1
00:00:02,425 --> 00:00:04,709
Вие сте наблюдавани.

2
00:00:04,711 --> 00:00:07,145
Правителството има тайна система.

3
00:00:07,147 --> 00:00:11,567
Машина, която ви наблюдава
непрекъснато.

4
00:00:11,569 --> 00:00:14,052
Знам, защото аз я направих.

5
00:00:14,054 --> 00:00:16,438
Създадох я, за да ни пази
от тероризъм,

6
00:00:16,440 --> 00:00:18,207
но тя вижда всичко.

7
00:00:18,209 --> 00:00:20,993
Брутални престъпления, в които са
замесени обикновени хора,

8
00:00:20,995 --> 00:00:22,561
хора като вас.

9
00:00:22,563 --> 00:00:26,164
Престъпления, които за правителството
са маловажни.

10
00:00:26,166 --> 00:00:29,585
Те не правят нищо,
така че реших аз да направя.

11
00:00:29,587 --> 00:00:31,453
Но ми трябваше партньор.

12
00:00:31,455 --> 00:00:34,072
Някой, способен да се намеси.

13
00:00:34,074 --> 00:00:38,293
Издирвани от правителството,
ние работим в тайна.

14
00:00:38,295 --> 00:00:40,078
Няма да ни откриете.

15
00:00:40,080 --> 00:00:42,247
Но ако сте жертва
или престъпник,

16
00:00:42,249 --> 00:00:45,100
и номерът ви излезе,
ние ще ви открием.

17
00:00:45,680 --> 00:00:50,257
Превод: kolev456

18
00:00:51,357 --> 00:00:54,743
Чу ли? Морети излиза от
затвора.

19
00:00:54,745 --> 00:00:57,446
Морети?
Мислиш ли, че Елаяс знае?

20
00:00:57,448 --> 00:00:59,931
Шегуваш ли се?
Мисля, че той го е организирал.

21
00:00:59,933 --> 00:01:02,150
Иска го свободен.

22
00:01:15,832 --> 00:01:17,833
От къде по дяволите
се появи?

23
00:01:17,835 --> 00:01:20,002
Бях на разходка.

24
00:01:20,004 --> 00:01:22,170
50 мили от Манхатан?

25
00:01:22,172 --> 00:01:24,806


26
00:01:24,808 --> 00:01:28,176
Отворете вратата.

27
00:01:28,178 --> 00:01:30,128
Не ми казвай, че си тук за
Морети.

28
00:01:30,130 --> 00:01:32,814
От къде разбра,
че ще го освобождават?

29
00:01:33,850 --> 00:01:35,467
Трябваше да се досетя.

30
00:01:35,469 --> 00:01:37,119
Когато и да се покажеш,

31
00:01:37,121 --> 00:01:40,238
проблемите са точно зад ъгъла.

32
00:01:40,240 --> 00:01:43,609
Какъв е планът ти, Картър?

33
00:01:43,611 --> 00:01:45,577
Мога да предложа закрила на
Морети.

34
00:01:45,579 --> 00:01:47,496
В замяна, той ще ни каже,
кой е обществения враг

35
00:01:47,498 --> 00:01:49,814
номер 1 на Ню Йорк.

36
00:01:49,816 --> 00:01:51,416
Собствения му син.

37
00:01:51,418 --> 00:01:56,371
Собствения му син Елаяс.

38
00:02:01,594 --> 00:02:03,178
Там ли си, Финч?

39
00:02:03,180 --> 00:02:06,348
Не за дълго.
Виждал ли си Морети?

40
00:02:06,350 --> 00:02:08,800
Наслъждава се на първата
си глътка свобода.

41
00:02:08,802 --> 00:02:11,603
Отиваш ли някъде?
Получих нов номер,

42
00:02:11,605 --> 00:02:15,273
издаден от социалната 
администрация преди 2 месеца,

43
00:02:15,275 --> 00:02:18,276
на жена на име Лейла Смит.

44
00:02:18,278 --> 00:02:21,146
Или е нов гражданин
или е с фалшиви документи.

45
00:02:21,148 --> 00:02:23,899
Всичкото което можах да открия
е работния адрес.

46
00:02:23,901 --> 00:02:26,451
Работим по номера на Морети,
Финч.

47
00:02:26,453 --> 00:02:28,186
Искам те в офиса.

48
00:02:28,188 --> 00:02:30,372
Номерата не чакат в редица,
Рийс.

49
00:02:30,374 --> 00:02:32,324
Ще се чуем.

50
00:02:32,326 --> 00:02:34,993
Хей.

51
00:02:40,366 --> 00:02:43,201
Картър, полиция.
Помниш ли ме?

52
00:02:43,203 --> 00:02:45,337
Всички ченгета изглеждат
еднакво.

53
00:02:45,339 --> 00:02:47,556
Знаеш, че Елаяс те търси.

54
00:02:47,558 --> 00:02:50,092
Не го виждам.
Не още.

55
00:02:50,094 --> 00:02:52,394
Но мога да те заведа на
сигурно място,

56
00:02:52,396 --> 00:02:56,014
да се пробвам да те държа
жив.

57
00:02:56,016 --> 00:02:57,349
Сега си спомних коя си.

58
00:02:57,351 --> 00:02:59,685
Ти си тази, която Елаяс искаше
да убие.

59
00:02:59,687 --> 00:03:02,104
Самотното ченге.

60
00:03:02,106 --> 00:03:06,191
Изглежда, че нищо не се е
променило.

61
00:03:44,380 --> 00:03:47,899


62
00:03:47,901 --> 00:03:50,535


63
00:03:50,537 --> 00:03:52,904
Не работиш тук, Лейла.

64
00:03:52,906 --> 00:03:56,575
Ти си пациент.

65
00:03:59,962 --> 00:04:01,613
Имаш ли идея къде отива?

66
00:04:01,615 --> 00:04:04,232
Преди имаше къща тук.

67
00:04:04,234 --> 00:04:07,385


68
00:04:07,387 --> 00:04:10,889
Здравейте, аз съм д-р Тилман,
тук съм за да видя Лейла Смит.

69
00:04:10,891 --> 00:04:14,559
Д-р Адалиан ме помоли да видя
как е бронхита й.

70
00:04:14,561 --> 00:04:16,895
Мисля, че го преодоля вече.

71
00:04:16,897 --> 00:04:20,482
Въпреки това.
Имате ли таблицата й?

72
00:04:22,018 --> 00:04:24,803


73
00:04:24,805 --> 00:04:27,806
Ето я.

74
00:04:27,808 --> 00:04:29,474
Малкото ни ангелче.

75
00:04:29,476 --> 00:04:32,410


76
00:04:32,412 --> 00:04:33,645
Няма вписани родители.

77
00:04:33,647 --> 00:04:35,831
Ох, Лейла е бебе на "Safe-heaven"

78
00:04:35,833 --> 00:04:38,083
Д-р Адалиан я откри пред
клиниката.

79
00:04:38,085 --> 00:04:39,334
Тогава кой я е вписал в
осигурителния институт?

80
00:04:39,336 --> 00:04:40,919
Това бях аз.

81
00:04:40,921 --> 00:04:43,371
Исках щата да знае коя е,

82
00:04:43,373 --> 00:04:45,006
дори и родителите й да не
се интересуват.

83
00:04:45,008 --> 00:04:46,842
По принцип до сега щеше да е
дадена за осиновяване,

84
00:04:46,844 --> 00:04:50,662
но има медицински проблеми,
като бронхита й.

85
00:04:50,664 --> 00:04:52,464
Скоро ще си намери дом.

86
00:04:52,466 --> 00:04:55,667
Благодаря, сестра.

87
00:04:58,721 --> 00:05:02,507


88
00:05:02,509 --> 00:05:04,509
Здрасти, Лейла.

89
00:05:04,511 --> 00:05:08,730
Кой би искал да те нарани?

90
00:05:14,153 --> 00:05:19,040


91
00:05:19,042 --> 00:05:21,710
Тук сме за Лейла Смит.

92
00:05:21,712 --> 00:05:25,997
Искаме да я преместим в друга
клиника.

93
00:05:29,719 --> 00:05:31,303


94
00:05:31,305 --> 00:05:33,672
Рийс, мисля че имаме проблем.

95
00:05:33,674 --> 00:05:36,391
И аз.
Ще ти се обадя.

96
00:05:36,393 --> 00:05:41,429
Насам.

97
00:05:44,767 --> 00:05:46,985
Изглежда като инцидент.

