1
00:00:02,314 --> 00:00:04,044
Вие сте наблюдавани.

2
00:00:04,886 --> 00:00:07,320
Правителството има тайна система.

3
00:00:07,322 --> 00:00:11,942
Машина, която ви наблюдава
непрекъснато.

4
00:00:11,944 --> 00:00:14,144
Знам, защото аз я направих.

5
00:00:14,146 --> 00:00:16,179
Създадох я, за да ни пази
от тероризъм,

6
00:00:16,181 --> 00:00:17,781
но тя вижда всичко.

7
00:00:17,783 --> 00:00:21,118
Брутални престъпления, в които са
замесени обикновени хора,

8
00:00:21,120 --> 00:00:22,569
хора като вас.

9
00:00:22,571 --> 00:00:26,239
Престъпления, които за правителството
са маловажни.

10
00:00:26,241 --> 00:00:29,609
Те не правят нищо,
така че реших аз да направя.

11
00:00:29,611 --> 00:00:31,828
Но ми трябваше партньор.

12
00:00:31,830 --> 00:00:34,631
Някой, способен да се намеси.

13
00:00:34,633 --> 00:00:38,385
Издирвани от правителството,
ние работим в тайна.

14
00:00:38,387 --> 00:00:40,337
Няма да ни откриете.

15
00:00:40,339 --> 00:00:42,305
Но ако сте жертва
или престъпник,

16
00:00:42,307 --> 00:00:45,342
и номерът ви излезе,
ние ще ви открием.

17
00:00:46,743 --> 00:00:50,177
Превод: kolev456

18
00:00:53,267 --> 00:00:55,485
911.
Какъв е спешния случай?

19
00:00:55,487 --> 00:00:56,770
Спуках гума.

20
00:00:56,772 --> 00:00:58,471
Не искат да си намалят
музиката.

21
00:00:58,473 --> 00:01:01,358
Той спи с нея.

22
00:01:01,360 --> 00:01:03,777
Моля ви, помогнете на
брат ми.

23
00:01:03,779 --> 00:01:05,745
Простреляха го.
Моля ви, пратете някого.

24
00:01:05,747 --> 00:01:09,032
Съжаляваме. Всички патрули
са заети в момента.

25
00:01:22,296 --> 00:01:24,598
Няма никой тук.

26
00:01:35,943 --> 00:01:38,395
Никога не съм те виждал
такъв.

27
00:01:38,397 --> 00:01:40,346
Този хакер наистина ти 
е повлиял.

28
00:01:40,348 --> 00:01:42,032
Само параноиците ще
оцелеят...

29
00:01:42,034 --> 00:01:43,850
Съвет.

30
00:01:43,852 --> 00:01:48,238
Ще трябва да направя системите
си отново от нулата,

31
00:01:48,240 --> 00:01:51,041
да подобря защитата.

32
00:01:51,043 --> 00:01:52,542
Нещо което мога да направя?

33
00:01:52,544 --> 00:01:53,877
Да.

34
00:01:53,879 --> 00:01:57,196
Нов номер...

35
00:01:57,198 --> 00:01:58,999
Дойде тази сутрин.

36
00:01:59,001 --> 00:02:00,717
Даже когато библиотеката
извън строя?

37
00:02:00,719 --> 00:02:04,204
Казва се Дарън Макгрейди,
14 годишен.

38
00:02:04,206 --> 00:02:05,672
Това е адреса му.

39
00:02:05,674 --> 00:02:06,973
По-добре да се заемеш.

40
00:02:06,975 --> 00:02:08,508


41
00:02:24,659 --> 00:02:26,610
Хей, Финч.

42
00:02:26,612 --> 00:02:28,445
Някакъв шанс, машината да е закъсняла

43
00:02:28,447 --> 00:02:29,946
с няколко дена?

44
00:02:29,948 --> 00:02:31,397
Не, защо?

45
00:02:31,399 --> 00:02:33,733
Защото трябваше да мина
през полицейска лента,

46
00:02:33,735 --> 00:02:35,919
за да вляза в апартамента му.

47
00:02:35,921 --> 00:02:37,871
Независимо от положението на 
библиотеката в момента,

48
00:02:37,873 --> 00:02:39,973
мога да те уверя, че машината
е наред.

49
00:02:39,975 --> 00:02:41,074
Каквото и да е станало там,

50
00:02:41,076 --> 00:02:45,295
ситуацията с Дарън със сигурност
е в действие.

51
00:02:45,297 --> 00:02:47,847
Сякаш е имало влизане
с взлом.

52
00:02:47,849 --> 00:02:50,967
На кого е тази кръв на пода?

53
00:02:55,773 --> 00:03:00,093
Хей, кой си ти?

54
00:03:00,095 --> 00:03:01,695
Детектив Стилс.

55
00:03:01,697 --> 00:03:03,530
Ти ли си хазяина?
Да.

56
00:03:03,532 --> 00:03:05,815
Малко си закъснял за партито, а?

57
00:03:05,817 --> 00:03:07,867
Можеш ли да ми кажеш, какво е
станало тук?

58
00:03:07,869 --> 00:03:10,787
Каквото изглежда...
Един от наемателите беше прострелян.

59
00:03:10,789 --> 00:03:12,238
Преди седмица.

60
00:03:12,240 --> 00:03:13,940
По-възрастното момче.
Травис Макгрейди.

61
00:03:13,942 --> 00:03:15,425
Жалко.

62
00:03:15,427 --> 00:03:17,460
Плащаше си на време.

63
00:03:17,462 --> 00:03:20,046
Травис имаше по-малък брат - Дарън.

64
00:03:20,048 --> 00:03:22,549
Какво се случи с него?
Не знам.

65
00:03:22,551 --> 00:03:24,718
Полицаите го прибраха.

66
00:03:27,972 --> 00:03:29,973
Хей, кога мога да почистя

67
00:03:29,975 --> 00:03:31,975
и да взема нов наемател?

68
00:03:40,151 --> 00:03:42,519
Добро утро, детективе.

69
00:03:42,521 --> 00:03:43,636
Липсвах ли ти?

70
00:03:43,638 --> 00:03:45,304
Знаеш, винаги съм си те
представяла,

71
00:03:45,306 --> 00:03:48,525
отзад в колата ми...
с белезници.

72
00:03:48,527 --> 00:03:50,610
Е, всеки с представите си.

73
00:03:50,612 --> 00:03:52,912
Успя ли да вземеш файла?

74
00:03:52,914 --> 00:03:54,914
Травис Макгрейди.

75
00:03:54,916 --> 00:03:57,701
Два куршума в гърдите,
от упор.

76
00:03:57,703 --> 00:03:59,586
Трима чернокожи
са били видени да напускат сградата.

77
00:03:59,588 --> 00:04:02,288
А нещо за брат му, Дарън?

78
00:04:02,290 --> 00:04:03,873
Пристигнал в тях,
точно след случката,

79
00:04:03,875 --> 00:04:05,709
намерил брат си да кърви.

80
00:04:05,711 --> 00:04:07,326
Тук пише, че той се е обадил на 911.

81
00:04:07,328 --> 00:04:08,345
Да, отнело е половин час

82
00:04:08,347 --> 00:04:10,213
докато пристигне линейката.

83
00:04:10,215 --> 00:04:11,715
Травис вече е бил мъртъв.

84
00:04:11,717 --> 00:04:13,166
Какво е станало с родителите?

85
00:04:13,168 --> 00:04:14,634
Нямат баща.

86
00:04:14,636 --> 00:04:17,137
Майката умряла от бъбречна
недостатъчност преди 3 години.

87
00:04:17,139 --> 00:04:19,806
Травис е бил легалния му надзорник.

88
00:04:19,808 --> 00:04:23,009
Сега си няма никой.

89
00:04:23,011 --> 00:04:24,344
Някаква идея, къде е сега?

90
00:04:24,346 --> 00:04:25,344
Изчезнал.

91
00:04:25,346 --> 00:04:26,479
Момчето чакало цяла нощ

92
00:04:26,481 --> 00:04:28,615
в участъка, да дойдат от
защита на децата.

93
00:04:28,617 --> 00:04:31,351
Когато не се появили,
той си тръгнал.

94
00:04:31,353 --> 00:04:32,685
Трябва да го открия.

95
00:04:32,687 --> 00:04:34,154
И то бързо.
Хей.

96
00:04:34,156 --> 00:04:36,689
Някога изобщо, ще ми кажеш ли как
ти и приятеля ти, подбирате

97
00:04:36,691 --> 00:04:38,408
хората които преследвате?

98
00:04:43,030 --> 00:04:44,297
Добре.

99
00:04:44,299 --> 00:04:46,883
Ще говоря с детектива по делото,

100
00:04:46,885 --> 00:04:49,502
за да разбера дали е спестил нещо
от доклада за случая.

101
00:04:49,504 --> 00:04:51,838
Например, как е изгубил детето.

102
00:04:51,840 --> 00:04:54,257
Откога отдел убийства

103
00:04:54,259 --> 00:04:56,509
следи случващото се в
"Crown Heights"?

104
00:04:56,511 --> 00:04:58,978
Нямате ли нещо по-важно?

105
00:04:58,980 --> 00:05:01,181
Някой като този, който осакатява
всички?

106
00:05:01,183 --> 00:05:04,317
Шефа иска да прегледаме всички
номера.

107
00:05:04,319 --> 00:05:07,020
Нареди ни да се погрижим за всеки
отворен случай.

108
00:05:07,022 --> 00:05:09,823
Добре.
Всичко става така.

109
00:05:09,825 --> 00:05:13,326
Миналия петък жертвата работил
в...

110
00:05:13,328 --> 00:05:15,111
Травис, нали?

111
00:05:15,113 --> 00:05:16,562
Името му е Травис.

112
00:05:16,564 --> 00:05:18,064
Да.

