1
00:00:02,118 --> 00:00:03,641
Вие сте наблюдавани.

2
00:00:04,478 --> 00:00:06,298
Правителството има тайна система.

3
00:00:06,920 --> 00:00:10,811
Машина, която ви наблюдава
непрекъснато.

4
00:00:11,552 --> 00:00:13,662
Знам, защото аз я направих.

5
00:00:13,787 --> 00:00:16,054
Създадох я, за да ни пази
от тероризъм,

6
00:00:16,179 --> 00:00:17,418
но тя вижда всичко.

7
00:00:18,014 --> 00:00:20,618
Брутални престъпления, в които са
замесени обикновени хора,

8
00:00:20,743 --> 00:00:22,077
хора като вас.

9
00:00:22,202 --> 00:00:24,341
Престъпления, които за правителството
са маловажни.

10
00:00:26,484 --> 00:00:28,020
Те не правят нищо,
така че реших аз да направя.

11
00:00:29,153 --> 00:00:31,161
Но ми трябваше партньор.

12
00:00:31,286 --> 00:00:33,200
Някой, способен да се намеси.

13
00:00:33,686 --> 00:00:36,036
Издирвани от правителството,
ние работим в тайна.

14
00:00:36,202 --> 00:00:37,788


15
00:00:37,954 --> 00:00:39,706
Няма да ни откриете.

16
00:00:39,914 --> 00:00:41,846
Но ако сте жертва
или престъпник,

17
00:00:41,971 --> 00:00:44,461
и номерът ви излезе,
ние ще ви открием.

18
00:00:46,379 --> 00:00:49,424
Превод: kolev456

19
00:00:58,266 --> 00:00:59,531
Имаме нов номер, Рийс.

20
00:00:59,656 --> 00:01:02,229
Името му е Майкъл Кейхил.

21
00:01:02,395 --> 00:01:03,985
Това ли е всичко, което имаш, Финч?

22
00:01:04,110 --> 00:01:06,121
На 33 години, несемеен,

23
00:01:06,246 --> 00:01:08,206
няма жена, деца, животни...

24
00:01:08,331 --> 00:01:10,215
Не е привързан към нищо.

25
00:01:10,340 --> 00:01:12,283
От части като теб, Рийс.

26
00:01:16,026 --> 00:01:17,869
Имаме проблем с паспорта на този
човек в Кенеди.

27
00:01:18,035 --> 00:01:19,871
I.N.S. са на път.
Ние трябва да чакаме.

28
00:01:20,037 --> 00:01:22,887
"Този човек" летя 15 часа за
трансплантация на сърце.

29
00:01:23,012 --> 00:01:24,472
Няма да го оставя да умре тук,

30
00:01:24,597 --> 00:01:26,284
на 16 пресечки от болницата.

31
00:01:28,905 --> 00:01:30,628
С всички намерения и цели,

32
00:01:30,753 --> 00:01:33,760
Кейхил изглежда да е 
почтен гражданин.

33
00:01:34,250 --> 00:01:35,846
Външния вид може да е измамен.

34
00:01:37,430 --> 00:01:40,549
Плащаме ти добри пари, така че
си затваряй устата.

35
00:01:43,448 --> 00:01:46,023
Наистина, Кейхил е престъпник.

36
00:01:46,189 --> 00:01:48,442
Нападение над офицер със 
смъртоносно оръжие.

37
00:01:49,461 --> 00:01:51,916
Сега е контрабандист.

38
00:01:52,492 --> 00:01:55,866
Шефа им е мъж на име Варгас.

39
00:01:56,032 --> 00:01:57,325
Тези момчета могат да преместят
всичко.

40
00:01:58,101 --> 00:02:00,537
И ако някой им се изпречи,
ще убият всеки.

41
00:02:00,703 --> 00:02:03,039
Как предлагаш да действаме, Рийс?

42
00:02:03,205 --> 00:02:04,846
Както винаги, Финч.
Колкото по опасни са...

43
00:02:04,971 --> 00:02:06,334
Какво чакаш,
давай.

44
00:02:06,500 --> 00:02:09,379
Толкова по-близо искам
да съм до тях.

45
00:02:15,593 --> 00:02:19,014


46
00:02:19,180 --> 00:02:20,682
Имаме проблем.

47
00:02:24,852 --> 00:02:26,551
Нека да говоря с ченгето.

48
00:02:27,894 --> 00:02:28,837
Аз ще се заема.

49
00:02:28,962 --> 00:02:31,554
Остани тук.

50
00:02:37,657 --> 00:02:39,159
Успокой се, хлапе.

51
00:02:39,808 --> 00:02:41,536
Кейхил ще се справи.

52
00:02:41,702 --> 00:02:44,748
А, ако не се справи, просто
ще го убие.

