1
00:00:02,287 --> 00:00:03,919
Вие сте наблюдавани.

2
00:00:04,986 --> 00:00:06,989
Правителството има тайна система.

3
00:00:07,310 --> 00:00:10,768
Машина, която ви наблюдава
непрекъснато.

4
00:00:11,515 --> 00:00:13,637
Знам, защото аз я направих.

5
00:00:14,219 --> 00:00:17,855
Създадох я, за да ни пази
от тероризъм, но тя вижда всичко.

6
00:00:18,205 --> 00:00:22,055
Брутални престъпления, в които са
замесени обикновени хора,

7
00:00:22,595 --> 00:00:24,945
хора като вас. Престъпления, които 
за правителството са маловажни.

8
00:00:25,697 --> 00:00:28,249
Те не правят нищо,
така че реших аз да направя.

9
00:00:28,616 --> 00:00:32,562
Но ми трябваше партньор.
Някой, способен да се намеси.

10
00:00:34,428 --> 00:00:38,109
Издирвани от правителството,
ние работим в тайна.

11
00:00:38,427 --> 00:00:39,809
Няма да ни откриете.

12
00:00:39,952 --> 00:00:44,922
Но ако сте жертва или престъпник
и номерът ви излезе, ние ще ви открием.

13
00:00:45,472 --> 00:00:49,630
Превод: kolev456

14
00:00:58,005 --> 00:01:01,014
Когато намериш този човек,
който те свързва със света,

15
00:01:02,165 --> 00:01:04,224
ставаш различен.

16
00:01:05,625 --> 00:01:07,649
Ставаш по-добър.

17
00:01:10,504 --> 00:01:12,677
Когато ти отнемат този човек...

18
00:01:17,359 --> 00:01:18,562
Чакай ме.

19
00:01:19,604 --> 00:01:21,625
Какъв ставаш тогава?

20
00:01:24,256 --> 00:01:25,926
Добре ли сте, господине?

21
00:01:31,169 --> 00:01:32,936
Какво ви се е случило?

22
00:01:37,321 --> 00:01:39,609
Мисля, че напуснах работа.

23
00:01:39,968 --> 00:01:42,040
Следваща спирка, Ню Рошел.

24
00:01:52,836 --> 00:01:54,307
Добро утро, Финч.

25
00:01:56,335 --> 00:01:58,955
Ранен старт, Рийс.

26
00:01:59,273 --> 00:02:01,563
Може би се мъча да
впечатля шефа.

27
00:02:01,670 --> 00:02:03,107
Трябваше първо да се
обадиш.

28
00:02:03,412 --> 00:02:06,203
В момента, списъка ни е
празен.

29
00:02:06,872 --> 00:02:08,017
Нямаме нов номер?

30
00:02:08,113 --> 00:02:09,339
Звучиш разочаровано.

31
00:02:09,434 --> 00:02:11,268
Ох, малко изненадан.

32
00:02:11,543 --> 00:02:15,100
Никой в Ню Йорк не е в беда или не планира
да нарани някого?

33
00:02:15,362 --> 00:02:17,468
Ако е така, го пазят в тайна.

34
00:02:17,610 --> 00:02:19,574
Както и да е, мисля, че си
заслужи почивката.

35
00:02:19,665 --> 00:02:21,319
Особено днес.

36
00:02:22,364 --> 00:02:24,096
Или си мислеше, че не знам?

37
00:02:27,006 --> 00:02:28,605
Честит рожден ден!

38
00:02:30,426 --> 00:02:31,282
Мерси.

39
00:02:31,390 --> 00:02:32,490
Пак заповядай.
Сега върви.

40
00:02:32,607 --> 00:02:34,446
Прави каквото правиш обикновено,
когато не си тук.

41
00:02:37,124 --> 00:02:38,670
Не знаеш какво е то?

42
00:02:38,759 --> 00:02:40,654
Уважавам личния ти живот, Джон.

43
00:02:41,808 --> 00:02:43,410
Очевидно.

44
00:03:07,579 --> 00:03:09,792
Топ 8 на 6.

45
00:03:15,448 --> 00:03:18,011
Кон 2 на 3.

46
00:03:19,411 --> 00:03:21,018
Сигурен ли си?

47
00:03:21,585 --> 00:03:22,901
Ти ми кажи, Хан.

48
00:03:23,008 --> 00:03:27,578
Ако си спомням добре, Джон, ти не 
правиш ход ако не си сигурен в него.

49
00:03:28,292 --> 00:03:29,963
Не работиш ли днес?

50
00:03:30,490 --> 00:03:32,512
Днес съм почивка.

51
00:03:33,153 --> 00:03:34,448
Рождения ми ден е.

52
00:03:37,420 --> 00:03:38,682
Благодаря.

53
00:03:39,544 --> 00:03:41,113
Получи ли някакви
подаръци?

54
00:03:41,484 --> 00:03:42,617
Един.

55
00:03:53,232 --> 00:03:54,755
Ключ?

56
00:03:55,701 --> 00:03:56,939
За къде?

57
00:03:58,004 --> 00:03:59,667
Добър въпрос.

58
00:04:06,377 --> 00:04:07,620
Детектив Картър.

59
00:04:08,955 --> 00:04:10,531
Специален агент Донели.

60
00:04:10,637 --> 00:04:12,660
Как върви издирването на 
мистериозния мъж?

61
00:04:12,748 --> 00:04:13,565
За това съм тук.

62
00:04:13,649 --> 00:04:15,970
Обещах, че ще те държа
в течение.

63
00:04:18,148 --> 00:04:21,379
Оглеждахме контрабандистката
организация. в която проникнахме

64
00:04:21,472 --> 00:04:22,913
преди няколко месеца.

65
00:04:22,989 --> 00:04:25,376
Смятахме, че лидера им е свързан с ЦРУ,
но избяга преди

66
00:04:25,460 --> 00:04:26,830
да бъде обвинен.

67
00:04:26,922 --> 00:04:27,621
Спомням си.

68
00:04:27,705 --> 00:04:29,978
Да, мислим, че твоя човек е 
работил за него.

69
00:04:30,288 --> 00:04:33,259
Намериха отпечатъци и кръв,
заедно с,

70
00:04:33,337 --> 00:04:36,070
труп на член от организацията, в
багажник на изгорена кола.

71
00:04:36,219 --> 00:04:39,408
Когато изследваха кръвта, попаднаха
на ДНК, което ще приключи случая

72
00:04:39,516 --> 00:04:41,805
в Ню Рошел от 2011.

73
00:04:42,152 --> 00:04:43,172
Какъв случай?

74
00:04:43,282 --> 00:04:44,908
Убийство.

75
00:04:45,073 --> 00:04:47,129
Шеф на агенция за недвижими
имоти на име Питър Арнт.

76
00:04:47,274 --> 00:04:48,693
Агенция за недвижими
имоти?

77
00:04:48,792 --> 00:04:50,712
Да. Арнт е бил пълен
с дългове.

78
00:04:50,846 --> 00:04:52,088
Изгубил парите на инвеститорите.

79
00:04:52,193 --> 00:04:55,662
Мислим, че един от тях го е отстранил, 
наел е твоя човек за тази работа.

80
00:04:55,777 --> 00:04:57,316
Направил е няколко грешки.

81
00:04:58,050 --> 00:05:01,854
Някой в Ню Рошел трябва да знае нещо и
тогава ще сме близо.

82
00:05:01,953 --> 00:05:02,994
Близо до какво?

83
00:05:03,066 --> 00:05:05,371
Да открием кой е той 
всъщност.