113
00:05:18,066 --> 00:05:19,365
Е, този Травис

114
00:05:19,367 --> 00:05:22,118
Работил късна смяна в
"Thighs & Fries".

115
00:05:22,120 --> 00:05:24,104
Попаднал в кавга с 3-ма мъже

116
00:05:24,106 --> 00:05:25,338
заради някаква сервитьорка.

117
00:05:25,340 --> 00:05:26,923
Някой е станал игрив,

118
00:05:26,925 --> 00:05:28,925
Травис отишъл при него,
и му хвърлил 'джоинта'.

119
00:05:28,927 --> 00:05:32,345
Същите трима мъже са видени да
напускат апартамента му.

120
00:05:32,347 --> 00:05:33,596
Според мен, след като са напуснали
ресторанта,

121
00:05:33,598 --> 00:05:36,132
са проследили Травис
до у тях.

122
00:05:36,134 --> 00:05:37,416
Знаеш останалото.

123
00:05:37,418 --> 00:05:41,420
Малкия брат... Казал, че му взели
работната шапка.

124
00:05:41,422 --> 00:05:43,223
Някакви следи от тримата
заподозряни?

125
00:05:43,225 --> 00:05:45,225
Сервитьорката да е дала описание,
нещо?

126
00:05:45,227 --> 00:05:46,926
В този квартал?

127
00:05:46,928 --> 00:05:48,478
Шегуваш ли се?

128
00:05:48,480 --> 00:05:50,596
Никой ли няма да се справи 
с тези престъпници.

129
00:05:50,598 --> 00:05:53,983
Някакъв прогрес с намирането
на малкия брат, Дарън?

130
00:05:53,985 --> 00:05:56,069
Нямам време да преследвам всяко
дете,

131
00:05:56,071 --> 00:05:57,770
което не може да стои мирно.
Разбира се.

132
00:05:57,772 --> 00:05:59,122
Когато го намеря,

133
00:05:59,124 --> 00:06:02,492
ще му кажа, че си бил от
голяма полза.

134
00:06:07,131 --> 00:06:09,382
Изглежда, че брата на Дарън се 
е сбил

135
00:06:09,384 --> 00:06:10,950
с погрешната тълпа.

136
00:06:10,952 --> 00:06:13,786
Ако мислят, че Дарън е видял нещо
онази нощ,

137
00:06:13,788 --> 00:06:15,638
ще гледат да го накарат
да мълчи.

138
00:06:15,640 --> 00:06:17,307
Така, че си нямаме идея къде е
Дарън в момента

139
00:06:17,309 --> 00:06:18,291
и кои са стрелците.

140
00:06:18,293 --> 00:06:20,143
Сервитьорката може да
идентифицира стрелците.

141
00:06:20,145 --> 00:06:21,811
Просто са уплашени.

142
00:06:21,813 --> 00:06:23,730
Защо биха искали да говорят с теб?

143
00:06:25,316 --> 00:06:27,984
Имам си начини.

144
00:06:34,325 --> 00:06:35,658
Извини ме.

145
00:06:35,660 --> 00:06:38,144
Лиса?

146
00:06:38,146 --> 00:06:39,746
Съжалявам.
Закъснявам за някъде.

147
00:06:39,748 --> 00:06:42,081
Освен това, вече казах на полицията
какво знам за

148
00:06:42,083 --> 00:06:43,500
Травис и тези момчета.

149
00:06:43,502 --> 00:06:44,667
Аз не съм полицай.

150
00:06:44,669 --> 00:06:46,953
Търся Дарън Макгрейди,

151
00:06:46,955 --> 00:06:48,821
малкия брат на Травис.

152
00:06:48,823 --> 00:06:50,990
Съжалявам,
не мога да ви помогна.

153
00:06:50,992 --> 00:06:52,759
Знам, че те е страх.

154
00:06:52,761 --> 00:06:54,827
Както знам, че и Травис е бил
уплашен,

155
00:06:54,829 --> 00:06:57,347
когато се е застъпал за теб,
заради тези мъже.

156
00:06:57,349 --> 00:06:59,165
Но го е направил.

157
00:07:02,336 --> 00:07:04,771
Идват постоянно,

158
00:07:04,773 --> 00:07:06,606
чупят и крещят.

159
00:07:06,608 --> 00:07:08,808
Не знам какво си мислеше.

160
00:07:08,810 --> 00:07:11,110
Било го е грижа за теб.

161
00:07:11,112 --> 00:07:14,197
Както го е било грижа и за малкия
си брат, Дарън.

162
00:07:14,199 --> 00:07:18,368
Мъжете убили Травис, може да са на
път да убият и Дарън в момента.

163
00:07:18,370 --> 00:07:20,670
Трябва ми помощта ти да го открия.

164
00:07:22,323 --> 00:07:24,123
Виж, искам да помогна, но...

165
00:07:24,125 --> 00:07:26,459
Не е нужно да ми даваш име.

166
00:07:26,461 --> 00:07:28,861
Само ме насочи в правилната
посока.

167
00:07:32,166 --> 00:07:34,634
Мъж като теб,
който идва от сенките,

168
00:07:34,636 --> 00:07:36,869
търсейки лоши хора,

169
00:07:36,871 --> 00:07:40,056
би се вписал чудесно в комикс...

170
00:07:40,058 --> 00:07:41,925
Няколко пресечки в тази посока.

171
00:07:41,927 --> 00:07:44,477
Там се мотаят.

172
00:07:44,479 --> 00:07:46,379
Мерси.

173
00:07:52,736 --> 00:07:54,687
Добре деца, безплатни комикси!

174
00:07:54,689 --> 00:07:56,722
Ето.
Един за теб.

175
00:07:56,724 --> 00:07:58,107
А това?

176
00:07:58,109 --> 00:07:59,859
Хей.
Радвам се да те видя.

177
00:07:59,861 --> 00:08:01,945
Добре.
Кажи здрасти на мама.

178
00:08:01,947 --> 00:08:03,446
Г-н Уилкокс,

179
00:08:03,448 --> 00:08:04,948
каква е супер-силата на този?

180
00:08:04,950 --> 00:08:06,833
Няма костюм, нито наметало.

181
00:08:06,835 --> 00:08:10,569
За да си супергерой не ти трябва
нито едно от двете.

182
00:08:10,571 --> 00:08:12,505
Трябва да защитаваш
ближния си,

183
00:08:12,507 --> 00:08:15,425
да се грижиш за него.

184
00:08:16,327 --> 00:08:17,794
Виж това в детаилност.

185
00:08:17,796 --> 00:08:20,546
Ох...
Извинен си.

186
00:08:20,548 --> 00:08:23,249
Хей, Картър, май открих един от
стрелците.

187
00:08:23,251 --> 00:08:25,751
Ъгъла на "Crown и Albany",
движи се на юг.

188
00:08:25,753 --> 00:08:30,690
На две минути път съм.

189
00:08:32,276 --> 00:08:34,794
Финч, намерих Дарън.

190
00:08:34,796 --> 00:08:37,230
В безопасност ли е, Рийс?

191
00:08:37,232 --> 00:08:38,764
Не за дълго.
Хей, Брик.

192
00:08:38,766 --> 00:08:41,067
Свали тази шапка.

193
00:08:41,069 --> 00:08:44,570
На кого си мислиш, че приказваш,
дребосък?

194
00:08:44,572 --> 00:08:47,123
На един от безгръбначните отрепки,
който убиха брат ми.

195
00:08:47,125 --> 00:08:49,242
Застреляхте го в нас.

196
00:08:49,244 --> 00:08:51,544
Искаш ли да ти покажа, как да го
използваш, малкия?

197
00:08:52,496 --> 00:08:53,946


198
00:08:53,948 --> 00:08:56,165
Какво по дяволите правиш, човече?
Остави ме.

199
00:08:56,167 --> 00:08:57,967
С този е свършено.

200
00:08:57,969 --> 00:08:59,385
Йо,
няма да пропусна.

201
00:08:59,387 --> 00:09:01,754
Дай ми това обратно!
Пусни телефона.

202
00:09:01,756 --> 00:09:02,955
Пусни ме, човече.

203
00:09:02,957 --> 00:09:04,674
Не се тревожи,
не съм свършил.

204
00:09:04,676 --> 00:09:06,893
Ще убия теб и останалите от 
бандата.

205
00:09:06,895 --> 00:09:08,127
Да, ще видим относно това.

206
00:09:08,129 --> 00:09:09,312
Момчетата ми, ще те търсят.

207
00:09:09,314 --> 00:09:10,730
Виждам. че се сприятеляваш.

208
00:09:10,732 --> 00:09:11,898
Намерих, изчезналото дете.

209
00:09:11,900 --> 00:09:13,650
Само трябва да го изведа от там.

210
00:09:13,652 --> 00:09:14,600
Той е заподозрения за убийство.

211
00:09:14,602 --> 00:09:15,968
На земята!

212
00:09:15,970 --> 00:09:18,104
Ръцете зад главата!

213
00:09:18,106 --> 00:09:19,522


214
00:09:19,524 --> 00:09:20,806
Къде отиваш?

215
00:09:20,808 --> 00:09:23,242
Трябва да го закарам да безопасно
място.

216
00:09:23,244 --> 00:09:24,643
Съжалявам.

217
00:09:39,468 --> 00:09:42,169
До всички екипи,

218
00:09:42,171 --> 00:09:44,221
изстрели в близост до "Crown "...

219
00:09:44,223 --> 00:09:45,639


220
00:09:45,641 --> 00:09:47,541
Не знаех, че полицаите могат да 
си избират,

221
00:09:47,543 --> 00:09:48,759
на кой сигнал да отговорят.

222
00:09:48,761 --> 00:09:51,145
Не съм казвал, че съм полицай.

223
00:09:51,147 --> 00:09:53,547
Какъв си, тогава?