53
00:02:44,914 --> 00:02:47,918
Не съм срещал човек, който да
мрази ченгетата, колкото него.

54
00:02:48,084 --> 00:02:50,003
Добре, защо се бави тогава.

55
00:02:50,169 --> 00:02:53,165
Ако се обади за подкрепление,
всички сме мъртви.

56
00:02:53,290 --> 00:02:55,630
Той няма подкрепление.

57
00:02:55,755 --> 00:02:57,511
Подкупил съм ги.

58
00:03:08,274 --> 00:03:10,107
Ти ли намери тази линейка?

59
00:03:11,599 --> 00:03:13,060
Стопа не работи.

60
00:03:13,185 --> 00:03:15,987
Нашия приятел просто искаше
да ни каже, от любезност.

61
00:03:38,861 --> 00:03:40,384
Ето ти дяла.

62
00:03:46,605 --> 00:03:49,229


63
00:03:49,395 --> 00:03:51,857


64
00:03:57,857 --> 00:03:59,734
Мислех, че ще ги
застреляме.

65
00:04:00,740 --> 00:04:02,325


66
00:04:03,269 --> 00:04:06,313
Майк, майк,
задръж братко.

67
00:04:06,954 --> 00:04:08,665
Хлапето научи достатъчно
за тази вечер, Майк.

68
00:04:08,831 --> 00:04:11,918
Още една грешка и ще го убия.

69
00:04:13,800 --> 00:04:17,018


70
00:04:41,460 --> 00:04:43,887
Имаме проблем, Финч.
Кейхил тръгна на някъде.

71
00:04:44,012 --> 00:04:45,270
Почти 3 сутринта е.

72
00:04:45,395 --> 00:04:47,292
Някаква идея, къде отива?
Не.

73
00:04:47,417 --> 00:04:50,634
Но каквото и да е замислил,
не може да е добро.

74
00:05:02,690 --> 00:05:04,525
Финч, Кейхил влиза в някакъв
дом.

75
00:05:04,650 --> 00:05:07,033
3404 Орчард Авеню в Бруклин.

76
00:05:15,660 --> 00:05:17,238
Влиза с взлом, Финч.

77
00:05:17,363 --> 00:05:18,777
Трябва ми информация.
Сега.

78
00:05:27,034 --> 00:05:29,083
Последното име на собственика
на къщата е Тъли.

79
00:05:30,087 --> 00:05:31,373
Той е полицай.

80
00:05:31,539 --> 00:05:33,327
Джон, трябва да спреш Кейхил.

81
00:05:38,045 --> 00:05:39,526
Татко, татко!
Ти се върна!

82
00:05:39,651 --> 00:05:41,084
здрасти, момчето ми.

83
00:05:42,049 --> 00:05:44,135


84
00:05:45,625 --> 00:05:47,389
Време е всички добри момчета
да си лягат.

85
00:05:47,555 --> 00:05:49,099
Лека нощ шампионе.

86
00:05:49,265 --> 00:05:51,689


87
00:05:51,814 --> 00:05:53,061
Рийс, изглежда,

88
00:05:53,227 --> 00:05:54,854
не си единствения под прикритие.

89
00:06:08,958 --> 00:06:13,790


90
00:06:18,461 --> 00:06:22,632


91
00:06:22,798 --> 00:06:24,300
Може би ще ти кажат новите
заповеди.

92
00:06:24,466 --> 00:06:26,868
Наистина ли си мислиш, че Лангли
имат пръст в тоава?

93
00:06:26,993 --> 00:06:28,636
Дори не трябва да работим

94
00:06:28,761 --> 00:06:30,265
в тази забравена от Бог държава.

95
00:06:30,431 --> 00:06:32,767
Колко пъти ще чистиш това нещо?

96
00:06:32,933 --> 00:06:36,144
В армията ни учеха, че най-бързия
начин да те застрелят,

97
00:06:36,269 --> 00:06:38,106
е да не си изчистиш оръжието.

98
00:06:38,272 --> 00:06:41,433
В пехотата ни учеха, най-бързия
начин да го изчистиш

99
00:06:41,558 --> 00:06:43,528
е да застреляш няколко
човека с него.

100
00:06:43,694 --> 00:06:46,114


101
00:06:53,785 --> 00:06:57,458
Най-доброто, което 
можех да направя.

102
00:06:57,583 --> 00:06:59,753
Евтина полска водка.

103
00:07:00,943 --> 00:07:02,023
Прибрахте ли пратката?

104
00:07:02,148 --> 00:07:04,089
Имаме всичко нужно...

105
00:07:04,214 --> 00:07:06,337
Освен заповеди, къде да я
доставим.

106
00:07:06,462 --> 00:07:09,391
Почти всичко
Липсва ни чаша.

