14:42,079
После хакваш телефона.

142
00:14:42,229 --> 00:14:47,742
Има ли сигнал и заредена батерия,
можеш да я следиш с GPS-а.

143
00:14:51,131 --> 00:14:53,758
Чрез микрофона ще подслушваш
разговорите й,

144
00:14:53,908 --> 00:14:58,379
<i>независимо дали са по телефона.
- Извинявай, мамо...</i>

145
00:14:58,529 --> 00:15:01,599
Трета стъпка - образ.

146
00:15:01,749 --> 00:15:04,802
С безжична камера
можеш да я наблюдаваш отвсякъде.

147
00:15:04,952 --> 00:15:08,689
<i>Знам, че си притеснена, но съм добре.</i>

148
00:15:08,839 --> 00:15:12,309
<i>Работата е тежка, но знаеш,
че се грижа за себе си.</i>

149
00:15:12,459 --> 00:15:15,946
Силна е, но е уплашена.

150
00:15:16,096 --> 00:15:21,602
При нейната работа
стотици хора й имат зъб.

151
00:15:21,752 --> 00:15:25,739
Съкращавам списъка до двама.
Първият е колегата й Уийлър.

152
00:15:25,889 --> 00:15:30,277
Миналата година са излизали
няколко месеца, но тя го е разкарала.

153
00:15:30,427 --> 00:15:34,381
Имаш ли време да поговорим на вечеря?
- Заета съм. Друг път.

154
00:15:34,531 --> 00:15:38,452
Има ли нещо? Напоследък...
- Добре съм, благодаря.

155
00:15:38,602 --> 00:15:43,621
40% от убийствата имат нещо общо
с романтична връзка.

156
00:15:43,774 --> 00:15:48,412
Разведен, с едно дете. Плаща издръжка.
Кариерата му е в застой.

157
00:15:48,562 --> 00:15:54,318
Вторият е Лорънс Поуп. В момента
Хенсън води дело срещу него.

158
00:15:54,468 --> 00:15:57,588
Съдят го за убийството на приятелите
му при наркосделка.

159
00:15:57,738 --> 00:16:03,561
Откраднал половин милион.
Бандата му може да иска да я убие.

160
00:16:03,711 --> 00:16:07,446
Когато пристигнахме, гледката беше
ужасна. Петима мъртви.

161
00:16:07,598 --> 00:16:10,618
Един от тях беше успял да набере 911.

162
00:16:10,768 --> 00:16:15,155
Детектив Фъско, като интервюирахте
г-н Поуп, какво ви каза той?

163
00:16:15,305 --> 00:16:18,592
Че ако го беше застрелял той,
щеше да е в главата.

164
00:16:18,742 --> 00:16:22,713
Цитирам: "както правя винаги".

165
00:16:22,863 --> 00:16:26,623
Нямало да го остави полумъртъв,
хленчещ за приятелката си.

166
00:16:29,578 --> 00:16:32,263
Нямам повече въпроси.

167
00:16:35,301 --> 00:16:39,947
Детектив, излезе от сценария.

168
00:16:40,097 --> 00:16:43,849
Не си ми казвал за този разговор,
той може да го оневини.

169
00:16:44,000 --> 00:16:46,737
Какъв е проблемът? Хванахме го.

170
00:16:46,887 --> 00:16:51,373
Работата ми е да съм
сигурна, че не осъждат невинен човек.

171
00:16:51,525 --> 00:16:55,320
Помниш ли?
- Мислех, че сме от един отбор.

172
00:16:57,606 --> 00:17:00,124
Нещо в случая се обърка.

173
00:17:03,944 --> 00:17:06,757
Хенсън е в движение.
Обажда се в ареста

174
00:17:06,907 --> 00:17:11,262
и урежда среща с Поуп. Насаме.

175
00:17:11,412 --> 00:17:13,480
Адвокатът ми трябва да е тук.

176
00:17:13,630 --> 00:17:18,085
Мога да му се обадя, но съм тук,
защото не мисля, че ти си ги убил.

177
00:17:18,235 --> 00:17:22,323
Някой друг е бил в къщата
по време на обаждането до 911.

178
00:17:22,473 --> 00:17:26,860
Някой ти е разказал какво e казано,
тоест ти не си бил там.

179
00:17:27,010 --> 00:17:30,948
Да не би да го защитаваш?
- Ще ми помагаш ли?