84
00:05:07,909 --> 00:05:10,269
Е... благодаря, че ме
осведоми.

85
00:05:10,399 --> 00:05:11,959
Искаш ли да помогнеш?

86
00:05:12,042 --> 00:05:12,858
Да помогна?

87
00:05:12,937 --> 00:05:13,734
В Ню Рошел.

88
00:05:13,827 --> 00:05:16,114
С удоволствие, но...
Помисли си.

89
00:05:16,223 --> 00:05:17,933
Имам предвид...ти си причината
да стигнем до тук.

90
00:05:18,017 --> 00:05:19,417
Трябва да си с нас, когато
го заловим.

91
00:05:19,541 --> 00:05:21,091
Ще те осведомя.
Мерси.

92
00:05:26,216 --> 00:05:26,817
Да.

93
00:05:26,932 --> 00:05:27,973
Здравейте, детективе.

94
00:05:28,083 --> 00:05:30,700
Има нещо което искам 
да обсъдим.

95
00:05:30,818 --> 00:05:31,715
Така ли?

96
00:05:32,235 --> 00:05:34,248
И аз имам.

97
00:05:46,173 --> 00:05:48,514
Не знаех, че си падаш по тези
барове.

98
00:05:48,599 --> 00:05:50,348
Още една причина да дойдем тук.

99
00:05:50,457 --> 00:05:53,326
Станем ли предвидими,
ще станем уязвими.

100
00:05:53,437 --> 00:05:54,330
Щом казваш.

101
00:05:54,416 --> 00:05:55,225
Какво ще поръчате?

102
00:05:55,308 --> 00:05:56,881
Една сода за мен.

103
00:05:56,970 --> 00:05:57,884
Добре.
Мерси.

104
00:05:58,553 --> 00:06:00,681
Когато се обадих, каза, че имаш
нещо за мен.

105
00:06:00,797 --> 00:06:03,194
Знаеш ли за случай в Ню Рошел?

106
00:06:04,750 --> 00:06:06,563
Ще приема това за "да".

107
00:06:06,837 --> 00:06:10,232
ФБР са свързали партньора ти с
кръвта от местопрестъплението.

108
00:06:10,727 --> 00:06:12,331
Без съмнение, агент Донели.

109
00:06:12,427 --> 00:06:14,237
Иска да отида с него.

110
00:06:14,341 --> 00:06:15,926
Може би това няма да е толкова
лошо?

111
00:06:16,050 --> 00:06:16,938
Какво имаш на предвид?

112
00:06:17,013 --> 00:06:19,184
Ако има някакво доказателство,
което заплашва нашия

113
00:06:19,277 --> 00:06:23,139
взаимен приятел, съм сигурен, че ще
го откриете преди Донели.

114
00:06:23,233 --> 00:06:26,761
Да не предлагаш да възпрепятствам
федерално разследване?

115
00:06:27,535 --> 00:06:31,462
Това което направите с уликите,
ще е ваша грижа.

116
00:06:34,675 --> 00:06:36,348
Искаше да приказваме за нещо.

117
00:06:36,457 --> 00:06:37,723
Ох, не беше нещо важно.

118
00:06:37,922 --> 00:06:39,542
Ще приказваме отново,
когато се върнеш.

119
00:06:43,000 --> 00:06:44,629
Мерси за питието.

120
00:06:52,378 --> 00:06:53,608
Нещо друго?

121
00:06:53,992 --> 00:06:55,532
Не, сметката моля.

122
00:06:55,614 --> 00:06:56,917
Добре.

123
00:07:01,797 --> 00:07:02,992
Ето.

124
00:07:04,158 --> 00:07:05,323
Благодаря.

125
00:07:27,304 --> 00:07:28,744
Това е Джесика, изпуснахте ме.

126
00:07:28,872 --> 00:07:30,314
Оставете съобщение.

127
00:07:33,571 --> 00:07:34,297
Трябва ли ви помощ?

128
00:07:34,393 --> 00:07:34,997
Да.

129
00:07:35,098 --> 00:07:36,538
Търся някого.

130
00:07:37,553 --> 00:07:39,265
Сестра.

131
00:07:39,527 --> 00:07:40,864
Джесика Арнт.

132
00:07:41,056 --> 00:07:42,069
Аз съм стар приятел.

133
00:07:42,147 --> 00:07:43,408
Може и да не работи вече тук.

134
00:07:43,511 --> 00:07:45,668
Винаги говореше, че планира
да се премести.

135
00:07:45,763 --> 00:07:48,712
Съжалявам, че трябва да ви
го кажа...

136
00:07:49,402 --> 00:07:52,150
Джесика загина в 
катастрофа.

137
00:07:54,063 --> 00:07:55,931
Преди около 2 месеца.

138
00:08:01,518 --> 00:08:03,419
Тя каза, че ще чака.

139
00:08:03,540 --> 00:08:05,014
Толкова съжалявам.

140
00:08:05,109 --> 00:08:08,669
Мисля, че имам номера на съпруга й,
ако искате да се свържете.

141
00:08:17,379 --> 00:08:18,636
Съжалявам.

142
00:08:25,252 --> 00:08:26,357
Напусна ли апартамента?

143
00:08:26,490 --> 00:08:27,669
Все още не.

144
00:08:27,987 --> 00:08:29,940
Какъв ти е интереса в нея, Финч?

145
00:08:30,073 --> 00:08:31,303
Не е твоя грижа.

146
00:08:31,401 --> 00:08:32,272
Само я дръж под око.

147
00:08:32,408 --> 00:08:34,142
Карен Гарнър.

148
00:08:34,266 --> 00:08:36,695
Търсят я за кражба на самоличност, 
фалшиви чекове.

149
00:08:36,796 --> 00:08:37,702
Заповедта е от Детройт.

150
00:08:37,792 --> 00:08:38,581
Тя е престъпник.

151
00:08:38,660 --> 00:08:41,682
Да, на ясно съм с проблемите и 
със закона, детективе.

152
00:08:41,801 --> 00:08:43,738
Повече ме е грижа това, че може
да е в беда.

153
00:08:43,839 --> 00:08:44,622
Какво те кара да мислиш това?

154
00:08:44,703 --> 00:08:46,143
Карен Гарнър е прякор.

155
00:08:46,230 --> 00:08:48,124
От 3 месеца е.

156
00:08:48,494 --> 00:08:50,899
Не е теглила нищо, излиза от апартамента си само

157
00:08:50,991 --> 00:08:53,336
до работа и постоянно гледа през
рамо.

158
00:08:53,422 --> 00:08:54,678
Звучи, сякаш се крие от някого.

159
00:08:54,786 --> 00:08:56,359
По вероятно бяга от някого.

160
00:08:56,447 --> 00:08:58,084
Или се спотайва, докато
планира нещо.

161
00:08:58,178 --> 00:09:00,243
Да, сигурно е
супер престъпник.

162
00:09:01,109 --> 00:09:04,694
А може да е уплашена жена, мъчейки се
да е една стъпка пред насилника й.

163
00:09:04,858 --> 00:09:06,406
Да, точно.

164
00:09:06,794 --> 00:09:07,723
Нека те питам нещо.

165
00:09:07,810 --> 00:09:09,523
Защо аз съм тук, вместо твоя човек?

166
00:09:09,611 --> 00:09:10,897
Рийс има други грижи в момента.

167
00:09:11,008 --> 00:09:14,091
И не трябва да се свързваш с него,
относно това, детективе.

168
00:09:14,196 --> 00:09:16,307
Ти и аз ще се справим с това сами.