107
00:07:15,891 --> 00:07:16,853
Намерих я.

108
00:07:20,481 --> 00:07:22,609
Пратката, какво е 
направил?

109
00:07:22,775 --> 00:07:25,475
Не е наша грижа.
Изглежда, че е от правителството.

110
00:07:25,600 --> 00:07:27,572
Местните не харесват когато
отвличаме техни хора.

111
00:07:29,042 --> 00:07:30,342
От правителството е.

112
00:07:31,891 --> 00:07:34,329
Пробва се да продаде нещо наше
на китайците.

113
00:07:34,495 --> 00:07:36,571
Какво?
Софтуер.

114
00:07:36,696 --> 00:07:38,206
Някакъв...

115
00:07:38,331 --> 00:07:39,584
Не знам и не ме интересува.

116
00:07:39,750 --> 00:07:41,086
Имаме едно задължение във всичко това...

117
00:07:41,252 --> 00:07:43,671
Да го пратим някъде, от където
няма да се върне.

118
00:07:43,837 --> 00:07:45,799
Ако нямаме заповеди,

119
00:07:45,965 --> 00:07:48,635
или има проблем с плана,
го убиваш.

120
00:07:51,804 --> 00:07:53,640
Кога е последният път, когато си 
бил в държава, приятелю?

121
00:07:55,940 --> 00:07:57,592
Обаждането няма да дойде 
тази нощ.

122
00:07:58,160 --> 00:07:59,562
Почини си малко.

123
00:08:03,774 --> 00:08:06,903
Не забравяй, че си на вражеска
територия.

124
00:08:07,069 --> 00:08:09,739
Ако те хванат тук, се оправяш сам.

125
00:08:37,373 --> 00:08:39,978
Кейхил действително ме заблуди.

126
00:08:40,144 --> 00:08:42,397
Истинското му име е Даниел Тъли.

127
00:08:42,563 --> 00:08:44,722
Завършил полицейската
академия през 2003.

128
00:08:44,847 --> 00:08:48,361
От тогава, всичко за него е 
изтрито.

129
00:08:48,527 --> 00:08:50,321
Полицията добре се грижи за него,

130
00:08:50,487 --> 00:08:51,512
криейки самоличността му,

131
00:08:51,637 --> 00:08:54,200
както и фалшива осигуровка.

132
00:08:54,366 --> 00:08:55,950
Но машината ни даде номера му,

133
00:08:56,075 --> 00:08:58,319
което означава, че някой е разбрал,
че е ченге.

134
00:08:58,444 --> 00:08:59,622
Трябва да го предупредим.

135
00:08:59,788 --> 00:09:01,956
Знаел е, че рискува живота си,
когато е подписал.

136
00:09:02,081 --> 00:09:04,002
Ако изиграем това грешно,

137
00:09:04,168 --> 00:09:06,212
можем да навредим повече, от колкото
да помогнем.

138
00:09:09,923 --> 00:09:12,886


139
00:09:17,014 --> 00:09:19,058
Имаме компания, Финч.

140
00:09:26,422 --> 00:09:28,187
Защо просто не го носиш,
щом ще

141
00:09:28,312 --> 00:09:29,861
казваш какъв си?

142
00:09:30,027 --> 00:09:32,320
Само ден преди най-големия
ти удар

143
00:09:32,445 --> 00:09:34,324
в кариерата ти,
решаваш да си вземеш почивка?

144
00:09:34,490 --> 00:09:35,940
Това е треньора на Кейхил.

145
00:09:36,065 --> 00:09:37,494
Никой не ме е проследил.
просто...

146
00:09:39,250 --> 00:09:41,112
Исках да се почувствам нормален.

147
00:09:41,237 --> 00:09:43,541
Имаме достатъчно за Варгас.
Мога да те извадя веднага.

148
00:09:43,707 --> 00:09:45,250
Можехме да го заловим преди 
5 месеца.

149
00:09:45,375 --> 00:09:46,251
Той е просто контрабандист.

150
00:09:46,376 --> 00:09:48,419
L.O.S., това е човека който искаме.

151
00:09:48,544 --> 00:09:50,798
Има слухове, че ще вземе следващата
пратка лично.

152
00:09:50,964 --> 00:09:52,759
L.O.S. е приказка, Майкъл.

153
00:09:57,150 --> 00:09:59,848
Взех това от последната
им пратка на L.O.S.

154
00:10:00,089 --> 00:10:01,643
100% чисто.

155
00:10:03,185 --> 00:10:05,086
Намерихме голямата риба.

156
00:10:05,211 --> 00:10:07,148
Източника.

157
00:10:07,314 --> 00:10:09,924
Който и да е този L.O.S...