224
00:09:53,549 --> 00:09:55,316
Някой ден ще трябва 
да измисля

225
00:09:55,318 --> 00:09:57,050
добър отговор на този
въпрос.

226
00:09:57,052 --> 00:09:58,552
Добър пистолет,

227
00:09:58,554 --> 00:10:01,555
като се има на предвид от къде
си го купил.

228
00:10:01,557 --> 00:10:02,606
От къде взе парите?

229
00:10:02,608 --> 00:10:05,192
Заложих телевизор, продадох разни
неща.

230
00:10:05,194 --> 00:10:06,727
Видях, че свириш на тромпет.

231
00:10:06,729 --> 00:10:08,395
Обзалагам се, че и него си заложил.

232
00:10:08,397 --> 00:10:11,282
Добър ли си?
Как си мислиш?

233
00:10:14,669 --> 00:10:18,205
Брат ми искаше да отида в 
музикално училище...

234
00:10:18,207 --> 00:10:20,458
Вместо да се забърквам с бандити.

235
00:10:20,460 --> 00:10:24,311
И ето те, забъркан с такива.

236
00:10:26,848 --> 00:10:28,415
Проследил си това хлапе, Брик.

237
00:10:28,417 --> 00:10:29,750
Мислиш ли, че това би искал

238
00:10:29,752 --> 00:10:31,084
брат ти?

239
00:10:31,086 --> 00:10:32,303
Видях го да носи шапката

240
00:10:32,305 --> 00:10:34,021
на брат ми.

241
00:10:34,023 --> 00:10:36,440
Не беше правилно.

242
00:10:36,442 --> 00:10:38,442
Ще се погрижа.

243
00:10:38,444 --> 00:10:40,060
Ти?

244
00:10:40,062 --> 00:10:42,396
Как?

245
00:10:42,398 --> 00:10:43,531


246
00:10:43,533 --> 00:10:47,284
Чакай минутка.
Къде отиваме?

247
00:10:53,241 --> 00:10:55,442
Дарън,
обажда се детектив Фъско.

248
00:10:55,444 --> 00:10:57,277
Той е...приятел.

249
00:10:57,279 --> 00:11:00,414
Този?
Да.

250
00:11:00,416 --> 00:11:02,249
О, не!.

251
00:11:02,251 --> 00:11:03,784
Какъв ти е проблема?

252
00:11:03,786 --> 00:11:05,619
Ти си корумпирано ченге.

253
00:11:05,621 --> 00:11:07,671
Добре, виж.

254
00:11:07,673 --> 00:11:09,957
Първо ме караш да разследвам нашия
приятел.

255
00:11:09,959 --> 00:11:12,510
После ме караш да съм бавачка?

256
00:11:12,512 --> 00:11:13,894
Имам си работа.

257
00:11:13,896 --> 00:11:16,129
Картър ще почне да задава въпроси.

258
00:11:16,131 --> 00:11:17,815
Остави Картър на мен.

259
00:11:17,817 --> 00:11:19,517
Това място безопасно ли е?

260
00:11:19,519 --> 00:11:21,301
Да.
Обича да помага на деца.

261
00:11:21,303 --> 00:11:22,803
Мрази бумагите.

262
00:11:22,805 --> 00:11:24,572
Винаги приема бездомници.

263
00:11:24,574 --> 00:11:26,073
Не съм бездомник.

264
00:11:26,075 --> 00:11:29,159
Ще бъде в безопасност тук.
Добре.

265
00:11:29,161 --> 00:11:32,079
Ще се върна, но до тогава, не го 
изпускай от поглед.

266
00:11:32,081 --> 00:11:33,697
Наистина ли ще ме оставиш тук?

267
00:11:33,699 --> 00:11:34,865
Не за дълго.

268
00:11:34,867 --> 00:11:36,817
Трябва да върна една кола.

269
00:11:58,607 --> 00:12:00,641
Брик.

270
00:12:01,693 --> 00:12:03,894
Лош късмет.

271
00:12:03,896 --> 00:12:06,363
Да вървиш наоколо с шапка,
взета от мъртъв човек.

272
00:12:06,365 --> 00:12:07,514
От къде я взе?

273
00:12:07,516 --> 00:12:08,732
Намерих я.
Къде?

274
00:12:08,734 --> 00:12:11,702
На улицата.
Харесва ми как ми пасва.

275
00:12:11,704 --> 00:12:13,520
Е, тази шапка е в лабораторията вече.

276
00:12:13,522 --> 00:12:17,207
ДНК-то винаги казва
истината.

277
00:12:17,209 --> 00:12:19,192
По добре и за двама ни ако го чуя
от теб.

278
00:12:19,194 --> 00:12:21,579
Ще отнеме три месеца докато излязат
резултатите,

279
00:12:21,581 --> 00:12:23,914
така че или ще се настаним удобно тук

280
00:12:23,916 --> 00:12:26,500
или ще ми дадеш телефонното обаждане.

281
00:12:26,502 --> 00:12:28,385
Телефона не работи.

282
00:12:28,387 --> 00:12:29,536
Орязаха бюджета.

283
00:12:29,538 --> 00:12:31,705
Знаеш как е.
Както и да е.

284
00:12:31,707 --> 00:12:34,208
Не можете да ме задържите, ако не
съм обвинен.

285
00:12:34,210 --> 00:12:35,876
Да, точно така.

286
00:12:35,878 --> 00:12:37,728
Правил си го и преди, нали така?

287
00:12:37,730 --> 00:12:39,730
Е, прав си за едно.

288
00:12:39,732 --> 00:12:41,315
Ще излезеш от тук...

289
00:12:41,317 --> 00:12:43,934
Когато ти повдигнем обвинение.

290
00:12:43,936 --> 00:12:46,854


291
00:12:46,856 --> 00:12:52,409


292
00:12:52,411 --> 00:12:56,447


293
00:13:07,976 --> 00:13:16,249


294
00:13:22,256 --> 00:13:24,975
Мъчиш се да се свържеш 
с Брик.

295
00:13:31,950 --> 00:13:34,267
Здравей, Къртис.

296
00:13:52,921 --> 00:13:55,889
Хубави коли,
пари в пликове.

297
00:13:55,891 --> 00:13:58,892
Тези не са улични бандити, Финч.

298
00:13:58,894 --> 00:14:00,844
Имат някакъв вид работа.

299
00:14:00,846 --> 00:14:02,146
Някакъв начин да разбера?

300
00:14:02,148 --> 00:14:04,181
Все още поправям системата.

301
00:14:04,183 --> 00:14:05,933
Трябваше да направя проверка.

302
00:14:05,935 --> 00:14:08,852
Ако всичко мине добре, ще отнеме
няколко часа.

303
00:14:08,854 --> 00:14:10,804
Добре. Ще видя детектив Фъско.

304
00:14:10,806 --> 00:14:13,073
Всичко наред ли е, Финч?

305
00:14:13,075 --> 00:14:15,409
Да, Рийс.

306
00:14:18,813 --> 00:14:21,865
Г-н Врен, един мъж е дошъл 
да ви види - г-н Инграм.

307
00:14:21,867 --> 00:14:23,650
Разбира се.
Доведи го, моля.

308
00:14:23,652 --> 00:14:25,652
Уил?
Как си?

309
00:14:25,654 --> 00:14:28,205
Добре съм, чичо Харълд.

310
00:14:28,207 --> 00:14:31,091
Както и ти, очевидно.

311
00:14:31,093 --> 00:14:33,627
Бизнеса сигурно върви.
За щастие, да.

312
00:14:33,629 --> 00:14:35,095
В застрахователния бизнес,

313
00:14:35,097 --> 00:14:37,097
колкото по-малко лоши неща стават
по света,

314
00:14:37,099 --> 00:14:38,498
толкова повече пари правим.

315
00:14:38,500 --> 00:14:41,218
Нека само да свърша тук и ще отидем
да обядваме.

316
00:14:41,220 --> 00:14:42,936
Не бързай.

317
00:14:42,938 --> 00:14:44,838
Почти свърших със преглеждането на
нещата на татко.

318
00:14:44,840 --> 00:14:46,724
Намери ли нещо интересно?

319
00:14:46,726 --> 00:14:48,776
Едно или две работи, които съм сигурен,
че би искал ти да имаш.

320
00:14:48,778 --> 00:14:51,512
Но, повечето бяха скучни работи,

321
00:14:51,514 --> 00:14:54,198
с изключение на това,

322
00:14:54,200 --> 00:14:56,400
което е странно.

323
00:15:02,290 --> 00:15:06,210
"Ден първи: Машината,
24 Февруари, 2005."

324
00:15:06,212 --> 00:15:08,128
Интересно, нали?

325
00:15:08,130 --> 00:15:09,196
Наистина ли?

326
00:15:09,198 --> 00:15:10,864
Казах ти, че следя този
период,

327
00:15:10,866 --> 00:15:13,366
когато татко спря, работата
в компанията.

328
00:15:13,368 --> 00:15:14,885
Това е точно по средата.

329
00:15:14,887 --> 00:15:17,304
Очевидно е отпразнувал нещо,
но какво?

330
00:15:17,306 --> 00:15:19,890
Машина?
Машината?

331
00:15:21,226 --> 00:15:23,177
Няма как да знам.
Знаеш баща си...

332
00:15:23,179 --> 00:15:25,646
Търси повод за шампанско.
Да, мисля, че си прав.

333
00:15:25,648 --> 00:15:28,682
Но има един човек, който си мисля,
че може би знае.

334
00:15:28,684 --> 00:15:30,901
Сигурно я познаваш.

335
00:15:30,903 --> 00:15:32,736
Алисия Корвин?

336
00:15:32,738 --> 00:15:35,055
Не.
Не мисля...