169
00:09:48,179 --> 00:09:50,280
Детектив Картър, добре
дошла в Ню Рошел.

170
00:09:50,387 --> 00:09:52,122
Радвам се, че прие поканата ми.

171
00:09:52,472 --> 00:09:53,829
Ето какво знаем.

172
00:09:53,922 --> 00:09:56,766
Арнт е играел бързо и е загубил
парите на инвеститорите.

173
00:09:56,889 --> 00:09:59,613
Изгубил ги е от лоши сделки и
хазарт.

174
00:09:59,762 --> 00:10:02,569
Когато е свършил с парите е бил 
принуден да 

175
00:10:02,668 --> 00:10:04,787
вземе заем от хора с по
ниска репутация...

176
00:10:04,876 --> 00:10:06,061
Лихвари.

177
00:10:06,162 --> 00:10:08,048
Неговия букмейкър ни даде
имената на няколко човека, с

178
00:10:08,151 --> 00:10:10,364
които е запознал Арнт и ние 
ги проверяваме.

179
00:10:10,465 --> 00:10:12,139
Казва, че бил женен.

180
00:10:12,239 --> 00:10:13,151
"Жена - починала".

181
00:10:13,219 --> 00:10:14,026
Какво се е случило с нея?

182
00:10:14,109 --> 00:10:15,148
Катастрофа с кола.

183
00:10:15,250 --> 00:10:17,130
Два месеца преди Арнт да изчезне.

184
00:10:17,233 --> 00:10:18,107
Тежка.

185
00:10:18,187 --> 00:10:19,405
Тя е била убита, на него му се разминало.

186
00:10:19,520 --> 00:10:22,936
Както и да е, работата е там,
че Арнт се беше покрил изцяло.

187
00:10:23,041 --> 00:10:25,242
Малко след като напуснал болницата,
изчезнал.

188
00:10:26,613 --> 00:10:27,641
Намерили ли са тялото?

189
00:10:27,772 --> 00:10:31,585
Не, но визирайки колко кръв е пролята,
се съмняваме, че е оцелял.

190
00:10:31,737 --> 00:10:33,479
Не звучи като моят човек.

191
00:10:33,580 --> 00:10:35,094
Той обикновено си 
прикрива следите.

192
00:10:35,191 --> 00:10:37,468
Още една причина да мислим, че това е била
първата му задача.

193
00:10:37,577 --> 00:10:39,476
Било е грозно,  брутално.

194
00:10:40,211 --> 00:10:42,020
Сигурно е мислел, че ще е лесно. 
После разбрал, че ще трябва

195
00:10:42,119 --> 00:10:43,440
да се бори.

196
00:10:44,577 --> 00:10:46,423
Открихме един от лихварите.

197
00:10:47,091 --> 00:10:48,773
Говорил ли си с местните
детективи?

198
00:10:48,875 --> 00:10:50,191
Не, изпратих им файловете.

199
00:10:50,300 --> 00:10:51,598
Искам да говоря с тях.

200
00:10:51,695 --> 00:10:53,657
Добре, чудесно.
Кажи ми ако откриеш нещо.

201
00:10:53,788 --> 00:10:55,062
Ще го направя.

202
00:11:15,607 --> 00:11:16,756
Случва ли се нещо,
детективе?

203
00:11:16,896 --> 00:11:18,364
Да.
На път за работа е.

204
00:11:18,496 --> 00:11:19,280
И си прав.

205
00:11:19,413 --> 00:11:21,353
Някой я е изплашил.

206
00:11:23,035 --> 00:11:24,487
Колко дълго ще трябва
да я преследвам?

207
00:11:24,660 --> 00:11:28,005
Достатъчно дълго, за да разбера
от кого се крие.

208
00:11:32,358 --> 00:11:33,667
Хей, видехте ли жена да минава
от тук?

209
00:11:33,784 --> 00:11:37,264
Да, поиска да използва тоалетната
отзад.  -Детективе?

210
00:11:37,505 --> 00:11:38,597
Задръж.

211
00:11:51,347 --> 00:11:53,678
Ако трябваше да отгатна по затрудненото
ти дишане детективе...

212
00:11:53,772 --> 00:11:56,533
Изгубих я.

213
00:11:56,646 --> 00:11:57,568
Това е.

214
00:11:57,712 --> 00:11:59,250
Какво искаш да направя?

215
00:11:59,441 --> 00:12:00,576
Върни се към ежедневната си работа.

216
00:12:00,669 --> 00:12:02,084
Аз ще се справя от тук.

217
00:12:15,646 --> 00:12:17,155
Хей.
Какво мога да ти предложа?

218
00:12:17,277 --> 00:12:19,199
Ох, само информация.

219
00:12:19,335 --> 00:12:22,397
Бях тук миналата вечер и ми се стори,
че съседката ми работи тук,

220
00:12:22,486 --> 00:12:23,922
Карен Гарнър?
Да, точно така.

221
00:12:24,027 --> 00:12:26,751
Минавах от тук, мислех си, че ще мога
да я срещна.

222
00:12:26,860 --> 00:12:29,207
Нормално, да. Но тя се обади, че 
няма да дойде днес.

223
00:12:29,358 --> 00:12:30,236
Някой друг път тогава.

224
00:12:30,324 --> 00:12:31,736
Сигурен съм, че ще я срещна.

225
00:12:41,244 --> 00:12:42,587
Извинете ме.

226
00:12:43,577 --> 00:12:46,271
Чух разговора ви в бара.

227
00:12:46,368 --> 00:12:47,625
Приятел сте на Керен Гарнър?

228
00:12:47,715 --> 00:12:49,684
По скоро познат.

229
00:12:49,828 --> 00:12:52,683
Брад Дженингс, Федерален
агент.

230
00:12:52,790 --> 00:12:54,824
Карен в беда ли е?

231
00:12:54,921 --> 00:12:58,675
Карен Гарнър, позната още като Сара
Аткинс, е  издирван престъпник.

232
00:12:58,773 --> 00:12:59,651
Опитвам се да я открия.

233
00:12:59,728 --> 00:13:01,211
Съжалявам, не знам как бих
могъл да ви помогна.

234
00:13:01,311 --> 00:13:03,103
Мисля, че чух, че сте съсед.

235
00:13:03,446 --> 00:13:05,198
Да, така е.

236
00:13:05,413 --> 00:13:08,263
Може би, ще ми кажете
къде живеете, г-н...

237
00:13:08,368 --> 00:13:10,394
Съжалявам, предпочитам да не
се замесвам.

238
00:13:10,479 --> 00:13:11,794
Не ви моля да се замесвате.

239
00:13:11,877 --> 00:13:13,610
Само искам адреса ви.

240
00:13:14,348 --> 00:13:16,976
Ако искате, можем да го направим
и в офиса ми.

241
00:13:17,514 --> 00:13:18,708
Здравей, Харълд.

242
00:13:19,778 --> 00:13:21,542
Детектив Стилс,
Организирана престъпност.

243
00:13:21,691 --> 00:13:23,766
Това е доносника ми.

244
00:13:23,904 --> 00:13:26,119
Той ти е доносник?

245
00:13:26,255 --> 00:13:28,372
И перач на пари за дон Морети.

246
00:13:30,064 --> 00:13:31,896
Хей, имам няколко въпроса.

247
00:13:32,478 --> 00:13:34,854
Рискува да провалиш прикритието му.

248
00:13:35,525 --> 00:13:37,313
Да вървим.

249
00:13:38,639 --> 00:13:39,981
Какво искаше той?

250
00:13:40,797 --> 00:13:42,425
Само да ми зададе няколко въпроса.