158
00:10:10,575 --> 00:10:12,904
Ако никой не му пречи на работата,
сигурно има добра причина.

159
00:10:14,220 --> 00:10:16,864
Не искам да се озова в тъмен костюм,
да трябва да казвам на жена ти...

160
00:10:16,989 --> 00:10:20,286
Аз ще се погрижа за моята част,
ти се погрижи за твоята.

161
00:10:23,509 --> 00:10:25,792
Мисля, че Варгас има ченге на 
негова страна.

162
00:10:25,958 --> 00:10:27,752
Вчера беше твърде уверен,

163
00:10:27,918 --> 00:10:29,477
че нямаше да имат
подкрепление.

164
00:10:29,602 --> 00:10:30,912
Има някой, който го защитава,

165
00:10:31,037 --> 00:10:32,297
отвътре, сигурен съм.

166
00:10:33,941 --> 00:10:34,968
Ще проверя.

167
00:10:38,576 --> 00:10:41,391
Кейхил смята че Варгас е 
подкупил ченге.

168
00:10:42,683 --> 00:10:43,808
Както и аз.

169
00:10:43,933 --> 00:10:47,188
Варгас каза, че е платил на някого.

170
00:10:47,354 --> 00:10:50,233
Същите корумпирани ченгета, които
щяха да позволят на Илаяс да убие Картър

171
00:10:58,949 --> 00:11:00,069
Детектив Картър!

172
00:11:01,910 --> 00:11:03,371
Агент Сноу.

173
00:11:03,537 --> 00:11:06,040
Не очаквах, че още
сте в града.

174
00:11:06,206 --> 00:11:08,251
Имах пътуване.

175
00:11:08,417 --> 00:11:11,212
Разбирам, че нашето момче, вече
работи с полицай.

176
00:11:11,378 --> 00:11:12,820
Какво те кара да кажеш това?

177
00:11:12,945 --> 00:11:14,172
Открихме неговите отпечатъци във
ветеринарна клиника,

178
00:11:14,297 --> 00:11:15,800
в "Catskills".

179
00:11:15,966 --> 00:11:19,679
А съм сигурен, че Джон не е 
бил там.

180
00:11:21,803 --> 00:11:23,598
Надявам се, че новия му приятел
е късметлия.

181
00:11:23,723 --> 00:11:25,933
Джон има тенденцията да използва
хората

182
00:11:26,058 --> 00:11:28,556
и после да ги...захвърля.

183
00:11:28,681 --> 00:11:30,231
Помня погребението на партньора му,

184
00:11:30,397 --> 00:11:32,440
все едно беше вчера.

185
00:11:32,565 --> 00:11:34,110
Красива жена.

186
00:11:34,276 --> 00:11:36,010
Като теб.

187
00:11:36,135 --> 00:11:37,405
След като беше приключил с нея,

188
00:11:37,571 --> 00:11:40,158
не толкова.

189
00:11:49,197 --> 00:11:52,003
Може ли, детективе..

190
00:11:54,369 --> 00:11:57,216
Осъзнаваш ли, че човека, който
простреля Джон, беше тук?

191
00:11:57,382 --> 00:11:59,700
Агент Сноу не знае за мен...

192
00:11:59,825 --> 00:12:02,804
Или са сделката с нашия взаимен
приятел.

193
00:12:02,971 --> 00:12:04,922
Трябва ни помощта ви, детективе.

194
00:12:05,047 --> 00:12:06,540
Този човек е Майкъл Кейхил,

195
00:12:06,665 --> 00:12:08,436
познат под името Даниел Тъли.

196
00:12:08,602 --> 00:12:10,355
Детектив отдел наркотици, под 
прикритие,

197
00:12:10,521 --> 00:12:11,479
който се е внедрил в организацията.

198
00:12:11,604 --> 00:12:13,483
Тази в която и Рийс проникна.

199
00:12:13,649 --> 00:12:15,016
Естествено.

200
00:12:15,141 --> 00:12:16,319
Но смятаме, че имаме изтичане
на информация от 

201
00:12:16,485 --> 00:12:18,186
полицията.

202
00:12:18,311 --> 00:12:19,737
Няма нужда да ти казвам, какво
може да стане

203
00:12:19,862 --> 00:12:21,574
ако се провали прикритието му.

204
00:12:21,740 --> 00:12:23,701
И очакваш аз да намеря от
къде?

205
00:12:23,867 --> 00:12:26,037
Искам само да ми обясниш 
системата.

206
00:12:26,203 --> 00:12:28,729
Кой би знаел, че Кейхил е под
прикритие?

207
00:12:28,854 --> 00:12:30,541
Само треньора му.

208
00:12:32,584 --> 00:12:34,252
А хората които имат достъп

209
00:12:34,377 --> 00:12:35,922
до файловете?