337
00:15:35,057 --> 00:15:36,440
Само нейното име има в
списъка

338
00:15:36,442 --> 00:15:38,492
с файлове през тези 7 години.

339
00:15:38,494 --> 00:15:39,993
Работила е за Белия дом.

340
00:15:39,995 --> 00:15:42,412
Мисля, че са работили заедно.

341
00:15:42,414 --> 00:15:43,997
Свързвал ли си се с нея?

342
00:15:43,999 --> 00:15:45,232
Не беше лесно.

343
00:15:45,234 --> 00:15:47,417
След като е напуснала работа
преди година,

344
00:15:47,419 --> 00:15:48,836
след като баща и починал,

345
00:15:48,838 --> 00:15:51,404
се преместила в град в Западна
Вирджиния.

346
00:15:51,406 --> 00:15:52,790
Грийн Банк.

347
00:15:52,792 --> 00:15:54,541
Не съм го чувал.
Нито пък аз.

348
00:15:54,543 --> 00:15:56,710
Оказа се, че единствения град,

349
00:15:56,712 --> 00:16:00,013
който няма мобилни телефони и
интернет.

350
00:16:00,015 --> 00:16:03,217
Очевидно са направили нещо на
радио телескопите.

351
00:16:03,219 --> 00:16:05,185
Сигурен ли си, че не преследваш
сенки, Уил?

352
00:16:05,187 --> 00:16:07,054
Може би, като изключим едно нещо.

353
00:16:07,056 --> 00:16:09,106
Помниш ли договора който татко е
сключил с 

354
00:16:09,108 --> 00:16:10,757
правителството за $1?

355
00:16:10,759 --> 00:16:13,060
То е на следващия ден,

356
00:16:13,062 --> 00:16:14,978
25-ти Февруари, 2005.

357
00:16:14,980 --> 00:16:17,948
Уоу.

358
00:16:17,950 --> 00:16:19,867
Е, това е нещо.

359
00:16:21,119 --> 00:16:23,270
Свърших тук, 
огладнях.

360
00:16:23,272 --> 00:16:26,540
Да се махаме от тук.

361
00:16:26,542 --> 00:16:30,294


362
00:16:32,797 --> 00:16:36,416


363
00:16:36,418 --> 00:16:38,785
Детектив Фъско.

364
00:16:38,787 --> 00:16:42,172
Шегуваш се.
Кога?

365
00:16:50,732 --> 00:16:52,933


366
00:16:52,935 --> 00:16:53,984
Здрасти, Лионел.

367
00:16:53,986 --> 00:16:55,736
Хей, тъкмо получих обаждане
от дома.

368
00:16:55,738 --> 00:16:58,822
Дарън е изчезнал.

369
00:16:58,824 --> 00:17:01,191
Какво имаш предвид?
Казах ти да го наглеждаш.

370
00:17:01,193 --> 00:17:02,659
Минавах всеки час.

371
00:17:02,661 --> 00:17:04,945
Защо си мислиш ми се обадиха?
Сигурно просто е излязъл.

372
00:17:04,947 --> 00:17:07,447
Има навик да го прави.

373
00:17:07,449 --> 00:17:09,449
Е, само за сведение, това не е
мой проблем.

374
00:17:09,451 --> 00:17:12,085
Твърде съм зает да играя частен 
следовател, за теб.

375
00:17:12,087 --> 00:17:14,121
И как върви?
Интересно.

376
00:17:14,123 --> 00:17:15,488
Ще ти кажа, когато знам повече.

377
00:17:15,490 --> 00:17:17,708
Какво ще правим с детето?

378
00:17:21,829 --> 00:17:24,431
Мисля, че знам на къде се е
запътил.

379
00:17:27,168 --> 00:17:29,853
Йо, Хопс, Барли.

380
00:17:29,855 --> 00:17:32,105
Търся двама -

381
00:17:32,107 --> 00:17:34,191
Къртис и Трим,
Познавате ли ги?

382
00:17:36,444 --> 00:17:38,445
Я повтори?
Чухте ме,

383
00:17:38,447 --> 00:17:41,315
Къртис и Трим.

384
00:17:41,317 --> 00:17:42,532
Извикайте ги.

385
00:17:42,534 --> 00:17:45,152
Искаш да те убият ли,
"Скрапи Ду"?

386
00:17:45,154 --> 00:17:47,070
Почваш да ми лазиш по нервите.

387
00:17:47,072 --> 00:17:49,990
Може да те е страх от тях,
но аз не се страхувам.

388
00:17:49,992 --> 00:17:51,875
На път си да те хвърлят,
джудже.

389
00:17:51,877 --> 00:17:54,378
Не и ако държиш да го последваш.

390
00:17:54,380 --> 00:17:56,246
Защо не пуснеш момчето?

391
00:17:56,248 --> 00:17:58,698
И, ако не го пусна?

392
00:18:13,264 --> 00:18:14,348
Ох, бум!

393
00:18:14,350 --> 00:18:15,682


394
00:18:15,684 --> 00:18:18,518
Това беше чист шаолин

395
00:18:18,520 --> 00:18:19,736
и ву-танг.

396
00:18:19,738 --> 00:18:21,772
Какъв боен стил е това?

397
00:18:21,774 --> 00:18:24,391
Умно и талантливо момче си,
Дарън.

398
00:18:24,393 --> 00:18:25,993
Трябва да ми обещаеш,

399
00:18:25,995 --> 00:18:28,228
че ще спреш да търсиш
тези хора.

400
00:18:28,230 --> 00:18:31,081
Твърде опасно е за теб.

401
00:18:40,875 --> 00:18:42,926
Какво е това?

402
00:18:42,928 --> 00:18:44,628
Това ми остана.

403
00:18:44,630 --> 00:18:46,079
Искам да те наема, да ми
помогнеш 

404
00:18:46,081 --> 00:18:47,597
за тях.

405
00:18:47,599 --> 00:18:50,684
Значи ако не съм ченге,
Съм наемен убиец, така ли?

406
00:18:50,686 --> 00:18:53,103
Не, просто разбрах.

407
00:18:53,105 --> 00:18:54,604
Ти си ронин.

408
00:18:54,606 --> 00:18:56,023
Ронин?

409
00:18:56,025 --> 00:18:57,357
Да.

410
00:18:57,359 --> 00:19:00,427
Нещо като самурай,

411
00:19:00,429 --> 00:19:01,795
без учител.

412
00:19:01,797 --> 00:19:04,764
Технически, трябваше да си се
самоубил вече.

413
00:19:04,766 --> 00:19:06,566
Това е кода.

414
00:19:06,568 --> 00:19:09,903
Но вместо това, ти се скиташ
по света,

415
00:19:09,905 --> 00:19:11,271
помагайки на хората.

416
00:19:11,273 --> 00:19:13,790
Затова сета ти плащам да ми 
помогнеш.

417
00:19:13,792 --> 00:19:15,909
Не съм наемник.

418
00:19:15,911 --> 00:19:18,628
Не можеш да ме спреш, от това
да ги следя.

419
00:19:18,630 --> 00:19:21,715
Но имам по-голям шанс с теб.

420
00:19:21,717 --> 00:19:24,668
Няма начин да те убедя, а?

421
00:19:31,559 --> 00:19:33,560
Задръж си парите.

422
00:19:33,562 --> 00:19:35,045
Не.

423
00:19:35,047 --> 00:19:36,013
Вземи ги.

424
00:19:36,015 --> 00:19:37,764
Прави го официално.
Не.

425
00:19:37,766 --> 00:19:40,434
Ако ще го правим, ще е по
моя начин.

426
00:19:40,436 --> 00:19:42,519
Това означава, без убийства.

427
00:19:47,942 --> 00:19:51,478
Това е цената ми.

428
00:19:51,480 --> 00:19:52,829
Добре, имаме сделка.

429
00:19:52,831 --> 00:19:56,199
Виж, вече работиш за мен.
Искам да знам името ти.

430
00:19:56,201 --> 00:19:59,369
Може да ме наричаш...

431
00:19:59,371 --> 00:20:00,837
Рийс.

432
00:20:17,537 --> 00:20:19,488
Какво става?

433
00:20:19,490 --> 00:20:21,540
Йо, хей!
Дръж си мръсния

434
00:20:21,542 --> 00:20:23,525
задник далеч от чистата ми кола.
Съжалявам, съжалявам!

435
00:20:23,527 --> 00:20:25,077
Йо...

436
00:20:25,079 --> 00:20:27,713
Не те наех да стоиш тук и да 
гледаш.

437
00:20:29,198 --> 00:20:30,799
Кога ще ги свалим?

438
00:20:30,801 --> 00:20:33,218
Вече започнахме.
Стъпка едно - наблюдение.

439
00:20:33,220 --> 00:20:35,337
Най-ефикасния начин да
загубиш бой е,

440
00:20:35,339 --> 00:20:36,972
да действаш, без да знаеш
нищо за противника.

441
00:20:36,974 --> 00:20:38,473
Ох...

442
00:20:38,475 --> 00:20:41,810
Плащай, старче.

443
00:20:48,184 --> 00:20:49,685
Всичко е тук.
$300.

444
00:20:49,687 --> 00:20:50,769
Това е защита.

445
00:20:50,771 --> 00:20:52,988
Къде са останалите?
Ох, хайде де, момчета.

446
00:20:52,990 --> 00:20:55,107
Ако държавата разбере, че съм продавал
тези билети...

447
00:20:55,109 --> 00:20:56,859
Ще загубя лиценза си за
лотарийния бизнес.

448
00:20:56,861 --> 00:20:58,727
Билети?

449
00:20:58,729 --> 00:21:01,280
Да, разиграват числа с продавачите
в магазините,

450
00:21:01,282 --> 00:21:03,699
но те вземат парите, без такси.

451
00:21:03,701 --> 00:21:05,784
Ченгетата знаят ли за това,
или не ги интересува?