251
00:13:42,525 --> 00:13:45,604
Забавно, и аз имам няколко за теб,
Харълд.

252
00:13:53,437 --> 00:13:55,544
Предполагам си ме следил?

253
00:13:55,646 --> 00:13:59,990
Мисля, че по големия въпрос е...
Работиш ли по случай без мен?

254
00:14:00,111 --> 00:14:02,320
Страхувах се, че ще си чувствителен
към този случай.

255
00:14:02,443 --> 00:14:04,075
Сметнах, че ще е по добре,
да те оставя настрана.

256
00:14:04,190 --> 00:14:06,296
Чувствителен към какво?

257
00:14:07,404 --> 00:14:13,097
Името й, или поне прякорите й са
Карен Гарнър и Сара Аткинс. 

258
00:14:13,199 --> 00:14:15,408
Издирвана е за кражба на 
самоличност, фалшиви чекове...

259
00:14:15,508 --> 00:14:18,039
но не смятам, че е потенциален
престъпник.

260
00:14:18,160 --> 00:14:20,551
Смятам, че бяга от някого.

261
00:14:20,734 --> 00:14:21,572
От кой?

262
00:14:21,666 --> 00:14:23,578
Някой с който е била близка.

263
00:14:27,053 --> 00:14:29,592
Когато правех машината, получавах едни
и същи номера през

264
00:14:29,686 --> 00:14:33,523
седмица, месец, шест месеца.

265
00:14:36,527 --> 00:14:38,241
Обикновено жени.

266
00:14:38,492 --> 00:14:39,748
Отначало си мислех, че е грешка.

267
00:14:39,829 --> 00:14:42,767
Как е възможно живота на някого да е
повторно под заплаха.

268
00:14:42,899 --> 00:14:47,127
И тогава осъзнах.
Живели са с този човек,

269
00:14:47,225 --> 00:14:49,476
който евентуално ги убивал.

270
00:14:54,947 --> 00:14:56,640
Работих по това, да открия коя е тя
всъщност.

271
00:14:56,750 --> 00:14:58,648
Може да ни помогне да 
идентифицираме заплахата.

272
00:15:02,748 --> 00:15:07,236
Изпрати ми адреса й, а ние ще обсъдим
чувствителността ми по-късно.

273
00:15:30,327 --> 00:15:31,851
Здравей, Карен.

274
00:15:32,218 --> 00:15:33,906
Или предпочиташ Сара.

275
00:15:34,652 --> 00:15:36,064
Кой по дяволите си ти?

276
00:15:36,159 --> 00:15:37,682
Някой, който иска да ти помогне.

277
00:15:37,778 --> 00:15:39,135
Ченге?

278
00:15:39,255 --> 00:15:40,768
Не.

279
00:15:40,935 --> 00:15:42,929
Но знам, че бягаш от някого.

280
00:15:43,044 --> 00:15:43,844
Кой е?

281
00:15:43,941 --> 00:15:44,687
Приятел?

282
00:15:44,776 --> 00:15:46,366
Бивш?

283
00:15:46,553 --> 00:15:48,048
Съпруг?

284
00:15:49,292 --> 00:15:50,364
Съпруг значи.

285
00:15:50,457 --> 00:15:52,158
Ще те питам още веднъж.

286
00:15:52,270 --> 00:15:53,431
Кой си ти?

287
00:15:53,516 --> 00:15:54,909
Казвам се Джон.

288
00:15:55,806 --> 00:15:58,401
 И помагам на хора в трудни
ситуации.

289
00:15:58,508 --> 00:16:00,318
Какво знаеш за моята?

290
00:16:00,416 --> 00:16:02,655
Знам, че е достатъчно зле, за
 да напуснеш дома си, живота си,

291
00:16:02,745 --> 00:16:07,311
всичко. И знам, че ще трябва да 
продължиш да бягаш, Керен.

292
00:16:08,526 --> 00:16:10,799
Ако никой не го спре.

293
00:16:13,211 --> 00:16:15,329
Сара.

294
00:16:16,632 --> 00:16:18,296
Името ми е Сара.

295
00:16:18,406 --> 00:16:21,124
Какво ще стане, ако ти кажа, че
ще можеш да спреш да бягаш.

296
00:16:21,789 --> 00:16:24,097
Ще кажа, че не познаваш
мъжа ми.

297
00:16:24,899 --> 00:16:28,035
Рийс, проследих предишния и прякор
- Сара, до

298
00:16:28,177 --> 00:16:30,566
апартамент в Чикаго, където е живяла.

299
00:16:30,680 --> 00:16:33,949
От там казаха, че е плащала с чек
с друго име.

300
00:16:34,070 --> 00:16:35,861
В момента ми праща един.

301
00:16:36,332 --> 00:16:37,983
Сара Дженингс.

302
00:16:38,983 --> 00:16:40,802
Дженингс, мъжа й.

303
00:16:40,905 --> 00:16:42,290
Той е федерален.

304
00:16:42,590 --> 00:16:43,780
От къде разбра?

305
00:16:43,889 --> 00:16:45,191
Не е важно.

306
00:16:45,697 --> 00:16:47,796
За нас е важно да ти помогнем.

307
00:16:47,900 --> 00:16:48,562
Вие?

308
00:16:48,665 --> 00:16:51,526
Имам колега, който ще те наглежда,
докато аз оправя нещата.

309
00:16:51,941 --> 00:16:53,294
Трябва да останеш тук.

310
00:16:53,399 --> 00:16:55,025
А ти, какво ще правиш?

311
00:16:55,739 --> 00:16:58,876
Ще направя така, да не те е
страх повече.

312
00:17:06,123 --> 00:17:07,894
Това е всичко, което имаме за Питър Арнт.

313
00:17:08,004 --> 00:17:09,230
Мерси.

314
00:17:09,540 --> 00:17:11,963
Професионална работа ли е било,
детективе.

315
00:17:12,067 --> 00:17:12,918
Трудно е да се каже.

316
00:17:13,022 --> 00:17:15,354
Нямаме много наемни убийства тези дни.

317
00:17:15,454 --> 00:17:18,703
Но този човек е дължал доста пари на
опасни хора.

318
00:17:20,746 --> 00:17:21,951
А това?

319
00:17:22,127 --> 00:17:24,443
Доклад за катастрофа в която
Арнт е бил с жена си в колата.

320
00:17:24,538 --> 00:17:25,299
Една кола.

321
00:17:25,406 --> 00:17:27,027
Мъжа е завил, за да избегне 
елен.

322
00:17:27,127 --> 00:17:28,652
Жената загива.

323
00:17:28,757 --> 00:17:29,499
Жестоко.

324
00:17:29,634 --> 00:17:33,011
Оцелява в катастрофа за да бъде
убит 2 месеца по-късно.

325
00:17:35,079 --> 00:17:36,230
Трябва да вдигна.

326
00:17:36,488 --> 00:17:38,048
Благодаря.

327
00:18:48,769 --> 00:18:50,247
Няма нови съобщения.

328
00:18:50,348 --> 00:18:52,709
За да чуете запазените съобщения,
натиснете 9.

329
00:18:52,861 --> 00:18:54,175
Аз съм.

330
00:18:55,231 --> 00:18:56,755
Джесика, имам предвид.

331
00:19:02,783 --> 00:19:05,103
Дори не знам, дали проверяваш
този номер.

332
00:19:08,147 --> 00:19:10,721
Трябва да поговорим.

333
00:19:15,921 --> 00:19:17,839
Ох, изплаши ме.

334
00:19:18,920 --> 00:19:20,287
На кого се обаждаш?