210
00:12:36,088 --> 00:12:38,424
Файловете за хора под прикритие
се държат само на хартия,

211
00:12:38,590 --> 00:12:40,802
за да не могат хора като теб,
да ги хакнат.

212
00:12:40,968 --> 00:12:43,137
Думите болят, детективе.

213
00:12:43,303 --> 00:12:45,346
Файловете се държат в сейфове,

214
00:12:45,471 --> 00:12:48,212
в стая контролирана от IAB.

215
00:12:50,103 --> 00:12:52,021
Но само треньора

216
00:12:52,187 --> 00:12:54,509
знае комбинацията за сейфа.

217
00:12:54,634 --> 00:12:56,590
Ако някой се пробва да се промъкне,

218
00:12:56,715 --> 00:12:59,862
ще го изпратят на еднопосочно
пътешествие в "Райкърс".

219
00:13:00,028 --> 00:13:02,782
Трябва да унищожим файловете, преди
някой да се добере до тях.

220
00:13:02,948 --> 00:13:04,649
Ние?
Да, виж,

221
00:13:04,774 --> 00:13:06,953
да вляза там е федерално 
престъпление.

222
00:13:07,119 --> 00:13:09,372
Спокойно, аз ще се оправя.

223
00:13:12,457 --> 00:13:14,335


224
00:13:17,570 --> 00:13:18,923
Нека да позная, трябва ти
още една услуга.

225
00:13:19,089 --> 00:13:22,116
Някой продава досието на полицай
под прикритие,

226
00:13:22,241 --> 00:13:25,119
на контрабандист на име Варгас.

227
00:13:25,244 --> 00:13:28,222
Посети твоите корумпирани приятели
в отдел наркотици.

228
00:13:28,347 --> 00:13:30,059
Не ми вярват особено, след случилото
се.

229
00:13:30,225 --> 00:13:32,226
А и получавам доста отличия напоследък.

230
00:13:32,351 --> 00:13:33,438
Даже и похвала.

231
00:13:33,604 --> 00:13:36,274
Задникът ти донесе тази похвала.

232
00:13:36,440 --> 00:13:38,234
Време е да си изцапаш ръцете.

233
00:13:51,936 --> 00:13:53,678


234
00:13:54,704 --> 00:13:56,214
Да?

235
00:13:57,961 --> 00:13:58,983
Не думай.

236
00:14:00,150 --> 00:14:01,151
Кой?

237
00:14:03,616 --> 00:14:05,178
Ще разберем тогава.

238
00:14:05,501 --> 00:14:06,761
Сега.

239
00:14:06,928 --> 00:14:08,379
Нещо не е наред, Финч.

240
00:14:08,504 --> 00:14:10,725
Варгас получи обаждане,
и не е щастлив.

241
00:14:10,891 --> 00:14:13,401
Хайде да се погрижим за пратката.

242
00:14:14,698 --> 00:14:15,688


243
00:14:17,063 --> 00:14:18,983


244
00:14:19,149 --> 00:14:23,696
Защото L.O.S. ще ни убие в противен
случай.

245
00:14:37,960 --> 00:14:40,411
Колко пъти те каня на вечеря?

246
00:14:40,536 --> 00:14:42,590
Всичко е само бизнес с теб.

247
00:14:42,756 --> 00:14:44,675
Бизнеса е добре.
Нямаме време да ядем.

248
00:14:57,144 --> 00:14:59,524
Знаеш ли, мислех си...

249
00:14:59,690 --> 00:15:02,485
Ти и аз трябва да преразгледаме
сделката.

250
00:15:02,651 --> 00:15:04,630
Знаеш ли, в нашия бизнес мисленето...

251
00:15:05,695 --> 00:15:07,990
Е най-опасното нещо, което можеш
да направиш.

252
00:15:12,661 --> 00:15:16,082
Или може би ще закарам пратката
директно при L.O.S.?

253
00:15:16,248 --> 00:15:17,375
Да те отстраня.

254
00:15:17,541 --> 00:15:19,669


255
00:15:27,342 --> 00:15:28,636
Добре, добре.

256
00:15:29,874 --> 00:15:30,805
Ще ти кажа какво.

257
00:15:31,916 --> 00:15:34,181
Какво ще кажеш да ти дам нещо
допълнително, а?

258
00:15:34,306 --> 00:15:35,101
Само за теб?

259
00:15:36,225 --> 00:15:37,228
Да?

260
00:15:37,936 --> 00:15:39,105


261
00:15:50,155 --> 00:15:52,451


262
00:15:52,617 --> 00:15:54,161


263
00:15:54,694 --> 00:15:55,788
Хайде, хайде!

264
00:15:55,954 --> 00:15:57,832
Навън!Да вървим, хайде!