452
00:21:05,786 --> 00:21:08,537
Сигурно им плащат, за да си
обръщат главата.

453
00:21:08,539 --> 00:21:10,539
Ти, ниски Андре,
ще загубиш много повече.

454
00:21:10,541 --> 00:21:13,625
Кой е Андре?
Не знам.

455
00:21:13,627 --> 00:21:16,628
Тези ченгета са ги оставили да
си вършат каквото искат...

456
00:21:16,630 --> 00:21:17,913
Да убият брат ми,

457
00:21:17,915 --> 00:21:20,382
да се разхождат сякаш не могат
да ги докоснат.

458
00:21:20,384 --> 00:21:23,685
Но сега знаем, как си правят
парите.

459
00:21:23,687 --> 00:21:26,021
За това станаха по-уязвими.

460
00:21:26,023 --> 00:21:29,141
Ах,
наблюдавай.

461
00:21:29,143 --> 00:21:30,926
Да ти кажа истината,

462
00:21:30,928 --> 00:21:33,111
винаги съм мразел това.

463
00:21:33,113 --> 00:21:34,863
Чакай тук.

464
00:21:34,865 --> 00:21:37,599
Ще плащаш или имаме проблем?

465
00:21:39,035 --> 00:21:41,453
Побързай.

466
00:21:45,825 --> 00:21:49,277
Само още няколко, човече.

467
00:21:49,279 --> 00:21:52,631


468
00:21:52,633 --> 00:21:54,883
Ох, чакайте...

469
00:21:54,885 --> 00:21:56,952
Това е колата ми!

470
00:21:56,954 --> 00:22:00,255


471
00:22:00,257 --> 00:22:02,290
Това беше втора стъпка, хлапе.

472
00:22:02,292 --> 00:22:04,927
Ела на ъгъла на Рутланд и 52-ра.

473
00:22:17,857 --> 00:22:19,908
Хей, какво става?
Къде е колата на Трим?

474
00:22:19,910 --> 00:22:21,360
На съхранение.

475
00:22:21,362 --> 00:22:24,079
Трябваше само малко да ги
разтърся.

476
00:22:24,081 --> 00:22:25,480
Да видя какво ще поддаде.

477
00:22:25,482 --> 00:22:28,267
Супер, супер.

478
00:22:28,269 --> 00:22:30,652
Трябва ми GPS, на мобилния им.

479
00:22:30,654 --> 00:22:31,837
Минутка.

480
00:22:31,839 --> 00:22:33,205
Не мисля, че съм в полза на 

481
00:22:33,207 --> 00:22:35,490
твоята уговорка с Дарън.

482
00:22:35,492 --> 00:22:38,710
И аз не мисля, че си в полза
на нашата,

483
00:22:38,712 --> 00:22:41,713
особено когато изчезнеш с 
мистериозния си бизнес.

484
00:22:41,715 --> 00:22:45,017
GPS-ът е включен, Рийс.

485
00:22:45,019 --> 00:22:46,802
На кого говориш?

486
00:22:46,804 --> 00:22:49,187
Подръжката.
Хайде де.

487
00:22:53,175 --> 00:22:55,327
Убивал ли си някога?

488
00:22:56,946 --> 00:22:58,513
Да.

489
00:22:58,515 --> 00:23:00,682
Лоши ли бяха?

490
00:23:00,684 --> 00:23:02,150
Някои от тях...

491
00:23:02,152 --> 00:23:03,351
Не всички.

492
00:23:03,353 --> 00:23:04,453
Някои?

493
00:23:04,455 --> 00:23:06,288
Тогава учителя те е измамил,

494
00:23:06,290 --> 00:23:09,274
казал ти е да убиваш лоши хора,
които всъщност не са.

495
00:23:09,276 --> 00:23:11,710
Доста ронин са свършили така.

496
00:23:13,212 --> 00:23:15,363
Знаеш ли какво мисля?

497
00:23:15,365 --> 00:23:17,165
Мисля, че колата ти я няма.

498
00:23:17,167 --> 00:23:18,417
Млъкни, Къртис.

499
00:23:18,419 --> 00:23:20,669
Каква е трета стъпка?

500
00:23:20,671 --> 00:23:22,587
Да наложиш волята си над
противника,

501
00:23:22,589 --> 00:23:24,723
точно на слабите им точки.

502
00:23:24,725 --> 00:23:28,010
Ох.
Говориш за <i>art of war.</i>

503
00:23:28,012 --> 00:23:30,645
Четеш ли Сън Тзу?

504
00:23:30,647 --> 00:23:33,398
Разбира се.
Всички самураи са я чели.

505
00:23:33,400 --> 00:23:35,067
Хайде де, човек.

506
00:23:35,069 --> 00:23:36,401
Вземи друга кола.

507
00:23:36,403 --> 00:23:38,687
Обади се за застраховката.

508
00:23:38,689 --> 00:23:40,572
Каква застраховка?

509
00:23:40,574 --> 00:23:42,524
Беше с мен, когато я откраднах.

510
00:23:42,526 --> 00:23:44,242
Да но ти купи джантите.

511
00:23:44,244 --> 00:23:45,393
Може да ги заменят.

512
00:23:45,395 --> 00:23:47,195
Ставай от тъпия си задник.

513
00:23:47,197 --> 00:23:48,580
Успокой се де!

514
00:23:48,582 --> 00:23:51,066
Отиди да вземеш колата на баба ти, 
ще се срещнем при Андре.

515
00:23:51,068 --> 00:23:52,501
Големи пари ще падат довечера.

516
00:23:52,503 --> 00:23:53,785
Пета и шеста стъпка -

517
00:23:53,787 --> 00:23:55,737
Намери боса и разбери как да го
нараниш.

518
00:23:55,739 --> 00:23:56,888
хайде.

519
00:24:01,294 --> 00:24:04,079
Каква е историята на този, който
си задържала?

520
00:24:04,081 --> 00:24:05,230
Глобиха ли го?

521
00:24:05,232 --> 00:24:06,882
Името му излезе при стрелба.

522
00:24:06,884 --> 00:24:09,250
Чакам само снимка.

523
00:24:09,252 --> 00:24:11,053
Имаме време да го обвиним само до 
утре, капитане.

524
00:24:11,055 --> 00:24:13,488
Все още събирам доказателства.
Постарай се, Картър.

525
00:24:13,490 --> 00:24:15,323
Ако това момче не е
обвинено до 5:00,

526
00:24:15,325 --> 00:24:17,993
Искам да го изриташ.

527
00:24:21,547 --> 00:24:25,067
Йо, Рийс, ето го Трим.

528
00:24:25,069 --> 00:24:27,268
Какво прави там?

529
00:24:27,270 --> 00:24:29,621
Сега помни,
не са важни суперсилите.

530
00:24:29,623 --> 00:24:32,374
А кой те пази и защитава.

531
00:24:32,376 --> 00:24:34,242


532
00:24:34,244 --> 00:24:36,928
Карат и господин Уилкокс да
продава тези билети?

533
00:24:38,631 --> 00:24:40,949
Не съм сигурен, че е толкова просто.

534
00:24:40,951 --> 00:24:43,168
Закъсня.

535
00:24:43,170 --> 00:24:45,303
Имах малък проблем с колата, Андре.

536
00:24:45,305 --> 00:24:47,289
Това е Андре?

537
00:24:47,291 --> 00:24:48,723
Колкото по-високо отиваш,

538
00:24:48,725 --> 00:24:52,110
толкова по трудно става
да различиш добрите от лошите.

539
00:24:57,767 --> 00:24:59,101
Полицаите все още държат Брик?

540
00:24:59,103 --> 00:25:00,602
Остави аз да се тревожа за него.

541
00:25:00,604 --> 00:25:03,805
Какво е това с което дойде?

542
00:25:03,807 --> 00:25:05,473
Ух, на баба ми е.

543
00:25:05,475 --> 00:25:07,359
Ще преместваш половин милион 
от моите пари в това...

544
00:25:07,361 --> 00:25:08,860
това парче...
За това го взехме, Андре.

545
00:25:08,862 --> 00:25:10,311
Сменихме колите,

546
00:25:10,313 --> 00:25:11,980
сменихме маршрутите,
за да сме сигурни.

547
00:25:11,982 --> 00:25:14,249
Още те надушвам, че лъжеш от
километри.

548
00:25:14,251 --> 00:25:15,333
Не, наистина.

549
00:25:15,335 --> 00:25:17,152
След като полицаите държат Брик,
сметнахме, че...

550
00:25:17,154 --> 00:25:18,637
Не трябва да се притеснявате за
Брик.

551
00:25:18,639 --> 00:25:20,005
Притеснявайте се за мен.

552
00:25:20,007 --> 00:25:21,423
Правете това което ви кажа,

553
00:25:21,425 --> 00:25:23,175
донесете ми това което искам,
и точно сега,

554
00:25:23,177 --> 00:25:25,710
искам парите си в
Брайтън Бийч,

555
00:25:25,712 --> 00:25:27,162
още тази вечер.

556
00:25:27,164 --> 00:25:29,131
Ако оплескате нещо,

557
00:25:29,133 --> 00:25:31,299
ще ви убия и двамата.

558
00:25:33,386 --> 00:25:35,854
Сега знаем кой е слабия,

559
00:25:35,856 --> 00:25:37,505
кой командва

560
00:25:37,507 --> 00:25:39,307
и как да ги нараним.

561
00:25:39,309 --> 00:25:40,942
Каква е шеста стъпка?

562
00:25:40,944 --> 00:25:43,562
това е забавната част.
Хайде.

563
00:25:45,198 --> 00:25:48,116


564
00:25:48,118 --> 00:25:52,787


565
00:25:52,789 --> 00:25:54,689
Смяташ ли, че Брик ще проговори?

566
00:25:54,691 --> 00:25:55,857
Брик е печен.