180
00:17:31,098 --> 00:17:33,918
Този човек ти е близък.

181
00:17:34,068 --> 00:17:36,253
Дали не е малкият ти брат Майкъл?

182
00:17:36,403 --> 00:17:40,240
Поуп има брат. В досието му е.
- Намерих го.

183
00:17:40,390 --> 00:17:43,409
Видял ли е убийците?
- По-добре не се меси.

184
00:17:43,560 --> 00:17:48,195
Мога да го излежа. Това са зли хора,
убиват, когато искат.

185
00:17:48,349 --> 00:17:51,017
Защитават ги от високо.
Продължавай и ще убият мен,

186
00:17:51,167 --> 00:17:55,055
брат ми и теб.
- Които и да са, довери ми се.

187
00:17:55,205 --> 00:17:59,643
Ще се погрижим за вас с брат ти.

188
00:17:59,793 --> 00:18:03,430
Ще ги намеря,
независимо дали ще ми помогнеш.

189
00:18:03,580 --> 00:18:08,035
Това ми е работата. Защо не...
- Дръж си устата затворена

190
00:18:08,185 --> 00:18:10,744
или аз ще ти я затворя!

191
00:18:15,367 --> 00:18:18,045
Добре съм.
- Тя е добре.

192
00:18:18,195 --> 00:18:22,383
Беше прав. Тези, които са
натопили Поуп, ще я преследват

193
00:18:22,533 --> 00:18:25,910
и само брат му Майкъл знае кои са.

194
00:18:32,307 --> 00:18:39,107
Мамо, Джесика е. Със Синди сме
в Мексико и ще се върнем утре.

195
00:18:39,281 --> 00:18:43,216
До скоро. Чао.
- Синди? Приличам ли на Синди?

196
00:18:43,370 --> 00:18:47,339
Да. Още не съм й казала за нас.

197
00:18:47,589 --> 00:18:50,643
Минаха шест месеца.

198
00:18:50,793 --> 00:18:56,949
Иска ми се този уикенд да не свършва.

199
00:18:57,099 --> 00:19:01,153
Вече свърши. Вторник е.

200
00:19:01,303 --> 00:19:03,689
Това значи, че се връщаш в базата

201
00:19:03,839 --> 00:19:06,992
и няма да те видя две седмици.
Мразя го.

202
00:19:07,142 --> 00:19:10,796
Помоли ме да остана и ще го направя.

203
00:19:10,946 --> 00:19:14,650
Ще напусна.

204
00:19:14,800 --> 00:19:19,672
Добре. Напусни.
- Вече го направих.

205
00:19:19,822 --> 00:19:24,376
Какво?
- Да.

206
00:19:24,526 --> 00:19:30,458
Не искам да рискувам
да те няма, като се върна.

207
00:19:35,063 --> 00:19:37,422
Първо ни трябва още текила.

208
00:19:47,649 --> 00:19:52,838
Скъпа, какво има?
Джес, какъв е проблемът?

209
00:19:52,988 --> 00:19:56,175
Ню Йорк. Не знам точно.

210
00:19:56,325 --> 00:20:00,928
Нещо е станало сутринта.
- Самолетна катастрофа?

211
00:20:01,080 --> 00:20:03,324
Мисля, че са два самолета.

212
00:20:13,051 --> 00:20:15,613
Добре, благодаря.

213
00:20:17,563 --> 00:20:20,766
Ходила си да видиш Поуп?
- Дадох му още един шанс

214
00:20:20,916 --> 00:20:24,453
да предаде съучастника си.
- Каза ли ти нещо?

215
00:20:24,603 --> 00:20:26,955
Не, както винаги.

216
00:20:27,105 --> 00:20:31,109
Закъснявам.

217
00:20:31,259 --> 00:20:35,965
Опитва се да открие Майкъл.
Той може да разпознае убийците.

218
00:20:36,115 --> 00:20:40,102
И лъже Уийлър.
Да не мисли, че е замесен?

219
00:20:40,252 --> 00:20:43,729
Поуп каза, че ги пазят от високо.

220
00:20:49,085 --> 00:20:51,514
Чакай малко.

221
00:20:52,664 --> 00:20:57,202
Имало е причина да не вярва
на Уийлър. Може да работи с убийците.