265
00:15:57,998 --> 00:15:59,417
Качете го отзад.

266
00:16:01,083 --> 00:16:02,336
Това е,
настъпи!

267
00:16:02,502 --> 00:16:04,155


268
00:16:14,742 --> 00:16:15,985


269
00:16:18,450 --> 00:16:19,795
Глупаци, побързайте.

270
00:16:20,686 --> 00:16:21,947
Да
Добре.

271
00:16:22,072 --> 00:16:23,073
Хайде

272
00:16:29,112 --> 00:16:30,938
Легни.

273
00:16:31,063 --> 00:16:34,141


274
00:16:34,266 --> 00:16:36,287
Мислех, че ще се срещнем
с L.O.S., шефе.

275
00:16:36,453 --> 00:16:37,912
Това ще направим.

276
00:16:38,037 --> 00:16:40,041
Правим един бърз пит стоп, преди това.

277
00:16:43,293 --> 00:16:45,379
Извадете телефоните си и ги
счупете.

278
00:16:50,425 --> 00:16:53,179
Изглежда са в Бруклин.

279
00:16:53,345 --> 00:16:55,097
Ще имаме точното място след секунда.

280
00:16:58,099 --> 00:16:59,852


281
00:17:02,521 --> 00:17:05,816


282
00:17:05,982 --> 00:17:07,276


283
00:17:08,443 --> 00:17:09,076
Какво стана?

284
00:17:09,875 --> 00:17:12,907
Оръжията ви, хвърлете ги тук.

285
00:17:13,073 --> 00:17:14,765
Всички, веднага!

286
00:17:25,416 --> 00:17:26,504
Един от вас е ченге.

287
00:17:30,090 --> 00:17:32,218
След час, два,
Ще разбера кой е.

288
00:17:33,141 --> 00:17:35,513
Който остане жив,
ще достави пратката.

289
00:17:48,859 --> 00:17:52,378


290
00:17:53,828 --> 00:17:56,962


291
00:17:57,087 --> 00:17:58,244


292
00:17:58,410 --> 00:18:01,622
Имаш ли нещо против?
Не, не изобщо.

293
00:18:01,788 --> 00:18:03,833


294
00:18:03,999 --> 00:18:05,668
Страшно нещо, а?

295
00:18:05,834 --> 00:18:07,556


296
00:18:07,681 --> 00:18:11,810


297
00:18:11,935 --> 00:18:14,647
Живееш в Ню Йорк или само на 
гости?

298
00:18:14,772 --> 00:18:17,054
Само на гости.

299
00:18:17,220 --> 00:18:18,931
От къде си?

300
00:18:19,944 --> 00:18:21,434
Наистина ли?

301
00:18:22,475 --> 00:18:24,311
Пюалъп, Вашингтон.

302
00:18:24,477 --> 00:18:27,326
Шегуваш ли се?
Жена ми е от там.

303
00:18:27,451 --> 00:18:28,607
Още ли живееш там?

304
00:18:28,773 --> 00:18:31,196
Не, от доста време.

305
00:18:31,321 --> 00:18:32,865
Пътувам заради работата.

306
00:18:32,990 --> 00:18:35,150
Ах, и аз правех така.

307
00:18:35,275 --> 00:18:37,074
Брутално е.

308
00:18:37,240 --> 00:18:38,537
Вече не.

309
00:18:38,662 --> 00:18:42,691
Аз и жена ми платихме първата
вноска

310
00:18:42,816 --> 00:18:44,259
на първата ни къща.

311
00:18:44,384 --> 00:18:45,416
В Ню Рошел.

312
00:18:45,582 --> 00:18:47,668
Не думай.
Звучи чудесно.

313
00:18:47,834 --> 00:18:48,681
Хей, знаеш ли какво?

314
00:18:48,806 --> 00:18:50,129
Жена ми закъснява, както винаги.

315
00:18:50,295 --> 00:18:51,550
По добре да и се обадя.

316
00:18:51,675 --> 00:18:53,195
За да проверя дали е добре.

317
00:19:00,185 --> 00:19:01,557
Какво ти казах, Джон?

318
00:19:03,078 --> 00:19:05,144
Каза ми да пия едно.

319
00:19:09,633 --> 00:19:12,020
И от 8 милиона човека с които
да пиеш

320
00:19:12,145 --> 00:19:13,405
В Ню Йорк,

321
00:19:13,530 --> 00:19:16,363
избра съпруга на бившата ти?

322
00:19:29,007 --> 00:19:29,960


323
00:19:32,666 --> 00:19:34,006
Трябва да ми помогнете, моля ви.

324
00:19:34,172 --> 00:19:35,010
Губи много кръв.

325
00:19:35,135 --> 00:19:36,133
Трябва да го закараме в болница.