567
00:25:55,859 --> 00:25:57,209
Андре ще го защитава.

568
00:25:57,211 --> 00:25:58,877
Ще се погрижи за всички ни,

569
00:25:58,879 --> 00:26:01,296
докато ние се грижим за него.

570
00:26:01,298 --> 00:26:03,331
Йо...

571
00:26:03,333 --> 00:26:05,867
Трим, това не е ли твоята кола?

572
00:26:26,105 --> 00:26:28,907
Намерих колата ти.

573
00:26:47,436 --> 00:26:51,806


574
00:26:57,262 --> 00:26:59,596


575
00:26:59,598 --> 00:27:01,098
Кучи син.

576
00:27:01,100 --> 00:27:03,434
Оставил си я на грешното място,
приятел.

577
00:27:05,103 --> 00:27:06,537
Трябва да се поразходим.

578
00:27:06,539 --> 00:27:08,372
По средата на нещо съм, Картър.

579
00:27:08,374 --> 00:27:10,791
Чух за малкия ти инцидент.

580
00:27:10,793 --> 00:27:13,244
В какво забърка това дете?

581
00:27:13,246 --> 00:27:15,612
Не се притеснявай, той не беше
в колата.

582
00:27:15,614 --> 00:27:16,797
Момчето е малък проблем.

583
00:27:16,799 --> 00:27:18,499
Ти си отговорен за
действията му.

584
00:27:18,501 --> 00:27:19,717
Брик още ли е при вас?

585
00:27:19,719 --> 00:27:22,586
Да, Уомак мисли, че
съм го пуснала тази сутрин.

586
00:27:22,588 --> 00:27:24,972
Какво става с другия който се
натъкна вчера?

587
00:27:24,974 --> 00:27:28,059
Ще разговаряме за убийството
на Травис.

588
00:27:29,728 --> 00:27:31,896
Можеш да крещиш ако искаш.

589
00:27:31,898 --> 00:27:33,564
Целуни ми задника.

590
00:27:37,352 --> 00:27:38,969
Къде изхвърли пистолета?

591
00:27:38,971 --> 00:27:40,971
Какъв пистолет?

592
00:27:47,779 --> 00:27:51,082
Пистолета който си ползвал,
за да убиеш Травис Макгрейди.

593
00:27:51,084 --> 00:27:53,367
Травис, кой?

594
00:27:59,841 --> 00:28:03,511
Парите трябваше да са в
Брайтън Биич.

595
00:28:03,513 --> 00:28:05,513
Проблемът е...

596
00:28:05,515 --> 00:28:07,681
че са все още тук.

597
00:28:07,683 --> 00:28:10,468
Андре ще те убие.

598
00:28:12,137 --> 00:28:16,173
Мислиш ли, че Андре
ще ти повярва?

599
00:28:16,175 --> 00:28:19,860
Ако аз бях на негово място, щях
да предположа, че ти си ги взел.

600
00:28:19,862 --> 00:28:22,696
Ще накарам хората ми да ги потърсят,

601
00:28:22,698 --> 00:28:24,515
после ще те убия.

602
00:28:24,517 --> 00:28:27,518
Така че, единствения начин да
оцелееш е

603
00:28:27,520 --> 00:28:30,321
ако се върнеш с тях.

604
00:28:34,659 --> 00:28:37,578
Кой уби Травис Макгрейди?

605
00:28:39,197 --> 00:28:42,800
Точно сега, живота ти струва 
половин милион долара.

606
00:28:48,223 --> 00:28:50,374
$20,000 от тях...

607
00:28:50,376 --> 00:28:52,593
на вятъра.

608
00:28:54,896 --> 00:28:57,098
Къде е пистолета, Къртис?

609
00:28:58,934 --> 00:29:03,887
$50,000 от живота ти,
на вятъра.

610
00:29:07,242 --> 00:29:09,860
Андре ще ми повярва.

611
00:29:09,862 --> 00:29:12,229
Нека да видим.

612
00:29:13,198 --> 00:29:16,500
Какво? Не!
Спрете, спрете!

613
00:29:17,735 --> 00:29:19,570
Къде е оръжието?

614
00:29:21,923 --> 00:29:23,207
В комина.

615
00:29:23,209 --> 00:29:26,293
Най-горе, в къщата на баба ми.

616
00:29:29,347 --> 00:29:31,382
Дано да е там.

617
00:29:32,801 --> 00:29:35,553
Здрасти Уил.
Доста време мина.

618
00:29:35,555 --> 00:29:36,920
Благодаря, че прие срещата, Алисия.

619
00:29:36,922 --> 00:29:39,923
Може би трябва да отидем на
кафе или бар.

620
00:29:39,925 --> 00:29:41,108
Някъде на топло.

621
00:29:41,110 --> 00:29:43,944
Ако не възразяваш,
предпочитам навън.

622
00:29:46,364 --> 00:29:50,034
Извинявай, че не можах да дойда
на погребението на баща ти.

623
00:29:50,036 --> 00:29:52,036
Наистина исках да съм там.

624
00:29:52,038 --> 00:29:55,823
Просто беше труден период за мен.

625
00:29:55,825 --> 00:29:57,741
Беше прекрасен човек.

626
00:29:57,743 --> 00:29:59,776
Само се надявах,
да го познавах по-добре.

627
00:29:59,778 --> 00:30:01,412
Ето.

628
00:30:01,414 --> 00:30:03,581
Заради това исках да се
срещнем.

629
00:30:03,583 --> 00:30:04,965
Намерих го при нещата
на баща ми.

630
00:30:04,967 --> 00:30:08,219
Чудех се,
дали ти знаеш нещо по въпроса.

631
00:30:08,221 --> 00:30:09,620
Е, той подписа договор

632
00:30:09,622 --> 00:30:12,640
с правителството
още следващия ден за $1.

633
00:30:12,642 --> 00:30:13,924
За какво?
Не знам.

634
00:30:13,926 --> 00:30:15,226
Каза само "услуги".

635
00:30:15,228 --> 00:30:18,062
Но съм сигурен, че има общо с

636
00:30:18,064 --> 00:30:20,464
работата му в "ITF", докато бяха
затворени.

637
00:30:20,466 --> 00:30:24,318
Надявах се ти да ми кажеш.

638
00:30:27,939 --> 00:30:30,124
Наистина ли искаш да знаеш?

639
00:30:30,126 --> 00:30:32,159
Да.

640
00:30:36,281 --> 00:30:38,282
IFT щеше да банкрутира.

641
00:30:38,284 --> 00:30:40,918
Инвестициите на баща ти, имаха
обратен ефект.

642
00:30:40,920 --> 00:30:43,988
Не произвеждаха нищо от години.

643
00:30:43,990 --> 00:30:46,006
Дойде при мен за помощ.

644
00:30:46,008 --> 00:30:48,092
Накарах правителството да го
спасят,

645
00:30:48,094 --> 00:30:51,679
в замяна на няколко негови
патента.

646
00:30:51,681 --> 00:30:55,165
Заради това ли е всичко?
Долар за патенти на баща ми?

647
00:30:55,167 --> 00:30:56,550
Страхувам се, че да.

648
00:30:56,552 --> 00:30:58,852
Правителството му помага или

649
00:30:58,854 --> 00:31:00,604
го прецаква,

650
00:31:00,606 --> 00:31:02,957
но защо му е да пие шампанско?

651
00:31:02,959 --> 00:31:04,608
И какво означава "машината".

652
00:31:04,610 --> 00:31:06,310
Строшени от машината?

653
00:31:07,646 --> 00:31:09,863
Предполагам, да...по един или
друг начин,

654
00:31:09,865 --> 00:31:12,650
Беше строшен от машината.

655
00:31:12,652 --> 00:31:15,703
Минавайки през развод и разгрома на
компанията му...

656
00:31:15,705 --> 00:31:18,355
Баща ти е бил на тъмно място.

657
00:31:18,357 --> 00:31:20,991
Знам, че сигурно е трудно

658
00:31:20,993 --> 00:31:23,244
да мислиш са последните му дни
по този начин,

659
00:31:23,246 --> 00:31:25,529
но го забрави, Уил.

660
00:31:25,531 --> 00:31:28,382
Звучиш точно като чичо ми, Харълд.

661
00:31:29,801 --> 00:31:31,585
Така ли?

662
00:31:31,587 --> 00:31:32,670
Кой е той?

663
00:31:32,672 --> 00:31:34,638
Най-добрия приятел на баща ми -
Харълд Врен.

664
00:31:34,640 --> 00:31:37,091
Сигурна ли си, че не се познавате?

665
00:31:37,093 --> 00:31:39,226
Не.

666
00:31:39,228 --> 00:31:41,228
Не сме.

667
00:31:41,230 --> 00:31:42,546
Трябва да вървя.

668
00:31:42,548 --> 00:31:45,182
Съжалявам, че не можах да ти 
помогна.

669
00:31:53,708 --> 00:31:56,327
Пратката ми беше прекъсната,
капитане.

670
00:31:56,329 --> 00:31:57,661
Липсват два куриера и

671
00:31:57,663 --> 00:31:59,280
половин милион долара
в Брайтън Бийч.

672
00:31:59,282 --> 00:32:00,664
Добре, трябва ми помощта ти.

673
00:32:00,666 --> 00:32:03,033
Сам си в това.

674
00:32:03,035 --> 00:32:04,668
Това беше вън от контрол.

675
00:32:04,670 --> 00:32:07,371
Тези обстоятелства не бяха покрити
в защитата.

676
00:32:07,373 --> 00:32:10,090
Моите съдружници обвиняват теб
за този разгром.

677
00:32:10,092 --> 00:32:11,675
Оправи го...бързо.

678
00:32:11,677 --> 00:32:14,428
Добре, ще се справя.

679
00:32:14,430 --> 00:32:15,912
Сам.