335
00:19:20,850 --> 00:19:22,137
На никого.

336
00:19:22,735 --> 00:19:23,354
Странно.

337
00:19:23,452 --> 00:19:25,257
Звучеше сякаш се обаждаш
на някого.

338
00:19:44,163 --> 00:19:45,156
Джесика Арнт.

339
00:19:45,269 --> 00:19:46,269
Красиво момиче.

340
00:19:46,364 --> 00:19:47,557
Починала на място.

341
00:19:47,648 --> 00:19:49,550
Травма от преобръщането.

342
00:19:49,638 --> 00:19:51,090
Без колан.

343
00:19:52,752 --> 00:19:54,850
Пазите ли й ренгеновите
снимки?

344
00:19:56,259 --> 00:19:58,116
Ух...

345
00:19:58,322 --> 00:19:59,198
Арнт...

346
00:19:59,285 --> 00:20:01,206
Ето.

347
00:20:01,442 --> 00:20:04,571
В доклада ви, сте идентифицирали две 
предишни фрактури.

348
00:20:04,663 --> 00:20:06,150
Счупена китка и пукнато ребро.

349
00:20:06,260 --> 00:20:07,066
Да.

350
00:20:07,163 --> 00:20:08,139
Може ли?

351
00:20:13,762 --> 00:20:15,595
Фрактура от натиск?

352
00:20:15,712 --> 00:20:17,221
Предполагам.

353
00:20:17,900 --> 00:20:20,686
Получила го е от усукване
на китката.

354
00:20:20,791 --> 00:20:23,555
Трудно. Не като падане върху нея нали?

355
00:20:23,758 --> 00:20:25,210
Ела тук.
Нараняваш ме.

356
00:20:25,893 --> 00:20:27,738
Още едно нещо.

357
00:20:28,283 --> 00:20:31,995
Като причина за смъртта сте писали,
травма по главата и

358
00:20:32,116 --> 00:20:33,654
счупен врат.

359
00:20:33,755 --> 00:20:34,932
Както казах.

360
00:20:35,042 --> 00:20:37,767
Може ли някой да има такива 
наранявания след като

361
00:20:37,896 --> 00:20:40,668
колата е имала отворени преден
и страничен еърбег?

362
00:20:40,772 --> 00:20:44,469
Малко вероятно, но тялото е било
подложено на екстремни сили

363
00:20:44,581 --> 00:20:45,413
в катастрофа като тази.

364
00:20:45,496 --> 00:20:48,532
Възможно ли е да е имала
тези наранявания преди това?

365
00:20:48,680 --> 00:20:49,936
Нараняваш ръката ми.

366
00:20:50,031 --> 00:20:51,258
Ела тук!

367
00:20:54,692 --> 00:20:55,307
Не, не.

368
00:20:55,407 --> 00:20:56,242
Скъпа.
Скъпа.

369
00:20:56,332 --> 00:20:57,670
Джес.

370
00:20:57,765 --> 00:20:58,973
Хей.

371
00:21:02,802 --> 00:21:04,701
Детективе, не знам какви случаи сте 
свикнала да виждате в

372
00:21:04,793 --> 00:21:08,800
Манхатън, но тук катастрофите са почти
цялата част от работата ми.

373
00:21:09,017 --> 00:21:12,930
Само защото нещо е възможно, не значи,
че така е станало.

374
00:21:13,819 --> 00:21:15,214
Извинете ме.

375
00:21:15,558 --> 00:21:17,008
Картър.

376
00:21:17,101 --> 00:21:19,625
Детективе, на път съм да приказвам
с роднините на Арнт.

377
00:21:19,717 --> 00:21:20,590
Тъща й.

378
00:21:20,688 --> 00:21:22,480
Ще видя дали тя знае нещо за проблемите
с парите.

379
00:21:22,572 --> 00:21:23,980
Изпрати ми адреса.
Ще се срещнем там.

380
00:21:24,080 --> 00:21:25,270
Добре.
Ще го направя.

381
00:21:26,800 --> 00:21:28,723
Наблюдавам апартамента на Сара
и следя ГПС-a

382
00:21:28,827 --> 00:21:31,122
на телефона й, Рийс.

383
00:21:32,092 --> 00:21:34,915
Открих нова информация за
съпруга й.

384
00:21:35,098 --> 00:21:38,403
Според базата данни на Денвър,
Дженингс е бил съден

385
00:21:38,544 --> 00:21:41,930
два пъти за насилие по време на работа.

386
00:21:42,027 --> 00:21:44,062
И двете дела са били прекратени.

387
00:21:44,515 --> 00:21:47,348
Фалшифицирал е 
заповедите на Сара.

388
00:21:47,971 --> 00:21:50,983
Направил го е за да изпрати
всички федерални,

389
00:21:51,098 --> 00:21:52,524
да му помогнат да проследи
жена му.

390
00:21:52,629 --> 00:21:54,518
За това не може да спре,
да бяга.

391
00:21:54,635 --> 00:21:57,168
Има само един начин, за да се справим с 
такива хора, криещи се

392
00:21:57,278 --> 00:21:59,377
докато не си отидат
вкъщи.

393
00:21:59,726 --> 00:22:01,225
Какво ще правиш, Рийс.

394
00:22:01,588 --> 00:22:04,007
Ще им покажа какво е 
да си истинско чудовище.

395
00:22:19,263 --> 00:22:21,372
Детектив...как беше?

396
00:22:21,477 --> 00:22:22,388
Стилс?

397
00:22:22,482 --> 00:22:24,155
Променил сте решението си...

398
00:22:29,126 --> 00:22:31,182
Колегите ти знаят ли, че си тук?

399
00:22:32,133 --> 00:22:34,370
Че преследваш ужасената си жена?

400
00:22:35,857 --> 00:22:39,808
Ако отново се доближиш до нея...
Ще те убия.

401
00:22:39,991 --> 00:22:42,340
Никой няма да успее да те защити от мен.

402
00:22:45,025 --> 00:22:46,477
Разбираш ли ме?

403
00:23:06,072 --> 00:23:08,719
Финч, трябва да преместим Сара 
на по безопасно място.

404
00:23:08,825 --> 00:23:09,474
Съгласен съм.

405
00:23:09,563 --> 00:23:11,894
И тогава може да ми обясниш,
мъдрото ти решение да се опълчиш

406
00:23:12,010 --> 00:23:14,725
на федералните.

407
00:23:26,648 --> 00:23:29,121
Рийс, имаме проблем.

408
00:23:32,806 --> 00:23:33,901
Здрасти.

409
00:23:34,054 --> 00:23:35,573
Еднопосочен до Ню Хевън, моля.

410
00:23:35,663 --> 00:23:37,000
Няма проблем.
Само трябва да ви погледна.

411
00:23:41,186 --> 00:23:42,321
Благодаря.

412
00:23:42,432 --> 00:23:43,667
Благодаря.

413
00:23:49,275 --> 00:23:50,820
Нещо не е наред?

414
00:24:10,697 --> 00:24:11,970
Спри на място!

415
00:24:12,093 --> 00:24:13,524
На земята!

416
00:24:13,628 --> 00:24:16,366
Карен Гарнър, имаме заповед за
ареста ви.

417
00:24:16,486 --> 00:24:18,530
Заподозряната е задържана.

418
00:24:20,204 --> 00:24:20,921
Да, детективе.

419
00:24:21,005 --> 00:24:22,759
Чух по радиото, че са 
задържали твоето момиче.

420
00:24:23,043 --> 00:24:24,463
В метрото.

421
00:24:26,554 --> 00:24:27,328
Къде е сега?