98
00:05:46,987 --> 00:05:48,720
Заобиколи ги.

99
00:05:48,722 --> 00:05:50,939
Моля ви, може ли да ни
помогнете?

100
00:05:50,941 --> 00:05:52,073
Продължавай.

101
00:05:52,075 --> 00:05:53,608


102
00:05:53,610 --> 00:05:57,529


103
00:05:59,582 --> 00:06:00,699
Ах!

104
00:06:00,701 --> 00:06:02,050


105
00:06:02,052 --> 00:06:04,202
Излез!
Полиция, пусни оръжието.

106
00:06:04,204 --> 00:06:05,503


107
00:06:05,505 --> 00:06:06,955
Ах!

108
00:06:06,957 --> 00:06:08,423


109
00:06:08,425 --> 00:06:11,760


110
00:06:13,880 --> 00:06:18,800
Хайде, да вървим.

111
00:06:27,360 --> 00:06:30,729


112
00:06:30,731 --> 00:06:32,263
Чух какво е станало.

113
00:06:32,265 --> 00:06:34,733
Късметлия сте, че е била там,
г-н Морети.

114
00:06:34,735 --> 00:06:37,702
Да.
Кой сте вие?

115
00:06:37,704 --> 00:06:39,604
Детектив Шумански.

116
00:06:39,606 --> 00:06:43,458
Друго ченге.

117
00:06:43,460 --> 00:06:45,276
Тук ли трябва да остана?

118
00:06:45,278 --> 00:06:46,912
Ти си свободен човек, Джиани.

119
00:06:46,914 --> 00:06:49,748
Можеш да се махнеш от тук
и да получиш куршум по всяко време,

120
00:06:49,750 --> 00:06:54,169
или да останеш тук и да ни помогнеш
да пипнем Елаяс, преди той, теб.

121
00:07:04,397 --> 00:07:07,599


122
00:07:10,803 --> 00:07:14,940
Укриваш шеф на мафията.

123
00:07:14,942 --> 00:07:17,275
Планираш ли да говориш
с шефовете си за това?

124
00:07:17,277 --> 00:07:18,660
Вече говорих.

125
00:07:18,662 --> 00:07:20,612
Елаяс не притежава целия отдел.

126
00:07:20,614 --> 00:07:21,980
Все още не.

127
00:07:21,982 --> 00:07:24,983
Все още има няколко добри ченгета
тук като Шумански,

128
00:07:24,985 --> 00:07:26,618
който иска да свали Елаяс

129
00:07:26,620 --> 00:07:29,120
и мисли, че Морети е най-
добрия начин за тази цел.

130
00:07:29,122 --> 00:07:32,090
Както и да е...

131
00:07:32,092 --> 00:07:33,091
Благодаря.

132
00:07:33,093 --> 00:07:36,962
За нищо.

133
00:07:36,964 --> 00:07:41,165
Стой на страна от неприятности.

134
00:07:43,636 --> 00:07:46,170
Хей, Финч.
Как върви?

135
00:07:46,172 --> 00:07:47,522
Ох...

136
00:07:47,524 --> 00:07:49,858
Върви.

137
00:07:49,860 --> 00:07:52,143
Какво става с Морети?
Елаяс е имал

138
00:07:52,145 --> 00:07:53,945
планирано излизане.

139
00:07:53,947 --> 00:07:56,448
Провалихме го.

140
00:07:56,450 --> 00:07:59,985
Какво стана с номера, Финч?

141
00:07:59,987 --> 00:08:01,619
Котката ти отхапа езика?

142
00:08:01,621 --> 00:08:05,123
Страхувам се, че направих нещо
безразсъдно.

143
00:08:05,125 --> 00:08:07,993
Какво имаш предвид?

144
00:08:07,995 --> 00:08:11,997


145
00:08:27,052 --> 00:08:28,886
Това една от връзките ти ли е,
Финч?

146
00:08:28,888 --> 00:08:31,923
Надявам се, че си и дал
някаква храна.

147
00:08:31,925 --> 00:08:34,225
Пилешко и сини сливи са й
любимите храни.

148
00:08:34,227 --> 00:08:36,761
Звучи...отвратително.

149
00:08:36,763 --> 00:08:39,764
Защо някой би искал да я 
убие?

150
00:08:39,766 --> 00:08:41,632


151
00:08:41,634 --> 00:08:43,484
Някак си, не виждам някой тук
да планира убийство.

152
00:08:43,486 --> 00:08:47,488
Предполагам, ако бяха успели да
я отвлекат,

153
00:08:47,490 --> 00:08:49,941
щяха да я изкарат извън 
страната

154
00:08:49,943 --> 00:08:51,275
и да я зарежат в приют.

155
00:08:51,277 --> 00:08:53,494
Някъде, където бебетата са
много,

156
00:08:53,496 --> 00:08:55,163
а актовете за раждане - малко.

157
00:08:55,165 --> 00:08:57,248
Но защо искат да се отърват
от нея?

158
00:08:57,250 --> 00:08:58,616
Може да е доказателство

159
00:08:58,618 --> 00:09:00,985
или пречка за някого,

160
00:09:00,987 --> 00:09:02,787
който иска да получи голямо
наследство.

161
00:09:02,789 --> 00:09:05,489
Относно кои са...
Нямам представа.

162
00:09:05,491 --> 00:09:08,092
Тъй като ме държа буден
цяла нощ,

163
00:09:08,094 --> 00:09:10,595
прегледах финансите на 
клиниката.

164
00:09:10,597 --> 00:09:12,430
Получили са голям подарък.

165
00:09:12,432 --> 00:09:15,566
$50,000 точно по времето когато
Лейла се е родила

166
00:09:15,568 --> 00:09:17,501
и $10,000 всеки месец от тогава.

167
00:09:17,503 --> 00:09:18,936
Кой е дарителя?

168
00:09:18,938 --> 00:09:21,355
Анонимен.

169
00:09:21,357 --> 00:09:25,342
Пратих писмо до клиниката
от данъчното,

170
00:09:25,344 --> 00:09:27,645
искайки номера на дарителя,

171
00:09:27,647 --> 00:09:29,564
заплашвайки ги, че ще 
прегледам статуса им,

172
00:09:29,566 --> 00:09:31,816
ако не отговорят бързо.
Ще видим дали ще проработи.

173
00:09:31,818 --> 00:09:33,901


174
00:09:33,903 --> 00:09:36,738
Ух-ох.
Внимание.

175
00:09:36,740 --> 00:09:39,907
"Бебе е било отвлечено от
клиника св. Реймънд, вчера.

176
00:09:39,909 --> 00:09:43,628
Заподозрения е нисък с рядка 
коса и

177
00:09:43,630 --> 00:09:45,997
и дебели очила.

178
00:09:45,999 --> 00:09:49,417
Не се ласкай много, Финч,
но изглеждаш по добре от снимката.

179
00:09:49,419 --> 00:09:52,086
Нищо чудно, че не могат да заловят
никого с тези портрети.

180
00:09:52,088 --> 00:09:53,721
Мислиш ли, че Картър може да
помогне с полицейското разследване?

181
00:09:53,723 --> 00:09:55,089
Ще я попитам.

182
00:09:55,091 --> 00:09:59,710
Може да прекараш малко време с
Лейла.

183
00:10:02,380 --> 00:10:03,815
Детективе.

184
00:10:03,817 --> 00:10:06,984
Морети каза ли ви нещо за
Елаяс?

185
00:10:06,986 --> 00:10:12,723
Все още не, но работя по 
въпроса.

186
00:10:12,725 --> 00:10:14,692
За кого купуваш тези работи?

187
00:10:14,694 --> 00:10:17,528
За това исках да говоря с теб.

188
00:10:17,530 --> 00:10:19,514
Бебе е изчезнало от клиника във

189
00:10:19,516 --> 00:10:21,616
"Washington Heights"
миналата вечер.

190
00:10:21,618 --> 00:10:24,502
Изчезнало?
Беше отвлечено...

191
00:10:24,504 --> 00:10:27,338
От някакъв странно изглеж...

192
00:10:27,340 --> 00:10:28,339
Не.

193
00:10:28,341 --> 00:10:29,624
Не си.

194
00:10:29,626 --> 00:10:32,176
Тя беше в опасност от
отвличане.

195
00:10:32,178 --> 00:10:34,245
За това ти я отвлече?

196
00:10:34,247 --> 00:10:36,013
Знаеш, че те търсят.