222
00:20:57,352 --> 00:21:00,239
А те преследват Майкъл Поуп.

223
00:21:00,389 --> 00:21:03,983
Трябва да стигнем първи до хлапето.

224
00:21:18,949 --> 00:21:22,034
Майкъл, може ли да поговорим?

225
00:21:39,200 --> 00:21:42,200
Имам съобщение от брат ти.
- Ти не го познаваш.

226
00:21:42,360 --> 00:21:49,160
Не съвсем. Но знам какво си видял.
И не само аз те търся. Ела с мен.

227
00:21:49,321 --> 00:21:54,493
Помощ. Този мъж
се опита да ме набута в такси!

228
00:21:54,643 --> 00:21:57,830
Опита се да ме снима.

229
00:21:57,980 --> 00:22:01,073
Какво става?
- Как сте?

230
00:22:02,709 --> 00:22:08,003
Майкъл още е в метрото. Излезе ли,
ще можеш да го проследиш по GPS-а.

231
00:22:08,156 --> 00:22:11,710
Ако Поуп е прав,
ще ми трябва нещо повече от телефон.

232
00:22:11,860 --> 00:22:15,213
Не обичам оръжията.

233
00:22:15,363 --> 00:22:19,568
И аз не обичам, но предпочитам
аз да съм човекът с оръжието.

234
00:22:19,718 --> 00:22:24,605
Приятелят ми от метрото знае
откъде да взема малко употребявани.

235
00:22:24,756 --> 00:22:27,165
И то на много ниска цена.

236
00:22:39,029 --> 00:22:42,624
Тате, ами този?
- Ще го купуваш ли?

237
00:22:42,774 --> 00:22:45,259
Само показвах...
- Остави го на масата,

238
00:22:45,410 --> 00:22:48,079
преди пак да са те набили.

239
00:22:48,229 --> 00:22:50,933
Знаете ли къде е мъжката тоалетна?

240
00:22:51,783 --> 00:22:56,688
Антон. Радвам се да те видя.
- Познаваш ли го?

241
00:22:56,838 --> 00:23:00,225
Голям арсенал.

242
00:23:00,375 --> 00:23:03,313
Обучиха ли ви на безопасност?

243
00:23:04,263 --> 00:23:09,030
Ти, например, го държиш настрани.
Не можеш да се прицелиш,

244
00:23:09,184 --> 00:23:11,770
а гилзата ще изхвърчи в лицето ти.

245
00:23:11,920 --> 00:23:13,929
Видя ли?

246
00:23:30,697 --> 00:23:34,343
Ще ги държа при мен,
докато не се научите.

247
00:23:34,493 --> 00:23:36,919
Приятен ден.

248
00:23:38,556 --> 00:23:41,057
Кой беше този?

249
00:23:43,393 --> 00:23:49,942
Рийз? Имам сигнал от телефона ти.
- Кажи, че си намерил Майкъл.

250
00:23:50,092 --> 00:23:52,411
Само той знае кой преследва Хенсън.

251
00:23:52,561 --> 00:23:55,603
Намерих го, но някой ме изпревари.
Слушай.

252
00:23:56,448 --> 00:24:02,838
Щеше да му кажеш всичко за нас,
нали, Майки? Карай към центъра.

253
00:24:02,988 --> 00:24:09,200
Чуваш ли?
- 97-а и "Ривърсдейл". Дай газ.

254
00:24:10,095 --> 00:24:15,851
Два куршума в тила. Ще изглежда
като гангстерско убийство.

255
00:24:16,001 --> 00:24:18,119
Направи нещо.

256
00:24:18,869 --> 00:24:21,223
Спокойно.

257
00:24:21,673 --> 00:24:25,250
Заел съм се.
Задръж рестото.

258
00:25:04,974 --> 00:25:08,237
Ти си луд. Сега и двамата сме мъртви.

259
00:25:08,387 --> 00:25:12,557
Знаеш ли кои са те?
- Вече да.

260
00:25:12,707 --> 00:25:15,150
Ченгета. Да вървим.

261
00:25:35,053 --> 00:25:39,932
В какво ме забърка?
- Не знам. Там е въпросът.

262
00:25:40,082 --> 00:25:43,403
Наех те,
за да ми помогнеш да разбера.

263
00:25:43,553 --> 00:25:46,906
Заповядай.