422
00:24:27,414 --> 00:24:28,577
Вероятно още тук.

423
00:24:28,686 --> 00:24:30,895
Местните полицаи ще я задържат,
докато дойдат федералните.

424
00:24:31,056 --> 00:24:32,171
Благодаря, детективе.

425
00:24:32,271 --> 00:24:33,847
Трябва да отида до там.

426
00:24:43,820 --> 00:24:45,779
Закъсняхме.
Дженингс вече я е прибрал.

427
00:24:45,883 --> 00:24:48,475
След като няма прикритие, не може да я 
заведе в дома си.

428
00:24:49,093 --> 00:24:51,549
Ще направи така, че да изчезне, 
Финч.

429
00:24:52,777 --> 00:24:54,399
Трябва да я приберем.

430
00:24:56,263 --> 00:24:57,753
Може би имам начин.

431
00:24:59,318 --> 00:25:04,357
Правителствените коли сега имат
точки за свързване с интернет.

432
00:25:04,479 --> 00:25:05,386
Като тази.

433
00:25:05,465 --> 00:25:06,780
Включва коли на федералните?

434
00:25:06,876 --> 00:25:07,545
Да.

435
00:25:07,664 --> 00:25:09,161
Мога да вляза в мрежата им.

436
00:25:09,278 --> 00:25:12,842
Трудното ще е да разбера, коя кола точно
е на Дженингс.

437
00:25:14,853 --> 00:25:15,735
Това е той.

438
00:25:15,823 --> 00:25:16,846
Западната магистрала.

439
00:25:16,927 --> 00:25:18,496
Изкарва я от града.

440
00:25:18,908 --> 00:25:20,221
Излез.

441
00:25:20,337 --> 00:25:21,785
Извини ме?

442
00:25:23,010 --> 00:25:25,472
Остави лаптопа веднага, Харълд.

443
00:25:25,566 --> 00:25:27,342
И излез.

444
00:25:50,017 --> 00:25:52,152
Дъщеря ти  е била толкова красива.

445
00:25:52,415 --> 00:25:54,027
Ох, мерси.

446
00:25:54,549 --> 00:25:56,023
Бяхте ли близки?

447
00:25:56,120 --> 00:25:57,312
Много.

448
00:25:57,413 --> 00:25:59,793
Приказвахме почти
всеки ден.

449
00:26:00,671 --> 00:26:03,675
Казахте, че имате няколко въпроса,
относно Питър?

450
00:26:03,775 --> 00:26:04,607
Да.

451
00:26:04,713 --> 00:26:08,213
Преди да изчезне, знаехте ли за
финансовите му

452
00:26:08,316 --> 00:26:09,767
затруднения?

453
00:26:10,009 --> 00:26:11,405
Не.

454
00:26:11,520 --> 00:26:12,839
Имаше добра работа.

455
00:26:12,938 --> 00:26:14,461
Той беше добър доставчик.

456
00:26:14,687 --> 00:26:20,570
Според информацията която имам, е дължал над 
$3 млн.

457
00:26:23,351 --> 00:26:27,311
Е, Джесика веднъж спомена, че минават
през труден период.

458
00:26:27,483 --> 00:26:30,139
Но Питър се справял.

459
00:26:30,548 --> 00:26:32,514
Това беше точно преди
инцидента.

460
00:26:32,603 --> 00:26:34,289
Извинете ме.

461
00:26:35,995 --> 00:26:39,755
Когато казахте, че " Джесика ви е казала,
че минават през труден период",

462
00:26:39,912 --> 00:26:42,640
за пари ли говореше или
за нея и Питър?

463
00:26:42,738 --> 00:26:43,284
Ох, не.

464
00:26:43,381 --> 00:26:45,342
Имаха добър брак.

465
00:26:45,441 --> 00:26:49,397
Имаха проблеми като всяка
двойка, но...детективе

466
00:26:49,500 --> 00:26:50,622
Може ли минутка?

467
00:26:53,404 --> 00:26:56,196
Получих обаждане, че мъж в костюм е 
нападнал четирима 

468
00:26:56,290 --> 00:26:58,205
федерални в офиса им.

469
00:26:58,299 --> 00:26:59,101
Чакай, какво?

470
00:26:59,222 --> 00:26:59,817
Знам.

471
00:26:59,933 --> 00:27:00,790
Отивам там за да видя какво става.

472
00:27:00,884 --> 00:27:02,368
Можеш ли ти да завършиш с тъщата?

473
00:27:02,445 --> 00:27:03,338
Изглежда като мъртва следа.

474
00:27:03,432 --> 00:27:04,693
Да.

475
00:27:09,563 --> 00:27:10,457
Детектив Картър.

476
00:27:10,543 --> 00:27:12,813
Какъв е този инцидент с 4 федерални?

477
00:27:12,929 --> 00:27:13,948
Всичко е под контрол.

478
00:27:14,031 --> 00:27:14,711
Сигурен ли си?

479
00:27:14,806 --> 00:27:15,905
Защото не звучи така.

480
00:27:16,001 --> 00:27:17,238
Да, детективе.

481
00:27:17,380 --> 00:27:20,320
Как върви разследването в Ню Рошел?

482
00:27:20,423 --> 00:27:24,479
Донели още не е намерил нищо, но
аз мисля, че намерих.

483
00:27:24,599 --> 00:27:25,253
Ох?

484
00:27:25,348 --> 00:27:28,158
Да, мисля, че Арнт е убил жена си
и е заличил следите.

485
00:27:28,256 --> 00:27:30,223
Точно това което обикновено спирате, 
само че този път

486
00:27:30,323 --> 00:27:32,524
партньора ти е закъснял.

487
00:27:32,893 --> 00:27:35,621
Още не знам какво общо има
Джон с това.

488
00:27:35,710 --> 00:27:37,738
Сигурен ли си, че няма нещо,
което можеш да ми кажеш?

489
00:27:37,826 --> 00:27:39,557
Сигурен съм, че ще се справите,
детективе.

490
00:27:46,172 --> 00:27:49,479
Казвахте нещо за проблеми между 
Питър и Джесика.

491
00:27:49,568 --> 00:27:51,480
Ох, знаете...
малки караници.

492
00:27:52,121 --> 00:27:53,913
Не си заслужава да ги
споменаваме.

493
00:27:54,676 --> 00:27:57,924
Знаете ли дали някога тези караници са 
минавали на нещо без думи?

494
00:27:58,882 --> 00:28:00,303
Не съм сигурна какво имате
предвид.

495
00:28:00,408 --> 00:28:02,198
Ставали ли са физически?

496
00:28:03,056 --> 00:28:05,134
Какво предполагате?

497
00:28:08,738 --> 00:28:10,045
Нищо.

498
00:28:10,158 --> 00:28:11,960
Само рутинни въпроси.

499
00:28:12,050 --> 00:28:12,929
Трябва да вървя.

500
00:28:13,016 --> 00:28:14,394
Съжалявам, че ви безпокоих.

501
00:28:14,487 --> 00:28:18,543
Питър правеше грешки,
но обичаше Джесика.

502
00:28:19,019 --> 00:28:20,635
И тя него.

503
00:28:22,024 --> 00:28:24,123
Сигурна съм, че е така.

504
00:28:24,298 --> 00:28:28,655
Била е толкова по-добра
от него, както обикновено.

505
00:28:33,277 --> 00:28:35,275
Виждала ли се е с някого
преди Питър?

506
00:28:35,382 --> 00:28:37,658
Да с един войник.

507
00:28:37,847 --> 00:28:40,335
Когато живееше в Такома.