197
00:10:36,015 --> 00:10:39,183
Да и за това ни трябва
твоята помощ.

198
00:10:39,185 --> 00:10:42,970
Помощ?
Трябва да те арестувам.

199
00:10:42,972 --> 00:10:44,689
Къде е бебето?

200
00:10:44,691 --> 00:10:47,942
В безопасност.
С Джон е.

201
00:10:47,944 --> 00:10:51,445
Джон? Джон?
Имаш му доверие с бебе?

202
00:10:51,447 --> 00:10:53,648
Знам, че не е идеалното нещо...

203
00:10:53,650 --> 00:10:56,217
За това, колкото по-бързо
свършим с това, по-добре.

204
00:10:56,219 --> 00:10:57,935
Какво искаш да направя?

205
00:10:57,937 --> 00:10:59,954
Освен да не те арестувам.

206
00:10:59,956 --> 00:11:01,622
Отиди в клиниката.

207
00:11:01,624 --> 00:11:04,158
Виж какво можеш да откриеш за
родителите й.

208
00:11:04,160 --> 00:11:06,327
Разбрах, че е от "Safe-heaven"

209
00:11:06,329 --> 00:11:08,212
В клиниката няма да имат тази
информация.

210
00:11:08,214 --> 00:11:10,381
Мисля, че знаят повече от колкото
твърдят.

211
00:11:10,383 --> 00:11:11,749
Говори със сестра Абът.

212
00:11:11,751 --> 00:11:13,417
Беше много мила с Лейла.

213
00:11:13,419 --> 00:11:16,787
Поздравления.

214
00:11:16,789 --> 00:11:18,579
За първи път ли ви е?

215
00:11:21,261 --> 00:11:24,595


216
00:11:24,597 --> 00:11:27,131
Така ли си поддържаш фигурата?

217
00:11:27,133 --> 00:11:29,350


218
00:11:29,352 --> 00:11:31,602
Разбра ли, че Морети е излязъл
от затвора вчера,

219
00:11:31,604 --> 00:11:33,654
след което е изчезнал?

220
00:11:33,656 --> 00:11:36,107
Полицаите открили само мъртви
мафиоти.

221
00:11:36,109 --> 00:11:38,075
Мафиотите се избиват помежду си.
Колко трагично.

222
00:11:38,077 --> 00:11:41,645
Само че, не са били
само мафиоти.

223
00:11:41,647 --> 00:11:45,149
Партньора ти е бил там.

224
00:11:45,151 --> 00:11:46,417
Картър?

225
00:11:46,419 --> 00:11:48,836
Изглежда че, тя и няколко 
каубоя

226
00:11:48,838 --> 00:11:52,456
са имали някаква тайна
операция.

227
00:11:52,458 --> 00:11:53,457
Скрили са Морети.

228
00:11:53,459 --> 00:11:56,994
Искаме да открием къде.

229
00:11:56,996 --> 00:11:59,013
Твоите приятели не могат?

230
00:11:59,015 --> 00:12:03,718
Мислех, че имате пръсти във
всички пайове.

231
00:12:03,720 --> 00:12:07,388
Ти си един от пайовете, Фъско.

232
00:12:07,390 --> 00:12:11,675
Разбери къде е скрила Морети.

233
00:12:18,033 --> 00:12:19,951
Както казах на другите
детективи,

234
00:12:19,953 --> 00:12:21,352
не знаем за родителите.

235
00:12:21,354 --> 00:12:23,487
Лейла беше оставена пред
клиниката.

236
00:12:23,489 --> 00:12:26,190
Намерихте ли нещо в нея?

237
00:12:26,192 --> 00:12:28,159
Аз съм д-р Адалиан.
Коя сте вие?

238
00:12:28,161 --> 00:12:30,578
Детектив Картър, полиция.
Детективе.

239
00:12:30,580 --> 00:12:32,163
Сигурен съм, че сестра Абът е
обяснила,

240
00:12:32,165 --> 00:12:33,631
че не знаем от къде е
дошла Лейла.

241
00:12:33,633 --> 00:12:35,166
Трябва да сте запазили все нещо.

242
00:12:35,168 --> 00:12:36,918
Като какво? Дрехите и чаршафите
й ?

243
00:12:36,920 --> 00:12:38,152
Не.

244
00:12:38,154 --> 00:12:40,204
Закона беше създаден за да

245
00:12:40,206 --> 00:12:43,975
пази новородените,
не да преследва родителите им.

246
00:12:43,977 --> 00:12:45,393
Не е наша работа да 
преследваме родителите.

247
00:12:45,395 --> 00:12:46,494
Благодаря.

248
00:12:46,496 --> 00:12:48,379
Съжалявам.

249
00:12:48,381 --> 00:12:51,349
Извинете ме.

250
00:12:51,351 --> 00:12:52,900
Интересувам се само от Лейла.

251
00:12:52,902 --> 00:12:55,736
Ако се сетите за нещо, обадете
ми се.

252
00:12:55,738 --> 00:13:00,441
Моля ви.

253
00:13:00,443 --> 00:13:01,776


254
00:13:01,778 --> 00:13:03,911
Тази лепка тук,
тази тук, виждаш ли?

255
00:13:03,913 --> 00:13:05,363
Чисто и просто.

256
00:13:05,365 --> 00:13:09,000
Виждам, че не си пилял време
в института.

257
00:13:09,002 --> 00:13:10,451


258
00:13:10,453 --> 00:13:12,336
Ох, чудесно.
Счетоводителите в клиниката

259
00:13:12,338 --> 00:13:13,570
са прихванали данъчните номера

260
00:13:13,572 --> 00:13:15,506
на дарителя.

261
00:13:15,508 --> 00:13:18,542
Нищо по добро от страха към
данъчните.

262
00:13:18,544 --> 00:13:22,296
Номера принадлежи на строителна
компания "Петросиан".

263
00:13:22,298 --> 00:13:23,798
Собственост на...

264
00:13:23,800 --> 00:13:26,283
Аднан Петросиан.

265
00:13:26,285 --> 00:13:28,252
И ако се гмурнем в блатото на
недискретността,

266
00:13:28,254 --> 00:13:29,937
позната като медия,

267
00:13:29,939 --> 00:13:31,889
ще научим, че...

268
00:13:31,891 --> 00:13:35,359
Аднан Петросиан
е женен за Никола от

269
00:13:35,361 --> 00:13:37,111
повече от 20 години.

270
00:13:37,113 --> 00:13:38,779
Имат един син, Брадли,

271
00:13:38,781 --> 00:13:42,116
който учи за главен финансист.

272
00:13:42,118 --> 00:13:43,100


273
00:13:43,102 --> 00:13:46,437


274
00:13:46,439 --> 00:13:48,456
Бъди сериозен, Рийс.

275
00:13:48,458 --> 00:13:51,959
Трябва да се сближиш с това
семейство.

276
00:13:51,961 --> 00:13:55,112


277
00:13:55,114 --> 00:13:58,299


278
00:14:00,752 --> 00:14:02,920
Хей, Финч.

279
00:14:02,922 --> 00:14:06,173
Наблюдавам с-во Петросиан.

280
00:14:06,175 --> 00:14:08,625
Имат доста пари, Финч.

281
00:14:08,627 --> 00:14:10,594
Сигурно ходите в един и същи
клуб.

282
00:14:10,596 --> 00:14:12,480
Както и да е,
изглеждат ли като

283
00:14:12,482 --> 00:14:13,981
семейство изгубило дете?

284
00:14:13,983 --> 00:14:15,733
Поведението ти, разруши
доброто име на семейството ни

285
00:14:15,735 --> 00:14:17,818
и вече изхарчих цяло състояние
за да те измъкна от кашите.

286
00:14:17,820 --> 00:14:19,236


287
00:14:19,238 --> 00:14:20,604
Ох, извинявай, че те
изложих, татко.

288
00:14:20,606 --> 00:14:23,157
Брадли, искам да знам,
това ли е

289
00:14:23,159 --> 00:14:27,244
или има други неприятни
изненади?

290
00:14:27,246 --> 00:14:29,280
Погрижил съм се.

291
00:14:29,282 --> 00:14:32,950
Изглежда, че майка му и баща му
го покриват.

292
00:14:32,952 --> 00:14:34,952
Какво ще кажеш за тази
вкусна бутилчица?

293
00:14:34,954 --> 00:14:36,670
Финч, слушаш ли ме?
Ммм.

294
00:14:36,672 --> 00:14:38,589
Ох, ето.