264
00:25:47,056 --> 00:25:51,628
Мисля, че са корумпирани ченгета.
Стилс е в "Наркотици".

265
00:25:51,778 --> 00:25:55,215
Чуят за някоя сделка
и крадат наркотиците и парите

266
00:25:55,365 --> 00:25:59,919
и убиват свидетелите.
- А Фъско накисва хора като Поуп.

267
00:26:00,069 --> 00:26:03,671
Точно така. Мисля,
че следващата им цел е Хенсън.

268
00:26:03,823 --> 00:26:06,059
Но не съм сигурен.

269
00:26:06,209 --> 00:26:11,898
За нищо не съм сигурен, понеже не ми
казваш откъде взимаш информацията.

270
00:26:14,048 --> 00:26:18,905
Когато кулите паднаха,
ти беше в хотел в Мексико.

271
00:26:19,055 --> 00:26:23,693
Аз бях тук. Работех.

272
00:26:23,843 --> 00:26:26,479
Разбрах за атаката чак вечерта.

273
00:26:26,629 --> 00:26:32,836
До този ден смисълът на живота ми
беше да забогатея.

274
00:26:32,986 --> 00:26:37,173
Изведнъж парите нямаха значение.

275
00:26:37,323 --> 00:26:42,212
След атаката правителството си даде
власт да чете всеки имейл

276
00:26:42,362 --> 00:26:48,051
и да слуша всяко обаждане, но нещо
трябваше да пресява информацията,

277
00:26:48,201 --> 00:26:52,672
да разпознава терористите,
преди да нападнат.

278
00:26:52,822 --> 00:26:58,261
Обществото искаше да е защитено,
но не искаше да знае как.

279
00:26:58,411 --> 00:27:03,233
Когато системата проработи,
те я запазиха в тайна.

280
00:27:03,383 --> 00:27:09,112
Откъде знаеш за нея?
- Аз я създадох.

281
00:27:11,866 --> 00:27:15,712
Но имаше проблем с машината.

282
00:27:15,862 --> 00:27:18,832
Създадох я, за да няма следващ
единадесети септември.

283
00:27:18,982 --> 00:27:22,752
Но тя виждаше всякакви престъпления.

284
00:27:22,902 --> 00:27:28,541
Трябваше да я науча да разделя
нещата на две категории:

285
00:27:28,691 --> 00:27:32,228
Важни и неважни.

286
00:27:32,378 --> 00:27:35,682
Събития,
при които умират мнозина, са важните

287
00:27:35,832 --> 00:27:39,652
и те се прехвърлят на НАС и ФБР.

288
00:27:39,802 --> 00:27:42,312
Ами неважните?

289
00:27:43,898 --> 00:27:48,862
Всеки ден в полунощ
машината ги изтрива.

290
00:27:49,012 --> 00:27:52,782
По-късно осъзнах грешката си.

291
00:27:52,932 --> 00:27:58,054
Този списък ме тормозеше.

292
00:27:58,204 --> 00:28:00,707
Къде е машината сега?

293
00:28:00,857 --> 00:28:05,078
Харддисковете ли? Кой знае?
В някоя правителствена сграда.

294
00:28:05,228 --> 00:28:11,968
А машината?
Тя е навсякъде.

295
00:28:12,118 --> 00:28:15,195
Гледа ни с 10 000 очи.

296
00:28:16,130 --> 00:28:19,392
Слуша с милион уши.

297
00:28:19,542 --> 00:28:23,062
Какво казах за имейлите?
- След три седмици се нанасяш.

298
00:28:23,212 --> 00:28:26,766
Не пиши нищо, за което не си сигурен.

299
00:28:26,916 --> 00:28:32,655
Измислил си как да общуваш с машината?
- Създадох машина, даваща власт.

300
00:28:32,805 --> 00:28:39,579
Реших, че не е лошо да измисля начин
да я изключвам. Направих вратичка.

301
00:28:39,729 --> 00:28:44,667
Врата за достъп до неважния списък.
- Само до номера на осигуровката.

302
00:28:44,817 --> 00:28:49,288
Ако някой разбере, ще изгубя достъпа.
Имаме само деветте цифри.

303
00:28:49,438 --> 00:28:52,225
И не знаем защо е избрала Хенсън.

304
00:28:52,375 --> 00:28:56,262
Нямаше да ни води към нея,
ако не виждаше нещо.