680
00:32:15,914 --> 00:32:17,765
Сигурен съм в успеха ти.

681
00:32:17,767 --> 00:32:20,134
Искам нещо от теб.

682
00:32:20,136 --> 00:32:22,720
Мой служител - Брик, бива държан

683
00:32:22,722 --> 00:32:24,588
от твоите хора, без обвинение.

684
00:32:24,590 --> 00:32:25,939
Искам да го изкарам.

685
00:32:25,941 --> 00:32:29,643
Освен ако това не е покрито в 
твоята защита.

686
00:32:29,645 --> 00:32:32,029
Ще видя какво мога да направя.

687
00:32:37,535 --> 00:32:41,822
Как си, детективе?

688
00:32:41,824 --> 00:32:44,742
Твой приятел ли е?

689
00:32:44,744 --> 00:32:46,160
Да.

690
00:32:50,832 --> 00:32:53,050
Картър, задържания още ли е при вас?

691
00:32:53,052 --> 00:32:54,752
Тъкмо щях да го пускам.

692
00:32:54,754 --> 00:32:56,119
Трябваше да го направиш преди часове.

693
00:32:56,121 --> 00:32:57,954
Не беше добър ход, детективе.

694
00:32:57,956 --> 00:33:00,557
Пусни го, сега.

695
00:33:06,731 --> 00:33:09,099
Съжалявам, мислех, че си ченге.

696
00:33:09,101 --> 00:33:11,902
Няма нищо лошо в полицаите.

697
00:33:11,904 --> 00:33:14,738
Само лошите.

698
00:33:14,740 --> 00:33:16,407
Какво е това?
Виж.

699
00:33:16,409 --> 00:33:18,025
Нещо метално, ей там.

700
00:33:24,315 --> 00:33:27,000
Пипнахме ги хлапе.

701
00:33:27,002 --> 00:33:29,086
Свърши се.
Имаме доказателство.

702
00:33:29,088 --> 00:33:30,421
Моя приятел в полицията, ще успее

703
00:33:30,423 --> 00:33:32,873
да прибере Брик и приятелите му
в затвора.

704
00:33:32,875 --> 00:33:35,876
Да, но какво ще стане с Андре?
Той е все още навън.

705
00:33:35,878 --> 00:33:38,545
Андре не е убил брат ти.

706
00:33:38,547 --> 00:33:40,330
Сега искаш и след него ли
да тръгнеш?

707
00:33:40,332 --> 00:33:42,165
Да.
И той е толкова виновен,
колкото тях.

708
00:33:42,167 --> 00:33:45,552
Тогава какво?

709
00:33:45,554 --> 00:33:47,888
Да тръгнеш срещу шефовете на Андре?

710
00:33:47,890 --> 00:33:49,973
Корумпираните полицаи и политици,

711
00:33:49,975 --> 00:33:51,358
които ги оставят да вършат каквото
си искат?

712
00:33:51,360 --> 00:33:52,526
Не можеш да спреш,

713
00:33:52,528 --> 00:33:54,528
докато не унищожиш всеки 
с вина за

714
00:33:54,530 --> 00:33:56,196
убийството на брат си.

715
00:33:56,198 --> 00:33:58,649
Това няма да го върне.

716
00:34:01,018 --> 00:34:05,188
Просто ще се озовеш в затвора
или умрял.

717
00:34:05,190 --> 00:34:08,075
Мислиш ли, че брат ти би искал това?

718
00:34:09,494 --> 00:34:12,579


719
00:34:14,215 --> 00:34:16,583


720
00:34:16,585 --> 00:34:17,718
Ето те.

721
00:34:17,720 --> 00:34:20,003
Тъкмо получих анонимно обаждане,
детективе.

722
00:34:20,005 --> 00:34:21,872
Открих оръжието.

723
00:34:21,874 --> 00:34:23,373
Можеш да обвиниш, Брик.

724
00:34:23,375 --> 00:34:24,875
Ще е малко трудно.

725
00:34:24,877 --> 00:34:27,594
Пуснах го преди 10 минути.

726
00:34:27,596 --> 00:34:29,229
Брик е отново на улицата?

727
00:34:29,231 --> 00:34:30,848
Уомак ме накара.

728
00:34:30,850 --> 00:34:34,017
Ще идентифицира Дарън за Андре.

729
00:34:34,019 --> 00:34:35,602
Още една причина да 
разкараш това дете

730
00:34:35,604 --> 00:34:36,937
от улицата.

731
00:34:36,939 --> 00:34:38,071
Не се притеснявай

732
00:34:38,073 --> 00:34:41,108
Ще ти доведа и оръжието и хлапето.

733
00:34:43,528 --> 00:34:45,946
Дарън?
Какво става?

734
00:34:50,168 --> 00:34:51,385


735
00:34:51,387 --> 00:34:52,836
Картър?

736
00:34:52,838 --> 00:34:55,038
Сега ще ми кажеш:
"Казах ти".

737
00:35:03,762 --> 00:35:05,480
Финч, Дарън избяга,

738
00:35:05,482 --> 00:35:07,148
сигурно е отишъл за Брик.

739
00:35:07,150 --> 00:35:10,569
Този път е с пистолета с който
са убили брат му.

740
00:35:10,571 --> 00:35:13,371
С други думи, идеята 14 годишно
хлапе да те наеме,

741
00:35:13,373 --> 00:35:15,457
за да отмъсти за брат си,
не потръгна?

742
00:35:15,459 --> 00:35:16,658
Ще ми четеш конско после.

743
00:35:16,660 --> 00:35:18,610
Точно сега, искам да ми донесеш
чантата.

744
00:35:18,612 --> 00:35:19,878
Коя чанта?

745
00:35:19,880 --> 00:35:21,796
Чантата с надпис - "План Б".

746
00:35:23,165 --> 00:35:25,116
Хей, 
трябва ли ти подкрепление?

747
00:35:25,118 --> 00:35:26,468
Не знам.
Трябва ли ми?

748
00:35:26,470 --> 00:35:27,836
Мислех, че има връзка с 

749
00:35:27,838 --> 00:35:29,921
тази риба, която капитана те накара
да хвърлиш обратно в морето.

750
00:35:29,923 --> 00:35:31,473
Може би.

751
00:35:31,475 --> 00:35:32,924
Имам идея.

752
00:35:32,926 --> 00:35:35,644
Искаш ли да отидем за риба?

753
00:35:36,646 --> 00:35:38,813
Да, разбира се, защо не?

754
00:35:41,517 --> 00:35:44,736


755
00:36:00,653 --> 00:36:03,455
Това е момчето?

756
00:36:03,457 --> 00:36:05,123
Дарън, нали?

757
00:36:05,125 --> 00:36:06,508
Да, познах те.

758
00:36:06,510 --> 00:36:10,345
Имаме да приказваме за нещо, нали?
Аз и ти.

759
00:36:13,349 --> 00:36:15,216
Уау.

760
00:36:21,674 --> 00:36:24,008
Дарън е там.

761
00:36:24,010 --> 00:36:25,677
Спокойно, Финч.

762
00:36:25,679 --> 00:36:28,563
В чантата няма муниции.

763
00:36:28,565 --> 00:36:31,282
Казах на момчето, без убийства

764
00:36:31,284 --> 00:36:32,867
По мой сигнал,

765
00:36:32,869 --> 00:36:36,020
ще спреш захранването на сградата.

766
00:36:36,855 --> 00:36:39,524
Това беше сигнала, Финч.

767
00:36:39,526 --> 00:36:40,542
Много смело от твоя страна

768
00:36:40,544 --> 00:36:42,377
да идваш тук, по този начин,
Дарън.

769
00:36:42,379 --> 00:36:44,546
Знам.

770
00:36:44,548 --> 00:36:45,580
Наистина.

771
00:36:45,582 --> 00:36:47,532
Мъжете ми отнеха някой от теб,

772
00:36:47,534 --> 00:36:50,552
сега ти си тук да 
го отнемеш от мен.

773
00:36:50,554 --> 00:36:52,504
Така че, давай.
Застреляй го.

774
00:36:52,506 --> 00:36:55,039
Имам предвид, той е този който 
прецака всичко,

775
00:36:55,041 --> 00:36:56,758
който ни вкара в тази ситуация.

776
00:36:56,760 --> 00:36:58,093
Ще ми направиш услуга.

777
00:36:58,095 --> 00:37:00,378
Йо...Андре.
Затваряй си устата.

778
00:37:01,931 --> 00:37:04,315
Виждам, че е в теб.

779
00:37:04,317 --> 00:37:06,518
Да, убеден съм.

780
00:37:06,520 --> 00:37:11,439
Трудно се намира такова качество
наоколо.

781
00:37:11,441 --> 00:37:14,359
Така че, давай, натискай спусъка.

782
00:37:16,078 --> 00:37:19,030
Трябва да се върнеш и да работиш
за мен.

783
00:37:19,032 --> 00:37:21,950
Достатъчно си млад,
докато станеш на годините на Брик,

784
00:37:21,952 --> 00:37:23,835
ти ще ръководиш улиците за мен, синко.

785
00:37:23,837 --> 00:37:25,453
И никой няма да те докосне.

786
00:37:25,455 --> 00:37:26,504
Знаеш ли защо?

787
00:37:26,506 --> 00:37:29,924
Защото си по-умен от останалите.

788
00:37:29,926 --> 00:37:32,427
Дошъл си чак до тук.

789
00:37:32,429 --> 00:37:34,012
Давай.

790
00:37:34,014 --> 00:37:36,047
Спечели си наградата.

791
00:37:41,920 --> 00:37:44,189
Спечели я.

792
00:37:44,191 --> 00:37:47,258
Хайде, хайде.

793
00:37:49,645 --> 00:37:51,613
Да, знаех си, че това може да 
стане.