295
00:14:38,591 --> 00:14:40,791


296
00:14:40,793 --> 00:14:42,009
Телефона на детектив Катър.

297
00:14:42,011 --> 00:14:44,328
Може ли да говоря с детектив
Картър?

298
00:14:44,330 --> 00:14:46,830
Картър работи в отдел убийства.

299
00:14:46,832 --> 00:14:50,134
Картър на телефона.
Как мога да помогна?

300
00:14:50,136 --> 00:14:51,552
Мери Абът се обажда.

301
00:14:51,554 --> 00:14:53,304
Мъжа на телефона каза, че
работите в отдел убийства.

302
00:14:53,306 --> 00:14:55,856
Ох, не се притеснявайте за него.
Той е нов тук.

303
00:14:55,858 --> 00:14:58,008
Как мога да ви помогна, Мери?
Лейла имаше нещо

304
00:14:58,010 --> 00:15:00,561
в нея, когато пристигна.
Гривна.

305
00:15:00,563 --> 00:15:01,862
Имате ли я все още?

306
00:15:01,864 --> 00:15:05,199
Дадох я на директора,
д-р Адалиан.

307
00:15:05,201 --> 00:15:07,068
Попитах го, но той каза, че не 
помни.

308
00:15:07,070 --> 00:15:08,652
Как изглеждаше?

309
00:15:08,654 --> 00:15:10,454
Беше сребърна

310
00:15:10,456 --> 00:15:13,190
с 2 инициала
гравирани на нея - К.К.

311
00:15:13,192 --> 00:15:14,375
Добре, благодаря, Мери.

312
00:15:14,377 --> 00:15:18,913
Ще ви се обадя скоро.

313
00:15:18,915 --> 00:15:20,714
Добре, детективе.

314
00:15:20,716 --> 00:15:22,833
Намерих една К.К.
Работи в дома на Петросиан,

315
00:15:22,835 --> 00:15:25,336
Кери Кросуел.

316
00:15:25,338 --> 00:15:28,923
Но тя е на 58
Малко е старичка за подобни работи.

317
00:15:28,925 --> 00:15:32,376
Сега преглеждам файловете на
работниците в Петросиан.

318
00:15:32,378 --> 00:15:35,546
Хакнал си сайта им?
"Хакнал" е грозна дума.

319
00:15:35,548 --> 00:15:37,214
И имаме още две - К.К.

320
00:15:37,216 --> 00:15:40,651
Коломбо, 40, заварчик,
съмнява ме да е той.

321
00:15:40,653 --> 00:15:43,020
И Клаудия Круз, 20,

322
00:15:43,022 --> 00:15:47,274
рецепционист в
главен офис.

323
00:15:47,276 --> 00:15:49,994
Клаудия Круз.
Проверявам.

324
00:15:49,996 --> 00:15:52,396
Спряла е да работи за Петросиан
преди 8 месеца,

325
00:15:52,398 --> 00:15:54,115
точно когато бременността и
е щяла да се покаже.

326
00:15:54,117 --> 00:15:57,251
Дай ми адрес.
Ще отида да си поговоря с нея.

327
00:15:57,253 --> 00:16:00,788
Не, няма.
Мъртва е.

328
00:16:00,790 --> 00:16:02,739
Името и излезе на доклад
за местропрестъпление.

329
00:16:02,741 --> 00:16:06,310
Починала в апартамента си
от пожар, преди 4 дена

330
00:16:06,312 --> 00:16:09,413
Вписали са го като инцидент.

331
00:16:21,072 --> 00:16:22,673
Ау, мило.
Можеш ли да кажеш, здрасти?

332
00:16:22,675 --> 00:16:24,125
Ох, толкова е сладка.

333
00:16:24,127 --> 00:16:26,444
Ау!
Здрасти скъпа.

334
00:16:26,446 --> 00:16:29,046
Виж тази усмивка.
Мерси, чао.

335
00:16:29,048 --> 00:16:31,915
Взел си я със себе си?

336
00:16:31,917 --> 00:16:34,602
Всяко ченге в града я търси.

337
00:16:34,604 --> 00:16:38,255
Уча я как да бъде под
прикритие.

338
00:16:38,257 --> 00:16:39,357
В кръвта й е.

339
00:16:39,359 --> 00:16:43,144
Малко ангелче.

340
00:16:43,146 --> 00:16:46,147
Ако нещо се случи с нея, Джон...

341
00:16:46,149 --> 00:16:47,898
Опитваме се да спрем
това което ще се случи.

342
00:16:47,900 --> 00:16:50,451
Знаем, че е била в клиника,
финансирана от Петросиан

343
00:16:50,453 --> 00:16:53,371
и знаем, че майка й
е работила за тях.

344
00:16:53,373 --> 00:16:56,958
Възможно е бащата да е един от
тях.

345
00:16:56,960 --> 00:16:58,492
Но защо майката се озовава мъртва?

346
00:16:58,494 --> 00:17:01,746
Може би се е съгласила,
да я даде за осиновяване,

347
00:17:01,748 --> 00:17:04,048
тогава е размислила,
казала че иска да я задържи.

348
00:17:04,050 --> 00:17:06,334
Това, щяло да разкрие всичко.

349
00:17:06,336 --> 00:17:08,085
ДНК-то ще покаже кой е бащата.

350
00:17:08,087 --> 00:17:10,287
Ще трябва да се грижи за бебето.

351
00:17:10,289 --> 00:17:12,923
Семейството ще изгуби доста.
Това е мотив.

352
00:17:12,925 --> 00:17:14,175
Отърви се от майката,

353
00:17:14,177 --> 00:17:17,928
направи така, че бебето да изчезне,
проблема е решен.

354
00:17:17,930 --> 00:17:19,680
Трябва да открием, дали смъртта
на Клаудия,

355
00:17:19,682 --> 00:17:21,682
наистина е била инцидент.

356
00:17:21,684 --> 00:17:24,168
Извадих аутопсията от докладите.

357
00:17:24,170 --> 00:17:26,237
Ще ги прегледам с един
познат.

358
00:17:26,239 --> 00:17:28,439
Работи в пожарната.
Добре.

359
00:17:28,441 --> 00:17:30,808
Ще видя дали родителите на 
Клаудия знаят нещо.

360
00:17:30,810 --> 00:17:32,943
Джон ще следи Брадли.

361
00:17:32,945 --> 00:17:36,197
След като нахраня Лейла.

362
00:17:36,199 --> 00:17:41,202
Чао-чао.

363
00:17:43,154 --> 00:17:45,373
Г-жо Круз,
Лукас Бенет

364
00:17:45,375 --> 00:17:47,491
Отдел Семейни служби.

365
00:17:47,493 --> 00:17:49,210
Каза, че е тук заради Клаудия.

366
00:17:49,212 --> 00:17:51,712
Много съжалявам за загубата ви.

367
00:17:51,714 --> 00:17:52,763
За какво сте тук?

368
00:17:52,765 --> 00:17:57,952
Имахме доклад,

369
00:17:57,954 --> 00:18:03,858
от съсед на Клаудия,
анонимен доклад...

370
00:18:03,860 --> 00:18:04,942
Че тя е била бременна.

371
00:18:04,944 --> 00:18:08,979
Не е вярно.
Кажете ми, кой е казал това.

372
00:18:08,981 --> 00:18:11,615
Моля ви г-н Круз,
източника е анонимен.

373
00:18:11,617 --> 00:18:15,286
Трябва да разследваме.

374
00:18:15,288 --> 00:18:17,738
Добре.

375
00:18:17,740 --> 00:18:21,242
Клаудия не беше бременна.

376
00:18:21,244 --> 00:18:24,245
Аз съм майка й.
Говорихме си за всичко.

377
00:18:24,247 --> 00:18:26,080
Кога се премести в апартамента
й?

378
00:18:26,082 --> 00:18:28,549
Преди около 8 месеца.
Защо?

379
00:18:28,551 --> 00:18:29,834
По същото време, по което е 
спряла да работи

380
00:18:29,836 --> 00:18:33,087
за Петросиан?

381
00:18:33,089 --> 00:18:34,922
Виждахте ли я през този период?

382
00:18:34,924 --> 00:18:38,876
Не и за няколко месеца.

383
00:18:38,878 --> 00:18:42,513
Не искаше да й ходим на гости.

384
00:18:42,515 --> 00:18:44,265
Клаудия имаше ли сребърна гривна?

385
00:18:44,267 --> 00:18:47,852
Да с инициалите й.