508
00:28:40,888 --> 00:28:42,997
Този войник, помните ли името му?

509
00:28:43,115 --> 00:28:44,204
Не.

510
00:28:44,305 --> 00:28:46,201
Не бяха заедно за дълго.

511
00:28:46,886 --> 00:28:50,288
Винаги беше далеко по работа,
а тя сама.

512
00:28:50,580 --> 00:28:52,768
Това не беше живот за нея.

513
00:28:52,872 --> 00:28:56,006
Той й казал същото.
Да не го чака.

514
00:28:59,125 --> 00:29:03,914
Чудя се,
ако го беше изчакала,

515
00:29:04,021 --> 00:29:07,580
може би нещата щяха да потръгнат,
щеше да е щастлива.

516
00:29:08,291 --> 00:29:10,456
Ще говорим отново.

517
00:29:13,908 --> 00:29:17,138
Имате ли негови снимки?

518
00:29:17,236 --> 00:29:18,675
Не.

519
00:29:18,762 --> 00:29:20,818
Но все още имам някои от 
нещата на Джесика.

520
00:29:20,926 --> 00:29:22,950
Може да ги разгледате ако искате.

521
00:29:23,022 --> 00:29:24,572
С удоволствие.

522
00:30:18,099 --> 00:30:19,668
Джесика.

523
00:30:20,982 --> 00:30:21,837
Ох, да.

524
00:30:21,957 --> 00:30:23,609
Сгодих се.

525
00:30:25,877 --> 00:30:27,415
Казва се Питър.

526
00:30:30,400 --> 00:30:32,715
Това е едно от нещата които научаваш тук.

527
00:30:33,350 --> 00:30:35,390
В края, всички сме сами.

528
00:30:35,839 --> 00:30:37,958
И никой няма да дойде, да те спаси.

529
00:30:38,372 --> 00:30:40,029
Бъди щастлива с Питър.

530
00:30:40,201 --> 00:30:41,777
Не вярваш ли в това?

531
00:30:44,656 --> 00:30:50,585
Кажи ми да те чакам, и ще го направя.

532
00:30:54,618 --> 00:30:56,914
Хей, наздраве.

533
00:31:06,046 --> 00:31:08,353
В края, всички сме сами.

534
00:31:09,721 --> 00:31:11,765
И никой няма да дойде, да те спаси.

535
00:31:13,143 --> 00:31:14,630
Джийн.

536
00:31:14,801 --> 00:31:15,333
Хей.

537
00:31:15,433 --> 00:31:16,303
Джос Картър.

538
00:31:16,400 --> 00:31:17,340
Добре.

539
00:31:17,460 --> 00:31:19,076
Слушай, трябва ми услуга.

540
00:31:19,584 --> 00:31:21,837
Да, досие.
Първото име е Джон.

541
00:31:21,956 --> 00:31:23,095
Спец. части.

542
00:31:23,189 --> 00:31:26,571
Назначен във Форт Луйс между 
Юни и Септември '01 

543
00:31:26,666 --> 00:31:28,183
Само аз ще го гледам.

544
00:31:28,324 --> 00:31:29,955
Да, благодаря ти, Джийн.

545
00:31:39,069 --> 00:31:40,105
Рийс.

546
00:31:40,210 --> 00:31:41,120
Какво има, Финч.

547
00:31:41,212 --> 00:31:44,215
Какъв е планът ти, когато
настигнеш Дженингс?

548
00:31:44,361 --> 00:31:46,527
Да заведа Сара, далече от него.

549
00:31:46,714 --> 00:31:47,880
А Дженингс?

550
00:31:47,982 --> 00:31:50,027
Той имаше шанс.

551
00:31:50,844 --> 00:31:52,501
Не го прие.

552
00:31:52,598 --> 00:31:53,987
Мисля, че при тези обстоятелства, ще е 
добре да викнем и

553
00:31:54,068 --> 00:31:56,440
полицията.

554
00:31:56,525 --> 00:31:58,538
Финч, ти ме нае да се справям 
с работа като тази.

555
00:31:58,655 --> 00:32:01,455
Ако не ти харесва как я върша, наеми
някой друг.

556
00:32:02,171 --> 00:32:03,889
Рийс?

557
00:32:03,999 --> 00:32:05,501
Джон?

558
00:32:16,100 --> 00:32:17,604
Картър.
Здравейте, детективе.

559
00:32:17,703 --> 00:32:21,949
За Ню Рошел...Катастрофата, 
следите, Джесика...

560
00:32:22,101 --> 00:32:23,855
Знаеше какво ще намеря, нали така?

561
00:32:23,950 --> 00:32:25,943
Знанието не винаги е 
благословия, детективе.

562
00:32:26,032 --> 00:32:26,630
Вярно.

563
00:32:26,722 --> 00:32:29,671
Но да си призная, интересуваше ме по
важен проблем - Джон.

564
00:32:29,779 --> 00:32:31,486
Не ми казвай, че си го изгубил пак.

565
00:32:31,589 --> 00:32:36,281
Не, знам къде е.
Просто не мога да се свържа.

566
00:32:37,194 --> 00:32:39,002
Или спра.

567
00:32:49,881 --> 00:32:51,631
Защо сме тук Брад?

568
00:32:53,255 --> 00:32:55,798
Исках да прекараме малко
 време заедно, скъпа.

569
00:32:55,966 --> 00:32:57,462
Само ти и аз.

570
00:32:58,808 --> 00:33:02,103
Не знам как работите излязоха толкова
 извън контрол, между нас.

571
00:33:02,436 --> 00:33:05,276
Но ти обещавам, че ще
поправя всичко.

572
00:33:07,110 --> 00:33:09,310
Не трябва да бягаш повече.

573
00:33:12,787 --> 00:33:16,059
Вярваш ми, нали?

574
00:33:16,358 --> 00:33:17,525
Да.

575
00:33:17,624 --> 00:33:21,018
Вярвам ти.

576
00:33:27,277 --> 00:33:30,327
Вече можем да свалим тези, нали?

577
00:33:41,559 --> 00:33:44,132
Никога не си знаела какво да
кажеш, нали?

578
00:34:00,661 --> 00:34:01,991
Знам какво си мислиш.

579
00:34:02,090 --> 00:34:03,323
Че това е моя вина.

580
00:34:03,411 --> 00:34:05,159
Че аз съм искал това.

581
00:34:05,276 --> 00:34:09,769
Но мислила ли си, колко ми
е трудно на мен?

582
00:34:09,917 --> 00:34:11,947
В бедите в които минах 
заради теб.

583
00:34:12,077 --> 00:34:13,663
Какво още ще ми коства, Сара?

584
00:34:15,989 --> 00:34:17,755
Обичам те толкова много.

585
00:34:20,927 --> 00:34:23,014
Но не мога да правя това повече.

586
00:34:48,658 --> 00:34:50,172
Върви.

587
00:34:50,433 --> 00:34:51,259
Къде?

588
00:34:51,361 --> 00:34:52,763
Където искаш.

589
00:34:53,095 --> 00:34:54,870
Свободна си.

590
00:34:59,034 --> 00:35:00,771
Благодаря.

591
00:35:02,011 --> 00:35:03,721
Сара.

592
00:35:04,755 --> 00:35:07,245
Тръгна си.
Всичко свърши.

593
00:35:09,708 --> 00:35:11,027
Нещо смешно?

594
00:35:11,128 --> 00:35:13,885
Никога не си бил влюбен, нали?

595
00:35:16,597 --> 00:35:19,421
Наистина влюбен?

596
00:35:19,519 --> 00:35:20,640
Защо?