305
00:28:56,412 --> 00:29:00,757
Не знам дали мога да я защитя.
Не виждам цялостната картина.

306
00:29:04,262 --> 00:29:09,900
Предложих ти работа.
Не съм казвал, че ще е лесна.

307
00:29:14,922 --> 00:29:18,768
Картър. Чу ли за Антон?
- Не.

308
00:29:18,918 --> 00:29:22,956
С баща му искали да купят оръжия.
Били ранени с тях.

309
00:29:23,106 --> 00:29:25,109
Мъртви ли са?
- Не. Засрамени.

310
00:29:25,260 --> 00:29:27,567
Надвити са от един мъж. В костюм.

311
00:29:39,431 --> 00:29:44,694
Рийз? Имам лоши новини.
Лорънс Поуп е бил убит снощи.

312
00:29:44,844 --> 00:29:49,165
Какво?
- Прикриват следите си.

313
00:29:49,315 --> 00:29:52,942
Хенсън е следващата.

314
00:29:55,114 --> 00:29:59,650
Искаш да се срещнем? На ъгъла
на "Ремсън" и "Авеню Д" след 20 мин.

315
00:30:00,902 --> 00:30:04,538
Финч.
Ще я убият сега.

316
00:30:13,539 --> 00:30:16,717
Ехо?

317
00:30:21,472 --> 00:30:24,374
Тук ли си?

318
00:30:26,978 --> 00:30:32,399
Ехо? Ехо?

319
00:30:40,474 --> 00:30:42,919
Ще ме караш да чакам?
Нямаме време.

320
00:30:43,069 --> 00:30:45,905
Какъв е проблемът?
Поуп е мъртъв.

321
00:30:46,055 --> 00:30:49,842
Проблемът е Уийлър.
Той знае, идиот такъв.

322
00:30:49,992 --> 00:30:54,430
Знае за Поуп и може би за някои от
другите. Ще се погрижа за файловете,

323
00:30:54,580 --> 00:30:57,632
но ти трябва да се погрижиш за него.
Довечера.

324
00:31:02,463 --> 00:31:08,561
Вижте какво намерих.
Имаме си фен.

325
00:31:08,711 --> 00:31:11,321
И то добре въоръжен.

326
00:31:14,308 --> 00:31:17,370
Познаваш ли го?
- Не.

327
00:31:17,520 --> 00:31:21,107
Не си полицай.
Картелът да не е набрал смелост?

328
00:31:21,257 --> 00:31:24,661
Изпратили са някой да се погрижи
за нас? Кой си ти?

329
00:31:24,811 --> 00:31:28,305
Загрижено частно лице?

330
00:31:31,159 --> 00:31:36,556
Погрижете се за него. И довечера
се отървете от Уийлър. Да бъде чисто.

331
00:31:36,706 --> 00:31:40,626
Стилс. Ако се издъниш,
няма да допусна да стигнат до мен.

332
00:31:40,776 --> 00:31:46,356
Ще се погрижа за теб, както направих
с Поуп. Мога да се грижа за себе си.

333
00:32:10,731 --> 00:32:14,477
Приятно местенце.
- Заливът на стридите.

334
00:32:14,627 --> 00:32:19,165
Радвам се, че ти харесва.
Ще прекараш доста време тук.

335
00:32:19,426 --> 00:32:26,226
Любопитно ми е,
кога осъзна, че ще бъдеш лош?

336
00:32:26,488 --> 00:32:33,096
Една сутрин осъзнах, че ми плащат
да пазя костюмари, които ни ограбват.

337
00:32:33,324 --> 00:32:40,124
За един ден крадат годишната ми
заплата. Реших, че вече не ми пука.

338
00:32:40,353 --> 00:32:43,990
Не ти вярвам.

339
00:32:44,140 --> 00:32:49,996
Наблюдавах те, Лаянъл.
Не ти е на сърце.

340
00:32:50,146 --> 00:32:54,851
Стилс го прави за пари,
а ти - защото си лоялен.

341
00:32:55,001 --> 00:32:57,536
Каква е разликата?

342
00:32:57,686 --> 00:33:01,164
Затова ще те оставя да живееш.

343
00:33:09,291 --> 00:33:13,719
Мисля да поостана в Ню Йорк.