386
00:18:47,854 --> 00:18:50,271
Майка ми й я даде, когато беше
бебе.

387
00:18:50,273 --> 00:18:53,891
Моля ви, кажете ни.

388
00:18:53,893 --> 00:18:56,277
Била ли е бременна?
Има ли бебе?

389
00:18:56,279 --> 00:18:57,661
Смятаме, че е възможно.

390
00:18:57,663 --> 00:18:59,897
Тогава къде е?
Може ли да го видим?

391
00:18:59,899 --> 00:19:02,032
Мога да се опитам да организирам
среща на неутрална земя,

392
00:19:02,034 --> 00:19:03,584
но трябва да е тайно.

393
00:19:03,586 --> 00:19:04,919
Ох, разбира се.

394
00:19:04,921 --> 00:19:07,070
Какво друго можете да ми кажете
за Клаудия?

395
00:19:07,072 --> 00:19:12,743
Беше ли във връзка например?

396
00:19:12,745 --> 00:19:18,265
Остави някакви документи тук,
месец преди да умре.

397
00:19:18,267 --> 00:19:21,185
Намерихме това.

398
00:19:21,187 --> 00:19:25,806
Мислим, че е сина на г-н 
Петросиан, Брадли.

399
00:19:28,593 --> 00:19:32,079
Някакъв късмет, Рийс?

400
00:19:32,081 --> 00:19:34,315
Брадли е бил добър студент.

401
00:19:34,317 --> 00:19:35,866
Не е звънял на никого,

402
00:19:35,868 --> 00:19:38,536
не е говорил
с някой подозрителен.

403
00:19:38,538 --> 00:19:40,738
На грешното дърво ли лаем?

404
00:19:40,740 --> 00:19:43,290
Може би.

405
00:19:43,292 --> 00:19:46,110
Задръж.

406
00:19:46,112 --> 00:19:51,966
Среща се с някого.

407
00:19:51,968 --> 00:19:54,301
Финч...

408
00:19:54,303 --> 00:19:56,053
Беше прав за грешното
дърво.

409
00:19:56,055 --> 00:19:57,505
Какво?

410
00:19:57,507 --> 00:19:59,122
Не мисля, че е Брадли е

411
00:19:59,124 --> 00:20:01,842
спал с Клаудия.

412
00:20:01,844 --> 00:20:03,194
Извинявай?

413
00:20:03,196 --> 00:20:06,630
Вкуса му е в другата посока.

414
00:20:06,632 --> 00:20:08,983
Трябва да видим, баща му.

415
00:20:08,985 --> 00:20:11,602
Ще го наблюдавам.

416
00:20:11,604 --> 00:20:12,903
Как е бебето?

417
00:20:12,905 --> 00:20:16,907
Ох, тя е...

418
00:20:16,909 --> 00:20:18,659
Рийс, по добре ела тук.

419
00:20:18,661 --> 00:20:21,912
Има смисъл.
Доста свещи.

420
00:20:21,914 --> 00:20:23,330
Едната подпалва завесата.

421
00:20:23,332 --> 00:20:24,915
Знаем ли защо Клаудия не е
побягнала?

422
00:20:24,917 --> 00:20:27,334
Кръвната проба показа следи
от алкохол.

423
00:20:27,336 --> 00:20:30,504
Пила е.
После е заспала.

424
00:20:30,506 --> 00:20:31,922
Развалена аларма против дим.

425
00:20:31,924 --> 00:20:34,992
Казаха, че батерията е била
изтощена

426
00:20:34,994 --> 00:20:37,294
Батерията не е била проблема.
Окабеляването е.

427
00:20:37,296 --> 00:20:39,463
Главната жица е просто
пластмасова обвивка.

428
00:20:39,465 --> 00:20:41,098
Самата жица е била премахната.

429
00:20:41,100 --> 00:20:43,333
Няма връзка, няма аларма.

430
00:20:43,335 --> 00:20:45,886
С изтощена батерия можеше да е
нещастен случай, но това...

431
00:20:45,888 --> 00:20:47,188
Имаш ли снимки от аутопсията?

432
00:20:47,190 --> 00:20:50,024
Да.

433
00:20:50,026 --> 00:20:52,860
Казаха че топлината е направила
тези пукнатини, не травма.

434
00:20:52,862 --> 00:20:57,031
Високите температури могат да
накарат черепа да се разцепи.

435
00:20:57,033 --> 00:21:02,853
Пукнатини около линиите.

436
00:21:02,855 --> 00:21:06,023
Но тук, не е така...

437
00:21:06,025 --> 00:21:10,211
Причинено е от удар.
Да.

438
00:21:10,213 --> 00:21:14,215
Била е в безсъзнание, когато
е започнал огъня.

439
00:21:14,217 --> 00:21:15,583
Но удар с какво?

440
00:21:15,585 --> 00:21:17,017
Черепа е разцепен.

441
00:21:17,019 --> 00:21:19,169
Не е пробит или раздробен.

442
00:21:19,171 --> 00:21:24,058
Нещо обло.

443
00:21:27,712 --> 00:21:30,397
Като това?

444
00:21:30,399 --> 00:21:31,982
Може би.

445
00:21:31,984 --> 00:21:34,768
Ако измиеш саждите от това,
може да имаш късмет.

446
00:21:34,770 --> 00:21:37,054
Топлината може да остави 
отпечатък върху метала.

447
00:21:37,056 --> 00:21:41,408
Може да покаже убиеца.

448
00:21:44,228 --> 00:21:46,530
Как може да я пуснеш?
Не съм.

449
00:21:46,532 --> 00:21:48,749
Съборила е книгите и е
изчезнала.

450
00:21:48,751 --> 00:21:50,501
Не може да върви, Финч.

451
00:21:50,503 --> 00:21:53,337
Ох, Господи.

452
00:21:53,339 --> 00:21:54,838
Никога няма да си го простя.

453
00:21:54,840 --> 00:21:56,957


454
00:21:56,959 --> 00:22:01,629


455
00:22:01,631 --> 00:22:03,413
Дай ми го, Лейла.

456
00:22:03,415 --> 00:22:06,750
Моля те, дай ми го.
Откри ли я?

457
00:22:06,752 --> 00:22:08,385
Ох, господи, това е граната.

458
00:22:08,387 --> 00:22:11,388
Моля те просто...

459
00:22:11,390 --> 00:22:13,357
Това е граната със сълзотворен
газ.

460
00:22:13,359 --> 00:22:15,893
И все пак е граната.

461
00:22:15,895 --> 00:22:17,978
Добре си.
Добре си скъпа.

462
00:22:17,980 --> 00:22:20,114
Ела тук.
Всичко е наред.

463
00:22:20,116 --> 00:22:22,900
Казах ти да си преместиш
арсенала.

464
00:22:22,902 --> 00:22:24,618
Щях...
Кога?

465
00:22:24,620 --> 00:22:27,621
Когато взривят всичко?

466
00:22:27,623 --> 00:22:29,272
Знаеш какво чувствам към оръжията...

467
00:22:29,274 --> 00:22:30,741
Това наистина не действа,

468
00:22:30,743 --> 00:22:32,960
един от нас винаги да е тук,
наглеждайки бебето.

469
00:22:32,962 --> 00:22:35,079
Е ти си този, който я отвлече.

470
00:22:35,081 --> 00:22:36,580
Благодаря, че ми напомни.

471
00:22:36,582 --> 00:22:39,800
Ще я закарам при баба й.

472
00:22:39,802 --> 00:22:43,620
Ще я наглежда докато 
се справим.

473
00:22:43,622 --> 00:22:46,006
Финч, добраха се до Клаудия.

474
00:22:46,008 --> 00:22:47,591
Ето.
Могат да се доберат и

475
00:22:47,593 --> 00:22:49,343
до Сами и Вета.

476
00:22:49,345 --> 00:22:51,178
Ето защо,
ги преместих на 

477
00:22:51,180 --> 00:22:52,930
сигурно място.

478
00:22:57,986 --> 00:22:59,987
Какво, работиш по случая 
без мен?

479
00:22:59,989 --> 00:23:01,588
Просто инцидентна смърт,
която може да се окаже

480
00:23:01,590 --> 00:23:04,024
убийство.
Кой е?

481
00:23:04,026 --> 00:23:05,809
Жена на име Клаудия Круз.

482
00:23:05,811 --> 00:23:07,811
Тъкмо напуснах местопрестъплението.

483
00:23:07,813 --> 00:23:09,196
Може би открихме
оръжието на убиеца.