597
00:35:20,737 --> 00:35:26,394
Защото тогава щеше да знаеш...
Никога няма да свърши.

598
00:35:26,860 --> 00:35:28,587
За теб е.

599
00:35:54,431 --> 00:35:57,910
Приятеля ти ми каза, че
мога да те открия тук.

600
00:35:59,570 --> 00:36:01,902
Не мога да ти позволя, да го
отведеш, Джон.

601
00:36:02,008 --> 00:36:04,482
Това не може да свърши
като Ню Рошел.

602
00:36:06,007 --> 00:36:07,623
Трябва ли да погледна в багажника?

603
00:36:07,717 --> 00:36:09,967
Можеш да правиш
каквото искаш.

604
00:36:10,077 --> 00:36:12,530
Няма да промени това, 
което трябва да направя.

605
00:36:12,629 --> 00:36:14,385
Остави ме аз да го
прибера, Джон.

606
00:36:15,870 --> 00:36:17,833
Ако го направя, той ще се отърве.

607
00:36:17,926 --> 00:36:20,244
Ще направя така, да не го направи.

608
00:36:21,031 --> 00:36:23,064
Не зависи от теб.

609
00:36:23,169 --> 00:36:25,169
Това имам предвид.

610
00:36:25,628 --> 00:36:29,348
Има работи които можеш да правиш,
детективе и такива които не можеш.

611
00:36:29,456 --> 00:36:30,774
И там идвам аз.

612
00:36:30,893 --> 00:36:34,066
Не мога да ти позволя 
да убиваш хора.

613
00:36:34,153 --> 00:36:36,044
Това няма общо с теб.

614
00:36:36,155 --> 00:36:37,921
Всичко е мое дело.

615
00:36:39,585 --> 00:36:41,854
Всичко което искам е да ми
вярваш.

616
00:36:41,970 --> 00:36:42,654
Какво?

617
00:36:42,757 --> 00:36:44,415
Да направиш правилното нещо?

618
00:36:44,508 --> 00:36:46,859
Да направя каквото трябва.

619
00:37:13,067 --> 00:37:15,620
Съливън ли те изпрати?

620
00:37:16,090 --> 00:37:20,548
Това трябва да е нещо като
заплаха?

621
00:37:21,336 --> 00:37:23,206
Нямам парите.

622
00:37:24,727 --> 00:37:27,767
Нямаш нищо което искам.

623
00:37:28,986 --> 00:37:31,361
Вече не.

624
00:37:32,075 --> 00:37:33,820
Кой по дяволите си ти?

625
00:37:33,921 --> 00:37:35,962
Добър въпрос.

626
00:37:37,623 --> 00:37:41,401
От доста време не знам отговора.

627
00:37:42,689 --> 00:37:45,426
Знам кой бях.

628
00:37:48,154 --> 00:37:50,956
Аз бях мъжа, който я остави.

629
00:37:51,103 --> 00:37:52,290
Знаеш ли защо?

630
00:37:52,388 --> 00:37:53,538
Истинската причина?

631
00:37:53,637 --> 00:37:56,731
Защото смятах, че заслужава някой
по-добър от мен.

632
00:37:59,652 --> 00:38:02,809
Някой, който щеше да се грижи за нея.

633
00:38:04,760 --> 00:38:06,925
Да бъде там, заради нея.

634
00:38:08,467 --> 00:38:11,667
Някой като теб.

635
00:38:14,813 --> 00:38:16,847
Така че, не знам.

636
00:38:17,214 --> 00:38:19,789
Надявах се ти да ми кажеш.

637
00:38:19,894 --> 00:38:21,397
Какво?

638
00:38:21,525 --> 00:38:24,233
Кой трябва да съм аз.

639
00:38:25,543 --> 00:38:27,820
След като нея я няма.

640
00:38:27,929 --> 00:38:33,453
Виждаш ли, когато откриеш правилния
човек, който те свързва със света...

641
00:38:34,518 --> 00:38:36,883
Ставаш друг човек.

642
00:38:37,949 --> 00:38:41,045
По-добър.

643
00:38:42,638 --> 00:38:45,048
Когато ти го отнемат...

644
00:38:46,943 --> 00:38:49,110
Какъв ставаш тогава?

645
00:39:26,991 --> 00:39:30,008
Почнах да се чудя, кога ще те 
чуя отново.

646
00:39:30,119 --> 00:39:32,873
Трябваше да свърша нещо,
извън града.

647
00:39:32,986 --> 00:39:37,729
Вярвам, че сега наистина разбираш,
защо не можех да ти кажа за този случай.

648
00:39:38,442 --> 00:39:42,089
Надявам се, че вече знаеш, защо
трябваше да ми кажеш.

649
00:39:52,162 --> 00:39:54,042
Знаеше ли?

650
00:39:55,622 --> 00:39:59,235
Тя ли беше един от тези номера,
които излизаха постоянно?

651
00:40:00,334 --> 00:40:02,186
Това, което знам, Рийс...

652
00:40:02,600 --> 00:40:03,927
Че станалото в Ню Рошел е преди
да започнем

653
00:40:04,070 --> 00:40:06,036
да работим заедно.

654
00:40:06,801 --> 00:40:10,370
И точно заради това, нямаше какво нито
един от нас да направи.

655
00:40:19,368 --> 00:40:22,216
Забравих да добавя и това
в подаръка ти.

656
00:40:22,316 --> 00:40:23,956
Забравил съм.

657
00:41:25,349 --> 00:41:27,408
Здравейте.

658
00:41:27,515 --> 00:41:29,152
Детектив Картър?

659
00:41:29,337 --> 00:41:31,466
Обажда се надзирател
Густаво Пена.

660
00:41:31,565 --> 00:41:33,829
Обаждам се от затвор
Терон.

661
00:41:34,028 --> 00:41:34,749
Да?

662
00:41:34,850 --> 00:41:37,645
Бях помолен да ви кажа, че
сме задържали беглеца ви.

663
00:41:37,719 --> 00:41:38,761
Беглеца ми?

664
00:41:38,844 --> 00:41:40,036
Да.

665
00:41:40,131 --> 00:41:43,519
Федерален агент Дженингс ни го докара, 
заедно с 10 килограма

666
00:41:43,602 --> 00:41:46,275
хероин, притежавани от него.

667
00:41:46,369 --> 00:41:53,683
Този федерален, само да уточня.
Беше ли висок, с тъмна коса и костюм.

668
00:41:53,774 --> 00:41:54,492
Това е той.

669
00:41:54,585 --> 00:41:57,050
Каза, че вие сте били офицера,
който го е арестувал

670
00:41:57,142 --> 00:41:59,565
и ме информира да ви съобщя,

671
00:41:59,650 --> 00:42:01,565
че той ще е тук за 
много дълго време.

672
00:42:01,659 --> 00:42:02,862
Благодаря ви, надзирател.

673
00:42:02,970 --> 00:42:04,346
Още нещо.

674
00:42:04,934 --> 00:42:07,549
Имате ли други американци в затвора?

675
00:42:07,663 --> 00:42:09,247
Един или двама.

676
00:42:09,535 --> 00:42:11,046
Благодаря.

677
00:43:09,789 --> 00:43:11,674
Съжалявам, че трябва да ви кажа това.

678
00:43:12,293 --> 00:43:15,676
Джесика загина в катастрофа.

679
00:43:21,525 --> 00:43:22,856
Съжалявам.

680
00:43:34,194 --> 00:43:35,604
Толкова съжалявам.

681
00:43:42,462 --> 00:43:48,304
Превод: kolev456