344
00:33:13,869 --> 00:33:19,275
Ще ми трябва някой в полицията
и ти може да ми свършиш работа.

345
00:33:19,425 --> 00:33:24,697
Значи сега работя за теб?
- Да. Но имам две правила.

346
00:33:24,847 --> 00:33:29,702
Ако нараниш някого, ще те убия.

347
00:33:29,852 --> 00:33:33,372
Не обичам убийствата,
но съм добър в тях.

348
00:33:33,522 --> 00:33:38,127
Второто е да си по-внимателен.

349
00:33:38,277 --> 00:33:44,558
Ако ще слагаш някого на задната
седалка, го претърсвай хубаво.

350
00:34:22,748 --> 00:34:26,016
Не, моля те.
Какво правиш?

351
00:34:34,759 --> 00:34:39,362
С бронирана жилетка ли си?
- Да.

352
00:35:00,802 --> 00:35:03,729
Къде...
- Няма време. Грешали сме.

353
00:35:03,879 --> 00:35:06,365
Хенсън не е жертвата, а шефа.

354
00:35:06,515 --> 00:35:08,858
Ще убият Уийлър. Довечера.

355
00:35:25,352 --> 00:35:28,739
Уийлър е горе.
Повечето вечери ходи в салона.

356
00:35:28,889 --> 00:35:34,261
Дойл го наблюдава. Мястото е дупка.
Няма портиер, камери, нищо.

357
00:35:34,411 --> 00:35:38,099
Ще го убием в коридора.
След това ще премахнем и стрелеца.

358
00:35:38,249 --> 00:35:41,218
Дай му една пресечка преднина
и стреляй в главата.

359
00:35:41,368 --> 00:35:44,922
Добре, добре.
- Изкарай го от багажника.

360
00:35:45,072 --> 00:35:49,333
Кой е този?
- Уийлър му е бил прокурор.

361
00:35:58,177 --> 00:36:00,695
Азарело, лампите.

362
00:36:05,317 --> 00:36:10,371
Дойл, казвай.
- Сега излиза.

363
00:36:12,458 --> 00:36:16,087
Хайде, Хенри.
- Чакайте.

364
00:36:16,237 --> 00:36:19,473
Хайде, ще ми покажеш как хвърляш.
- Детето е с него.

365
00:36:19,623 --> 00:36:23,518
Каква загуба.
- Хенри, внимавай.

366
00:36:30,375 --> 00:36:35,680
Ще убиеш човек и сина му.

367
00:36:39,685 --> 00:36:43,364
Моля те. Не го прави.

368
00:36:43,514 --> 00:36:46,056
Хвърли оръжието.

369
00:37:05,544 --> 00:37:07,888
Напротив. Ако продължаваш
да се упражняваш,

370
00:37:08,038 --> 00:37:10,691
ще можеш и ти да хвърляш така.

371
00:37:10,841 --> 00:37:14,035
Наистина ли?
- Да.

372
00:37:34,439 --> 00:37:38,719
Пусни го.
- Не мога.

373
00:37:38,869 --> 00:37:41,412
Пусна ли го, отиваме в затвора.

374
00:37:45,618 --> 00:37:50,064
Завлечи го навън
и го отведи в болница.

375
00:37:50,214 --> 00:37:53,141
Веднага.

376
00:37:56,729 --> 00:37:58,989
Мисля да ви убия и двамата

377
00:37:59,139 --> 00:38:01,859
и да го наглася
сякаш сте се застреляли.

378
00:38:02,009 --> 00:38:08,332
После, само защото ме ядоса,
ще убия семейството ти.

379
00:38:08,482 --> 00:38:12,703
И всичките ти приятели.
- Нямам приятели.

380
00:38:12,853 --> 00:38:14,922
Вече нямам и семейство.

381
00:38:15,072 --> 00:38:18,259
Обиколих света да търся злодеи.

382
00:38:18,409 --> 00:38:21,970
А тук имало достатъчно.

383
00:38:38,988 --> 00:38:45,152
Тоест казвате, че не сте виждали
нищо на паркинга.

384
00:38:45,302 --> 00:38:49,573
Приключих, ваша чест.
- Госпожице Хенсън?

385
00:38:49,723 --> 00:38:53,210
Щатът не ви плаща на час.

386
00:38:53,360 --> 00:38:56,780
Защо не чуем обвиняемата?