484
00:23:09,198 --> 00:23:11,915


485
00:23:11,917 --> 00:23:14,118
Шумански.

486
00:23:14,120 --> 00:23:16,086
Съжалявам.
Бях заета

487
00:23:16,088 --> 00:23:19,206
Ще бъда там, възможно
най-скоро.

488
00:23:19,208 --> 00:23:21,091
Нещо което мога да направя,
за да помогна?

489
00:23:21,093 --> 00:23:23,660
Можеш ли да закараш тези
до лабораторията,

490
00:23:23,662 --> 00:23:25,713
и да ги помолиш да побързат?

491
00:23:25,715 --> 00:23:27,264
Да, добре.

492
00:23:27,266 --> 00:23:30,217
Благодаря.
Но това ли е?

493
00:23:31,502 --> 00:23:34,888
Шумански...не е ли от 
Организирана престъпност?

494
00:23:34,890 --> 00:23:39,393
Картър, знаеш, че ти пазя гърба
нали?

495
00:23:41,229 --> 00:23:44,481


496
00:23:44,483 --> 00:23:48,619
Шумански ме покани на среща.

497
00:23:48,621 --> 00:23:51,655
Може ли да не се разчува?

498
00:23:51,657 --> 00:23:53,690
Ще се постарая.

499
00:23:53,692 --> 00:23:55,209
Виж, хайде заминавай,

500
00:23:55,211 --> 00:23:57,044
а аз ще закарам това в 
лабораторията?

501
00:23:57,046 --> 00:23:58,528
Мерси, Лионел.

502
00:23:58,530 --> 00:24:01,749
Длъжница съм ти.

503
00:24:04,969 --> 00:24:07,388
Ще проверя дали е чисто.

504
00:24:15,013 --> 00:24:18,215


505
00:24:26,024 --> 00:24:29,159


506
00:24:29,161 --> 00:24:35,365


507
00:25:00,358 --> 00:25:02,559
Финч!

508
00:25:25,976 --> 00:25:28,561
Какво намери?

509
00:25:28,563 --> 00:25:31,096
Имаха GPS на колата си.

510
00:25:33,450 --> 00:25:35,734
Не е ваша вина.

511
00:25:35,736 --> 00:25:37,319
Съжалявам, все още сте
в беда.

512
00:25:37,321 --> 00:25:42,241
Трябва да ви преместя отново.
Може ли да си опаковате нещата?

513
00:25:42,243 --> 00:25:44,410
Ако не спасим Лейла до вечерта,

514
00:25:44,412 --> 00:25:47,413
ще е вън от страната.

515
00:25:47,415 --> 00:25:48,881
Завинаги.

516
00:25:48,883 --> 00:25:50,549
Някаква идея кои бяха тези
мъже?

517
00:25:50,551 --> 00:25:52,635
Албанците или хърватите.

518
00:25:52,637 --> 00:25:56,088
Вероятно една от
източно-европейските групи.

519
00:25:56,090 --> 00:25:58,807
Какво ще правиш?

520
00:25:58,809 --> 00:26:01,293
Каквото трябва.

521
00:26:03,630 --> 00:26:06,765
Защо виждам само теб 

522
00:26:06,767 --> 00:26:09,902
или Шумански?

523
00:26:09,904 --> 00:26:11,437
Ако този Елаяс 
е толкова голяма работа,

524
00:26:11,439 --> 00:26:13,272
къде са останалите от полицията?

525
00:26:13,274 --> 00:26:14,940
Имаш лоша памет, Джиани.

526
00:26:14,942 --> 00:26:17,026
Елияс се опита да те убие.

527
00:26:17,028 --> 00:26:18,644
Колкото повече ченгета знаят,
че си тук,

528
00:26:18,646 --> 00:26:20,746
по голям шанс, той 
да те открие.

529
00:26:20,748 --> 00:26:23,148
Така че, помогни ни да го
намерим.

530
00:26:23,150 --> 00:26:24,967


531
00:26:24,969 --> 00:26:26,368
Картър.

532
00:26:26,370 --> 00:26:28,537
Хей, Картър.
Да, бях в лабораторията.

533
00:26:28,539 --> 00:26:31,173
Казаха, че имат спешна работа
за някакво оръжие по случая

534
00:26:31,175 --> 00:26:32,958
Клаудия Круз.

535
00:26:32,960 --> 00:26:34,660
Откриха ли нещо?

536
00:26:34,662 --> 00:26:37,263
Да имат съвпадение.
Убиеца е в базата данни,

537
00:26:37,265 --> 00:26:40,299
благодарение на пътен инцидент
от преди 10 години.

538
00:26:40,301 --> 00:26:43,469
Как се казва?

539
00:26:44,671 --> 00:26:45,888
Ах!

540
00:26:45,890 --> 00:26:48,140
Кой си ти?
Какво си ти?

541
00:26:48,142 --> 00:26:50,442
Охрана!

542
00:26:50,444 --> 00:26:52,945
Къде е тя?
Какво? Кой?

543
00:26:52,947 --> 00:26:55,814
Хей!

544
00:26:55,816 --> 00:27:00,452


545
00:27:00,454 --> 00:27:04,073
Собственика е отвлякъл Лейла.

546
00:27:04,075 --> 00:27:06,024
Кажи ми къде я е завел.

547
00:27:06,026 --> 00:27:07,910
Не знам.
Кълна се в Господ, не знам.

548
00:27:07,912 --> 00:27:11,914
Имал си връзка с Клаудия Круз,
нали така?

549
00:27:11,916 --> 00:27:13,549
Добре.
Да.

550
00:27:13,551 --> 00:27:14,667
Убил си Клаудия

551
00:27:14,669 --> 00:27:17,720
и си отвлякъл бебето.
Не!

552
00:27:17,722 --> 00:27:18,971
Никога не бих направил нещо
такова.

553
00:27:18,973 --> 00:27:20,990
Какво ще правиш?
Ще го измъчваш?

554
00:27:22,375 --> 00:27:24,560


555
00:27:24,562 --> 00:27:26,011
Задействал си безшумната
аларма.

556
00:27:26,013 --> 00:27:30,983
Полицията ще е тук до 5 минути.

557
00:27:30,985 --> 00:27:33,068
Няма да го измъчвам,

558
00:27:33,070 --> 00:27:35,604
защото отпечатъците ти са
на оръжието

559
00:27:35,606 --> 00:27:37,740
което е убило Клаудия.

560
00:27:37,742 --> 00:27:40,943
Никола, какво си направила?
Млъквай.

561
00:27:40,945 --> 00:27:43,612
Ти ли нае човека който взе
Лейла? Ти ли беше?

562
00:27:43,614 --> 00:27:46,081
Да.

563
00:27:46,083 --> 00:27:48,283
Обади им се.
Не мога.

564
00:27:48,285 --> 00:27:49,901
Номера вече не работи.

565
00:27:49,903 --> 00:27:52,588
От къде го взе.
Семейство в Европа.

566
00:27:52,590 --> 00:27:53,672
Обадих им се.
Отговори ми мъж.

567
00:27:53,674 --> 00:27:55,758
Казах му проблема.

568
00:27:55,760 --> 00:27:57,576
Когато му платих, каза,
че номера вече няма да е активен.

569
00:27:57,578 --> 00:28:00,596
И, че нямало как да се свържа с
него, даже и ако искам да спра

570
00:28:00,598 --> 00:28:03,182
задачата. А тя е била да направиш
смъртта на Клаудия да изглежда

571
00:28:03,184 --> 00:28:05,134
като инцидент

572
00:28:05,136 --> 00:28:07,269
и да се отървеш от бебето.

573
00:28:07,271 --> 00:28:08,587
Как си могла да направиш такова нещо?

574
00:28:08,589 --> 00:28:11,607
Някой трябваше да изчисти
помията ти.

575
00:28:11,609 --> 00:28:14,059
И няма какво да направиш.
Няма ги вече.

576
00:28:34,214 --> 00:28:38,217
Искам мъжа, който притежава
това.

577
00:28:38,219 --> 00:28:40,386


578
00:28:40,388 --> 00:28:42,054
Отвлякъл е дете,

579
00:28:42,056 --> 00:28:43,972
бебе.

580
00:28:43,974 --> 00:28:46,392
Искам да знам къде е.

581
00:28:50,764 --> 00:28:52,390
Наистина?

582
00:29:08,648 --> 00:29:11,750


583
00:29:11,752 --> 00:29:13,085
Още един път.