794
00:37:53,149 --> 00:37:55,617
Не видя теб, виня магазина.

795
00:37:55,619 --> 00:38:00,271
Децата прекарват времето си да 
четат тези истории за отмъщение,

796
00:38:00,273 --> 00:38:02,457
продавайки я като реалност.

797
00:38:02,459 --> 00:38:05,660
Но знаеш ли нещо за комиксите?

798
00:38:05,662 --> 00:38:07,712
Те са само комикси.

799
00:38:10,082 --> 00:38:12,300
Какво по дяволите е това?

800
00:38:15,721 --> 00:38:17,505
Мърдай!

801
00:38:17,923 --> 00:38:19,507


802
00:38:22,428 --> 00:38:25,180
Мини отзад.

803
00:38:27,233 --> 00:38:29,801
Полиция, пусни оръжието!

804
00:38:32,971 --> 00:38:34,989
Ах, ах!

805
00:38:34,991 --> 00:38:36,658
Залегни, хлапе.

806
00:38:47,620 --> 00:38:49,987
Фъско!

807
00:38:51,841 --> 00:38:53,341
Фъско, добре ли си?

808
00:38:53,343 --> 00:38:55,927
Да.
Ела тук.

809
00:38:58,097 --> 00:39:01,349


810
00:39:07,640 --> 00:39:08,690
Знаеш ли какво?

811
00:39:08,692 --> 00:39:10,475
Запази каквото имаш да казваш.

812
00:39:10,477 --> 00:39:12,861
От сега виждам тортата - задник, 
когато се върна в участъка.

813
00:39:12,863 --> 00:39:14,512
Не, наистина,

814
00:39:14,514 --> 00:39:16,531
исках да ти благодаря,

815
00:39:16,533 --> 00:39:19,234
че ме спаси.

816
00:39:19,236 --> 00:39:21,736
За нищо, хлапе.

817
00:39:21,738 --> 00:39:23,855
Хайде да вървим.
Изведи ме от тук.

818
00:39:23,857 --> 00:39:26,791
Хей, полека.

819
00:39:32,030 --> 00:39:34,549
Точно когато си мислех, че си
наоколо.

820
00:39:34,551 --> 00:39:36,751
Манхатън...знаеш.

821
00:39:36,753 --> 00:39:38,169
Имам малка клаустрофобия.

822
00:39:38,171 --> 00:39:39,871
И дойде една работа от Судан.

823
00:39:39,873 --> 00:39:42,924
Щях да съжалявам, ако те изгубя
отново.

824
00:39:44,426 --> 00:39:46,177
Тази жена...
Забравих и името...

825
00:39:46,179 --> 00:39:48,563
Каза ли ти каквото искаше?

826
00:39:48,565 --> 00:39:51,182
Алисия Коруин.
Каза ми разни неща.

827
00:39:51,184 --> 00:39:53,434
Не знам дали, точно това исках
да знам.

828
00:39:53,436 --> 00:39:55,052
Знаеш, имах баща ми на пиедестал.

829
00:39:55,054 --> 00:39:58,857
Обичах го, мразех го,
но винаги съм се възхищавал.

830
00:39:58,859 --> 00:40:01,025
Малко ми е трудно да повярвам, 
че е бил обикновен човек.

831
00:40:01,027 --> 00:40:03,027
Прави грешки, като всички други.

832
00:40:03,029 --> 00:40:05,029
Е, каквото и да ти е казала,

833
00:40:05,031 --> 00:40:06,915
има едно нещо което трябва да знаеш
за него.

834
00:40:06,917 --> 00:40:08,950
Всеки път когато някой го питаше,

835
00:40:08,952 --> 00:40:11,402
с кое се гордее
най-много в живота му,

836
00:40:11,404 --> 00:40:14,238
той все казваше, това си ти.

837
00:40:14,240 --> 00:40:16,741
Благодаря.

838
00:40:20,078 --> 00:40:23,715
Грижи се за себе си.
Да.

839
00:40:29,438 --> 00:40:30,755
Знаеш ли, Фъско ми каза,

840
00:40:30,757 --> 00:40:34,108
че има следа на приемно
семейство.

841
00:40:34,110 --> 00:40:35,560
Имах семейство.

842
00:40:35,562 --> 00:40:40,281
Дарън, не избираме какво се случва
с нас.

843
00:40:40,283 --> 00:40:41,766
Само какво можем да направим
по въпроса.

844
00:40:41,768 --> 00:40:43,651
Видях ги.

845
00:40:43,653 --> 00:40:45,820
Добри хора са.

846
00:40:45,822 --> 00:40:47,789
А ако не са?

847
00:40:47,791 --> 00:40:51,159
Ше се погрижа.

848
00:40:52,461 --> 00:40:55,847
Аз...все още съм нает.

849
00:40:58,617 --> 00:41:01,002
Работя по въпроса,

850
00:41:01,004 --> 00:41:02,420
но тук...

851
00:41:02,422 --> 00:41:03,788
Това е твое.

852
00:41:03,790 --> 00:41:06,791
Виж това?

853
00:41:06,793 --> 00:41:10,127
Винаги съм искал партньор.

854
00:41:11,480 --> 00:41:13,147
Мерси.

855
00:41:13,149 --> 00:41:16,467
Което ми напомня...

856
00:41:16,469 --> 00:41:18,569
Задействах някои връзки.

857
00:41:18,571 --> 00:41:21,155
Ще започнеш училище

858
00:41:21,157 --> 00:41:22,991
по изкуствата.

859
00:41:22,993 --> 00:41:24,475
Тромпета ми.

860
00:41:24,477 --> 00:41:26,577
Имат и класове по рисуване.

861
00:41:26,579 --> 00:41:27,946
Това добре ли е?

862
00:41:27,948 --> 00:41:30,498
Помни, възможностите се умножават,
когато се възползваш от тях.

863
00:41:30,500 --> 00:41:32,417
Сън Тзу.

864
00:41:32,419 --> 00:41:33,534
Да.

865
00:41:33,536 --> 00:41:36,421
Не се тревожи.

866
00:41:36,423 --> 00:41:39,991
Някой ден и ти ще намериш своя дом.

867
00:41:42,928 --> 00:41:45,430
Мерси.

868
00:41:45,432 --> 00:41:47,465
Хайде, хлапе,
чакат ни вътре.

869
00:41:47,467 --> 00:41:49,517
Добре.

870
00:41:50,803 --> 00:41:52,103
Какво има, Фъско?

871
00:41:52,105 --> 00:41:54,772
Мисля, че ти трябва куршум и

872
00:41:54,774 --> 00:41:57,108
в другата буза,
за да спреш накуцването.

873
00:41:57,110 --> 00:41:59,143
И аз се радвам да те видя.

874
00:42:02,982 --> 00:42:05,283
Здрасти.

875
00:42:05,285 --> 00:42:07,452
Хайде де.

876
00:42:13,692 --> 00:42:15,376
Той е добро хлапе.

877
00:42:15,378 --> 00:42:17,078
Мислиш ли, че ще е добре?

878
00:42:17,080 --> 00:42:18,496
Кораво хлапе е.

879
00:42:18,498 --> 00:42:20,999
Добре е, че се появихме на време.

880
00:42:21,001 --> 00:42:22,500
Беше доста близо до Картър.

881
00:42:22,502 --> 00:42:24,535
Тя още те търси, до колкото знам.

882
00:42:24,537 --> 00:42:27,972
Както казах, остави ме аз
да се оправям с Картър.

883
00:42:27,974 --> 00:42:29,891
Някакви новини по другия въпрос?

884
00:42:29,893 --> 00:42:31,375
Да.

885
00:42:31,377 --> 00:42:32,477
Има много псевдоними,

886
00:42:32,479 --> 00:42:34,812
Не знам от къде да започна.

887
00:42:34,814 --> 00:42:37,065
Най-стария който успях да намеря е
Харълд Врен.

888
00:42:37,067 --> 00:42:39,183
Работил в застрахователна компания,

889
00:42:39,185 --> 00:42:40,351
няколко години.

890
00:42:40,353 --> 00:42:43,354
Преди това, студент - първи в класа
си.

891
00:42:43,356 --> 00:42:45,073
Там е срещнал бащата на хлапето.

892
00:42:45,075 --> 00:42:46,858
Знаеш...Нейтън Инграм.

893
00:42:46,860 --> 00:42:48,443
Това е този билионер, който
е бил убит

894
00:42:48,445 --> 00:42:49,560
преди няколко години.

895
00:42:49,562 --> 00:42:51,112
Инграм...

896
00:42:51,114 --> 00:42:53,448
Завършил в същия клас
с Врен.

897
00:42:53,450 --> 00:42:55,900
Да, но аз разрових още малко.

898
00:42:55,902 --> 00:42:58,453
Врен е било името което е ползвал
като новак в университета.

899
00:42:58,455 --> 00:43:01,906
Името не съществува в докладите
преди 76-та,

900
00:43:01,908 --> 00:43:04,175
което ме навежда на мисълта, че и
то е псевдоним.

901
00:43:04,177 --> 00:43:06,377
Този човек прекарва толкова много
време да се прави на някой друг,

902
00:43:06,379 --> 00:43:09,347
че сигурно не помни кой е всъщност.

903
00:43:09,349 --> 00:43:12,083
"Само параноичните оцеляват".

904
00:43:12,085 --> 00:43:14,085
Знам, Лионел.

905
00:43:14,087 --> 00:43:18,222
Щеше да си добро ченге, ако не 
бяха няколко лоши избора.

906
00:43:18,224 --> 00:43:19,974
Караш ме да душа около 
твоя шеф, а аз

907
00:43:19,976 --> 00:43:22,610
правя лоши избори?

908
00:43:22,612 --> 00:43:25,146
Прав си.

909
00:43:35,849 --> 00:43:40,182
Превод: kolev456