387
00:38:56,930 --> 00:38:59,974
Чуйте обаждането й до 911.

388
00:39:02,261 --> 00:39:05,054
<i>И довечера
се отървете от Уийлър.</i>

389
00:39:05,205 --> 00:39:07,220
<i>Да бъде чисто.
Стилс?</i>

390
00:39:07,370 --> 00:39:09,370
<i>Няма да допусна да стигнат до мен.</i>

391
00:39:09,520 --> 00:39:15,390
<i>Ще се погрижа за теб, както направих
с Поуп. Мога да се грижа за себе си.</i>

392
00:39:37,864 --> 00:39:43,093
Готов ли си да работиш?
- Няма да ти свърша работа.

393
00:39:43,243 --> 00:39:46,797
Аз съм мъртвец. Въпрос на време е
бандите да ме убият.

394
00:39:46,947 --> 00:39:50,551
Или Вътрешните да ме арестуват.
- Никой не знае за теб.

395
00:39:50,701 --> 00:39:54,855
Погрижих се.
Пък и са заети да търсят Стилс.

396
00:39:55,005 --> 00:39:57,808
Полицаите ще мислят, че бяга.

397
00:39:57,958 --> 00:40:00,344
Бандите-че е
в Защита на свидетелите.

398
00:40:00,494 --> 00:40:02,529
В Защита на свидетелите ли е?

399
00:40:02,679 --> 00:40:06,150
Не. Той е в багажника.

400
00:40:06,300 --> 00:40:10,454
Проблемът е само, че...

401
00:40:10,604 --> 00:40:15,483
Трябваше да го застрелям с твоя
пистолет. Ще ти е трудно да обясниш.

402
00:40:16,486 --> 00:40:21,322
Така че ще трябва да отидеш пак
на екскурзия. Но аз няма да дойда.

403
00:40:24,776 --> 00:40:28,172
Къде отивам?
- Заливът на стридите.

404
00:40:28,322 --> 00:40:32,760
Никой няма да го намери дълго време.

405
00:40:32,910 --> 00:40:35,302
Ще се чуем.

406
00:40:51,769 --> 00:40:54,398
Имаш да взимаш решение.

407
00:40:54,548 --> 00:40:57,835
Машината даде нов номер.

408
00:40:57,985 --> 00:41:02,906
Номерата никога не спират.
Трябва да го знаеш отсега.

409
00:41:03,056 --> 00:41:05,056
Защо аз?

410
00:41:05,206 --> 00:41:09,431
Отдавна те наблюдавам, Джон.

411
00:41:10,581 --> 00:41:16,660
Имаме повече общи неща, отколкото си
мислиш. И двамата сме мъртви за света.

412
00:41:21,133 --> 00:41:24,862
Програмирал си машината
да трие неважните номера,

413
00:41:25,012 --> 00:41:29,031
а сега опитваш да ги спасиш.
Защо си промени решението?

414
00:41:29,183 --> 00:41:32,202
Нека кажем, че не само ти
си загубил някой.

415
00:41:32,352 --> 00:41:36,106
Ако искаш да си вървиш,

416
00:41:36,256 --> 00:41:41,519
ще ти дам колкото пари ти трябват,
за да изчезнеш.

417
00:41:43,038 --> 00:41:45,038
Ами ако остана?

418
00:41:45,188 --> 00:41:49,627
Рано или късно ще умрем.

419
00:41:51,130 --> 00:41:53,797
Този път наистина.

420
00:41:57,252 --> 00:42:01,181
Казах, че ще ти кажа истината.

421
00:42:01,331 --> 00:42:03,508
Не казах, че ще ти хареса.

422
00:42:10,649 --> 00:42:13,744
Почвай да говориш.
- Мислиш, че ще предам приятелите си?

423
00:42:13,894 --> 00:42:16,964
Моля те. Ще кажеш всичко
на прокурора за тях.

424
00:42:17,114 --> 00:42:22,986
Искам да знам кой ви преследваше.
- Не знам нищо. Някакъв мъж с костюм.

425
00:42:23,136 --> 00:42:28,249
Ще ми кажеш каквото не знаеш
и къде мога да го намеря.

426
00:43:32,077 --> 00:43:38,431
<b>Превод: Pandora
UNACS TEAM
УНАКС ТИЙМ ©</b>