584
00:29:13,087 --> 00:29:15,537
Как да го намеря?
Не знам.

585
00:29:15,539 --> 00:29:18,173
Ще те убия.

586
00:29:18,175 --> 00:29:21,043
Убий ме,
но аз все още не знам.

587
00:29:21,045 --> 00:29:22,377
Бебето ти го няма вече.

588
00:29:22,379 --> 00:29:26,548
Който и да беше,
вече го е предал.

589
00:29:26,550 --> 00:29:28,217
Дори и той не можеше да ти каже.

590
00:29:28,219 --> 00:29:30,602
Затова давай.

591
00:29:30,604 --> 00:29:34,473
Стреляй.

592
00:29:37,777 --> 00:29:39,561
Значи, никой не знае къде е?

593
00:29:39,563 --> 00:29:42,948
Не никой.

594
00:29:42,950 --> 00:29:44,683
Има някой, който познава
подземния свят,

595
00:29:44,685 --> 00:29:46,985
войниците, бандите,

596
00:29:46,987 --> 00:29:49,421
синдикатите.

597
00:29:49,423 --> 00:29:51,256
Хайде де, не си сериозен.

598
00:29:51,258 --> 00:29:53,125
Още ли имаш телефона?

599
00:29:53,127 --> 00:29:55,711
Не можем да го ползваме.

600
00:29:55,713 --> 00:29:57,362
Лейла е в ръцете на мъже,

601
00:29:57,364 --> 00:30:00,299
които не биха се замислили да
я убият ако нещо се обърка.

602
00:30:00,301 --> 00:30:02,968
Все още е твърде рисковано.

603
00:30:02,970 --> 00:30:05,254
Свършиха ми ходовете, Финч.

604
00:30:05,256 --> 00:30:08,390
Само риска ми остана.

605
00:30:08,392 --> 00:30:10,041
Трябва да взема решение.

606
00:30:10,043 --> 00:30:12,344
Защо би се съгласил да се срещнете?

607
00:30:14,046 --> 00:30:16,982
Защото ще е любопитен.

608
00:30:31,080 --> 00:30:34,449
Джон, радвам се да те видя отново.

609
00:30:34,451 --> 00:30:37,503
Та, кажи ми? Отказа ли се от 
шефа си?

610
00:30:37,505 --> 00:30:39,371
Търсиш ли си работа?

611
00:30:39,373 --> 00:30:41,673
Търся помощ.

612
00:30:41,675 --> 00:30:44,009
От мен?

613
00:30:44,011 --> 00:30:45,460
Защо ми е да ти помагам?

614
00:30:45,462 --> 00:30:47,629
Спасих живота ти.

615
00:30:47,631 --> 00:30:50,933
Нали така?

616
00:30:50,935 --> 00:30:53,802
Но също разруши
семейната среща,

617
00:30:53,804 --> 00:30:55,053
която бях планирал.

618
00:30:55,055 --> 00:30:58,473
Ти беше, нали?

619
00:30:58,475 --> 00:31:03,145
Винаги честен...

620
00:31:03,147 --> 00:31:05,948
За какво се отнася?

621
00:31:05,950 --> 00:31:07,950
Отвлякоха дете,

622
00:31:07,952 --> 00:31:12,070
убиха майка му.

623
00:31:12,072 --> 00:31:14,940
Точно както Морети уби твоята

624
00:31:14,942 --> 00:31:18,610
и ти отне детството.

625
00:31:18,612 --> 00:31:21,663
Оцелях
Това дете няма.

626
00:31:21,665 --> 00:31:23,465
На 6 месеца е,

627
00:31:23,467 --> 00:31:25,968
бебе.

628
00:31:25,970 --> 00:31:28,971
Знам, че се целиш, да 
превземеш града,

629
00:31:28,973 --> 00:31:32,307
но за да го контролираш,
ти трябват правила.

630
00:31:32,309 --> 00:31:35,794
Ако хората почнат да се
целят в деца,

631
00:31:35,796 --> 00:31:39,464
няма никакви правила.

632
00:31:39,466 --> 00:31:43,685
Никой не печели.

633
00:31:43,687 --> 00:31:46,572
Кой е зад отвличането?

634
00:31:46,574 --> 00:31:49,157
Източна Европа.

635
00:31:49,159 --> 00:31:50,976
Било им е платено да го изкарат
извън страната.

636
00:31:50,978 --> 00:31:55,664
И ще го направят тази нощ.

637
00:31:55,666 --> 00:31:57,666
Нямат власт на юг от Джърси.

638
00:31:57,668 --> 00:32:00,168
Ще го предадат на мексиканците.

639
00:32:00,170 --> 00:32:01,870
Те са контрабандистите на хора.

640
00:32:01,872 --> 00:32:05,007
Предаване като това...

641
00:32:05,009 --> 00:32:08,427
Може да разбереш къде става

642
00:32:08,429 --> 00:32:10,379
и можеш да ме закараш там.

643
00:32:21,735 --> 00:32:23,508
Ще я предадат на 1637 Камден.

644
00:32:23,510 --> 00:32:26,695
Може да отидеш там на време.

645
00:32:26,697 --> 00:32:29,314
Щях просто да те застрелям,

646
00:32:29,316 --> 00:32:33,235
но шефа ми е мекошав, щом се 
отнася за теб.

647
00:33:02,632 --> 00:33:08,820


648
00:33:37,100 --> 00:33:38,934
Няма никой тук.
Тук!

649
00:33:38,936 --> 00:33:39,935


650
00:33:39,937 --> 00:33:42,604


651
00:33:42,606 --> 00:33:44,639


652
00:33:44,641 --> 00:33:47,893


653
00:33:47,895 --> 00:33:50,595
Последен шанс!
Хвърли оръжието на земята

654
00:33:50,597 --> 00:33:52,564
и се отдръпни!

655
00:33:52,566 --> 00:33:55,100
Добре, добре.
Както кажеш, човече.

656
00:33:55,102 --> 00:33:58,704
Хайде.
Давай.

657
00:34:00,039 --> 00:34:03,608
Спри, имам бебето.
Казах, спри!

658
00:34:03,610 --> 00:34:05,043
Пусни чантата!

659
00:34:05,045 --> 00:34:07,379
Не.

660
00:34:07,381 --> 00:34:09,798
Застреляй ме.

661
00:34:09,800 --> 00:34:11,633
Прав си.

662
00:34:14,971 --> 00:34:17,506


663
00:34:20,309 --> 00:34:21,977
Всичко е наред, Лейла.
Всичко е наред.

664
00:34:21,979 --> 00:34:26,014
Държа те.

665
00:34:26,016 --> 00:34:28,316
Финч. Взех Лейла.

666
00:34:28,318 --> 00:34:31,236
Връщам я обратно.

667
00:34:31,238 --> 00:34:34,022
Тя е добре.

668
00:34:34,024 --> 00:34:35,907
Няма да е дълго, а?

669
00:34:35,909 --> 00:34:37,275
Добре.

670
00:34:37,277 --> 00:34:40,195
Съжалявам,
шефа ми размисли.

671
00:34:40,197 --> 00:34:43,665
Джон?

672
00:35:03,933 --> 00:35:08,720
Какво направи с бебето?

673
00:35:08,722 --> 00:35:11,473
Тя е тук, Джон.

674
00:35:11,475 --> 00:35:14,059
Имахме сделка.

675
00:35:14,061 --> 00:35:16,812
Но тогава разбрах, че има нещо,

676
00:35:16,814 --> 00:35:18,697
което можеш да направиш за мен.

677
00:35:18,699 --> 00:35:20,449
Кажи ми къде е Морети.

678
00:35:20,451 --> 00:35:21,950
Не знам.

679
00:35:21,952 --> 00:35:26,738


680
00:35:26,740 --> 00:35:29,324
Това е хладилен камион, Джон.

681
00:35:29,326 --> 00:35:31,710


682
00:35:31,712 --> 00:35:35,247
Вътре ще стане доста студено.

683
00:35:35,249 --> 00:35:37,115
Сигурно ще оцелееш няколко часа.

684
00:35:37,117 --> 00:35:38,800
Но тази малката от друга страна...

685
00:35:38,802 --> 00:35:39,968
Елаяс.

686
00:35:39,970 --> 00:35:43,505
Провикни се ако си промениш
мнението.

687
00:35:43,507 --> 00:35:44,973
Не го прави.

688
00:35:44,975 --> 00:35:46,758


689
00:35:46,760 --> 00:35:49,761
Елаяс!
Елаяс!