326
00:19:36,299 --> 00:19:39,095
Не и докато не разбера, кой от
вас е къртицата.

327
00:19:40,387 --> 00:19:43,557


328
00:19:44,969 --> 00:19:45,970
Глътни го,

329
00:19:47,269 --> 00:19:50,231
бавно, бавно...

330
00:19:50,397 --> 00:19:54,193


331
00:19:58,905 --> 00:20:00,741
Закарайте ме в болница!
Майк, моля те!

332
00:20:00,907 --> 00:20:03,744
Затваряй си устата или ще те
избавя от мъката собственоръчно.

333
00:20:03,910 --> 00:20:06,208
Помогнете, моля ви.

334
00:20:06,333 --> 00:20:07,957
Трябва да направим турникет

335
00:20:08,123 --> 00:20:10,543
Защо?

336
00:20:10,709 --> 00:20:14,713
Трябва да спрем кървенето,
може да го накара да млъкне.

337
00:20:17,465 --> 00:20:19,176
Получихте ли обаждане, момчета?

338
00:20:19,342 --> 00:20:20,556
Някой е запалил "Су чин".

339
00:20:20,681 --> 00:20:22,441


340
00:20:22,566 --> 00:20:23,642
Каква загуба.

341
00:20:23,767 --> 00:20:25,599
Най-доброто Кунг Пао в Куинс.

342
00:20:25,765 --> 00:20:26,767
Съжалявам за загубата ви.

343
00:20:29,936 --> 00:20:31,323


344
00:20:36,662 --> 00:20:38,373
Къде е партньора ти?

345
00:20:38,498 --> 00:20:41,031
Ох, нека да позная,
Куинс.

346
00:20:41,197 --> 00:20:43,993
Имам малък проблем с откриването му,
всъщност.

347
00:20:44,159 --> 00:20:46,120
Изгубил си го?
"Изгубил" е силна дума.

348
00:20:46,286 --> 00:20:48,500
Но, да, детективе,
отговора на неизречения от вас въпрос,

349
00:20:48,625 --> 00:20:49,790
Имам нужда от помощ.

350
00:20:49,956 --> 00:20:51,333
Какво имаш?

351
00:20:54,669 --> 00:20:56,589
Регистрационен номер.

352
00:21:05,274 --> 00:21:06,932
Изгубил е доста кръв.

353
00:21:07,098 --> 00:21:08,520
Мислиш ли, че ще успее?
Вероятно не.

354
00:21:08,808 --> 00:21:10,558
Направихме най-доброто,
което можахме.

355
00:21:25,110 --> 00:21:27,694


356
00:21:29,621 --> 00:21:30,826
Добре, получихме адреса.

357
00:21:30,951 --> 00:21:33,095
Търсим склад на доковете в Бруклин.

358
00:21:33,220 --> 00:21:35,336
Диспечер, имаме нужда от
подкрепление.

359
00:21:42,497 --> 00:21:43,302
Хей!

360
00:21:44,429 --> 00:21:47,014
Изглеждаш ужасно.

361
00:21:47,180 --> 00:21:48,849
Виж се ти.
Трябва да оставиш кафевия ликьор.

362
00:21:50,737 --> 00:21:52,436
Ще кажеш ли на какво дължа тази чест?

363
00:21:52,602 --> 00:21:55,314
Контрабандист на име Неил Варгас.
Чувал ли си за него?

364
00:21:55,480 --> 00:21:57,185
Искам малко да му усуча ръката,

365
00:21:57,310 --> 00:21:58,943
да видя дали мога да получа процент.

366
00:21:59,109 --> 00:22:00,945
Мислех си че можеш да ми
помогнеш.

367
00:22:02,644 --> 00:22:04,800
Не сме се чували от 3 месеца,

368
00:22:04,925 --> 00:22:07,034
и от нищото идваш с
тази информация.

369
00:22:10,412 --> 00:22:12,831
Трудно е да се доверя на човек,
на когото всичките му приятели се 

370
00:22:14,582 --> 00:22:16,863
озовават в затвора.
Искаш да разтърсиш този Варгас?

371
00:22:16,988 --> 00:22:18,954
Трябва да си добро момче и да искаш
разрешение.

372
00:22:19,537 --> 00:22:21,310
Ако не си е платил все още

373
00:22:21,435 --> 00:22:22,633
може да го имаш.

374
00:22:22,799 --> 00:22:24,969
С кого трябва да се свържа?

375
00:22:25,135 --> 00:22:26,485
Вече го направи.

376
00:22:27,345 --> 00:22:28,555


377
00:22:30,394 --> 00:22:31,937
Ще се свържа с теб.

378
00:22:32,062 --> 00:22:33,936
Няма да задържам дъха си.