690
00:35:53,566 --> 00:35:57,152
Нещо за Картър?

691
00:35:57,154 --> 00:35:58,970
Проследих я.

692
00:35:58,972 --> 00:36:02,908
Научих нещо.

693
00:36:02,910 --> 00:36:04,976
Какво?

694
00:36:04,978 --> 00:36:06,778
Какво научи?

695
00:36:06,780 --> 00:36:10,415
Тя...

696
00:36:10,417 --> 00:36:13,502
Яде пица.

697
00:36:13,504 --> 00:36:16,038
Обича пеперони.

698
00:36:16,040 --> 00:36:19,174
А аз имам труп с твоето име
на него.

699
00:36:19,176 --> 00:36:23,679
Не си мисли, че няма да го
използвам.

700
00:36:23,681 --> 00:36:27,883
Разбери къде крие Морети.

701
00:36:32,004 --> 00:36:37,008


702
00:36:37,010 --> 00:36:39,061
Дръж се, Лейла.

703
00:36:39,063 --> 00:36:42,364
Моля те.

704
00:36:42,366 --> 00:36:45,701


705
00:36:45,703 --> 00:36:47,903


706
00:36:47,905 --> 00:36:49,304
Здрасти, Фъско.

707
00:36:49,306 --> 00:36:51,573
Да?
От лабораторията се обадиха.

708
00:36:51,575 --> 00:36:53,492
Искаш ли да поизмъчваме
убиеца на Клаудия?

709
00:36:53,494 --> 00:36:55,360
Да, защо не?

710
00:36:55,362 --> 00:36:58,497


711
00:36:58,499 --> 00:37:00,699
Секунда.
Трябва да се обадя.

712
00:37:00,701 --> 00:37:02,551
Картър.
Детективе.

713
00:37:02,553 --> 00:37:04,703
Джон взе бебето, но го изгубих.

714
00:37:04,705 --> 00:37:07,022
Него и бебето?

715
00:37:07,024 --> 00:37:10,158
Последното място на което бяха,
1637 Камден в Бруклин.

716
00:37:10,160 --> 00:37:12,311
Ако можете да направите нещо,
детективе...моля ви.

717
00:37:12,313 --> 00:37:15,397
Добре.

718
00:37:15,399 --> 00:37:17,599
Извинявай Лионел, изникна нещо.

719
00:37:17,601 --> 00:37:21,987
Никола Патросиан.
Твоя е.

720
00:37:38,070 --> 00:37:44,259


721
00:37:49,716 --> 00:37:54,603
Ела тук.
Хайде де.

722
00:37:54,605 --> 00:37:56,972
Ела, бебчо.

723
00:37:56,974 --> 00:37:59,274
Хайде.

724
00:38:23,850 --> 00:38:26,968


725
00:38:34,327 --> 00:38:39,481
Елаяс.
Елаяс.

726
00:38:39,483 --> 00:38:41,900
Да, Джон?

727
00:38:41,902 --> 00:38:45,353
Добре.

728
00:38:45,355 --> 00:38:46,805
Ти печелиш.

729
00:38:46,807 --> 00:38:48,607
Двамата печелим, Джон.

730
00:38:48,609 --> 00:38:52,327
Къде е Морети?

731
00:38:52,329 --> 00:38:54,646
Каква гаранция имам?

732
00:38:54,648 --> 00:38:59,868
Нямаш.

733
00:38:59,870 --> 00:39:05,674
1465 Джеферсън

734
00:39:05,676 --> 00:39:08,844
в Куинс.

735
00:39:08,846 --> 00:39:11,346
Благодаря, Джон.

736
00:39:11,348 --> 00:39:15,133
Прав беше.
Никога не бих наранил дете.

737
00:39:15,135 --> 00:39:17,803
Но знаех, че и ти няма.

738
00:39:17,805 --> 00:39:19,638
Довиждане, Джон.

739
00:39:19,640 --> 00:39:22,441
Елаяс!
Елаяс!

740
00:39:40,326 --> 00:39:42,026
Хайде.
Хайде, бебчо.

741
00:39:42,028 --> 00:39:44,362


742
00:39:44,364 --> 00:39:47,966
Плачи.
Плачи.

743
00:40:03,215 --> 00:40:05,517
Лейла е в камиона.
Трябва да взема колата ти.

744
00:40:05,519 --> 00:40:07,769
Какво стана?
Елаяс...

745
00:40:12,742 --> 00:40:14,893


746
00:40:14,895 --> 00:40:16,361
Картър.

747
00:40:16,363 --> 00:40:19,331
Елаяс знае къде е Морети.

748
00:40:19,333 --> 00:40:21,700
От къде знае.

749
00:40:21,702 --> 00:40:24,336
На път съм.
Просто отиди там.

750
00:40:24,338 --> 00:40:27,372


751
00:40:27,374 --> 00:40:29,457
Шумански, Картър,
знаят къде сте.

752
00:40:29,459 --> 00:40:31,894
Разкарай Морети от там.

753
00:40:32,898 --> 00:40:35,312
Джиани!
Шумански е.

754
00:40:36,266 --> 00:40:37,686
Джиани.

755
00:40:39,085 --> 00:40:40,552
Време за питие.

756
00:40:40,554 --> 00:40:42,938
Опасявам се, че не.
Картър каза, че трябва да бягаме.

757
00:40:42,940 --> 00:40:45,857
Бързо.
Събери си багажа.

758
00:40:54,750 --> 00:40:57,285
Там ли си, Рийс?

759
00:40:58,871 --> 00:41:01,323
Тук съм.
Както и Картър.

760
00:41:01,325 --> 00:41:04,543
Ох, не.

761
00:41:04,545 --> 00:41:07,412
Трябва ми бус.
1465 Джеферсън, Куинс.

762
00:41:07,414 --> 00:41:09,047
Ранен полицай.

763
00:41:09,049 --> 00:41:10,882
Повтарям, ранен полицай.

764
00:41:10,884 --> 00:41:13,618


765
00:41:13,620 --> 00:41:14,719
Морети.

766
00:41:14,721 --> 00:41:16,805
Пипнали са го.

767
00:41:16,807 --> 00:41:18,623
От къде е знаел Елаяс?

768
00:41:18,625 --> 00:41:21,343
Аз му казах.

769
00:41:21,345 --> 00:41:23,762
Трябваше да му кажа, за да спася
бебето.

770
00:41:23,764 --> 00:41:26,798
Джон, защо изобщо си разговарял
с него?

771
00:41:26,800 --> 00:41:29,100
Нямах избор.

772
00:41:29,102 --> 00:41:31,353
Изгубихме детето.

773
00:41:32,905 --> 00:41:37,075
Каза, че нямало избор,
но имаше, Джон.

774
00:41:37,077 --> 00:41:38,777
Нарича се полиция.

775
00:41:38,779 --> 00:41:40,745
Това правим.

776
00:41:40,747 --> 00:41:44,282
Не мога да правя това, повече.

777
00:41:44,284 --> 00:41:45,817
Не мога.

778
00:41:45,819 --> 00:41:50,321
Ти и приятеля ти.

779
00:41:50,323 --> 00:41:52,591
Съжалявам.

780
00:41:52,593 --> 00:41:53,875


781
00:41:53,877 --> 00:41:55,043
Продължавай.

782
00:41:55,045 --> 00:41:57,295
Това място ще гъмжи от 
полицаи.

783
00:41:58,598 --> 00:42:01,016
Хайде.

784
00:42:01,018 --> 00:42:04,219
Върви!

785
00:42:33,416 --> 00:42:35,800
Чао, Лейла.

786
00:42:47,713 --> 00:42:49,380
Бъди добро момиче.

787
00:42:49,382 --> 00:42:53,718
Благодаря ви!

788
00:42:53,720 --> 00:42:56,655
Хубаво е да имаш деца.

789
00:42:56,657 --> 00:42:58,073


790
00:42:58,075 --> 00:42:59,824
Деца.

791
00:42:59,826 --> 00:43:03,912
Мислиш ли, че това ще стане
някога?

792
00:43:06,115 --> 00:43:08,917
Вероятно не.

793
00:43:08,919 --> 00:43:11,586
При нашата работа...

794
00:43:11,588 --> 00:43:13,404
Проблема с децата...

795
00:43:13,406 --> 00:43:17,509
Никога не знаеш, какви ще
станат.

796
00:43:30,255 --> 00:43:32,857
Здрасти, тате.

797
00:43:42,827 --> 00:43:50,355
Превод: kolev456