379
00:22:34,102 --> 00:22:34,973
Така ли?

380
00:22:35,098 --> 00:22:36,939
В 1 часа ще има смяна на
полицаите.

381
00:22:37,105 --> 00:22:38,482
Това може да е единствения ни
шанс.

382
00:22:38,648 --> 00:22:40,040
Шанс за какво?

383
00:22:46,322 --> 00:22:47,169
В позиция ли си, детективе?

384
00:22:47,294 --> 00:22:48,453
Леко, леко със силата на звука.

385
00:22:48,578 --> 00:22:50,536
Нищо чудно защо Г-н Радост, винаги 
е в такова настроение.

386
00:22:50,702 --> 00:22:52,574
Ще свикнеш, изисква малко
време.

387
00:22:52,699 --> 00:22:54,373
Което ти нямаш.
Добре, добре.

388
00:22:54,539 --> 00:22:57,084
Какъв е плана?
Много е лесен.

389
00:22:57,250 --> 00:22:59,086
Има детектив който патрулира
стаята,

390
00:22:59,252 --> 00:23:02,786
прави още една проверка преди
следващата смяна.

391
00:23:02,911 --> 00:23:05,196
Това ще ти даде 8 минути и
половина за да

392
00:23:05,321 --> 00:23:07,422
откраднеш карта,
да проникнеш в сейфа,

393
00:23:07,547 --> 00:23:08,590
и да вземеш файловете за Тъли,

394
00:23:08,715 --> 00:23:10,592
преди доносника на Варгас да дойде.

395
00:23:10,717 --> 00:23:12,474
Да, добре.
Звучи лесно.

396
00:23:12,640 --> 00:23:14,351
Увери се че сочиш четеца към
картата.

397
00:23:15,810 --> 00:23:17,146
Нещо друго?

398
00:23:17,312 --> 00:23:18,439
Да, гледай да не те заловят.

399
00:23:18,605 --> 00:23:20,563
Благодаря...
Ще се постарая.

400
00:23:22,945 --> 00:23:24,539
Фъско, какво правиш тук?

401
00:23:24,664 --> 00:23:26,905
Ти какво правиш?
Аз тъкмо си тръгвам.

402
00:23:27,071 --> 00:23:28,532
АЗ...правя услуга за капитана.

403
00:23:28,698 --> 00:23:30,617
До после.
Да, приятен ден.

404
00:23:30,783 --> 00:23:31,683
Добре.

405
00:23:36,342 --> 00:23:38,230


406
00:23:41,126 --> 00:23:42,175
Детектив Картър.

407
00:23:42,300 --> 00:23:43,797
Получих 3 съвпадения на 
номерата.

408
00:23:43,963 --> 00:23:45,644
Били са засечени от автоматичен 
четец на

409
00:23:45,769 --> 00:23:47,509
крайцер в южен Бруклин.

410
00:23:47,675 --> 00:23:48,761
Ще започна да търся..

411
00:23:48,927 --> 00:23:50,721
Радвам се да го чуя.
Благодаря, детективе.

412
00:23:50,887 --> 00:23:53,051
Финч, Финч, там ли си?
Тук съм, давай.

413
00:23:53,176 --> 00:23:54,141
Добре, влизам.

414
00:23:59,312 --> 00:24:00,742
Аз...съжалявам.

415
00:24:00,867 --> 00:24:01,891
Всичко е наред.

416
00:24:06,772 --> 00:24:07,946


417
00:24:08,112 --> 00:24:09,703
Престо.
Вътре съм.

418
00:24:19,135 --> 00:24:20,793
Добре, сега какво?

419
00:24:20,959 --> 00:24:22,169
Загаси лампите.

420
00:24:22,335 --> 00:24:24,285
Ползвай светлината която аз
ти дадох.

421
00:24:25,625 --> 00:24:27,052
Виждаш ли отпечатъците?

422
00:24:27,177 --> 00:24:28,634
3-5-8.

423
00:24:28,800 --> 00:24:30,135
Започвай да ги натискаш.

424
00:24:30,301 --> 00:24:31,807
Паролата може да е във всякакъв ред.

425
00:24:32,263 --> 00:24:34,014


426
00:24:34,180 --> 00:24:35,474
Времето ни изтича, детективе.

427
00:24:35,640 --> 00:24:37,479
Пробвах всяка комбинация,
не работи.

428
00:24:37,604 --> 00:24:38,894
Малко помощ, моля?

429
00:24:39,060 --> 00:24:41,021
Замазан ли е един от отпечатъците?

430
00:24:41,187 --> 00:24:42,231
Да, 5 е малко размазан, защо?

431
00:24:42,397 --> 00:24:44,923
Ползван е два пъти.
Пробвай 3-5-5-8.

432
00:24:45,483 --> 00:24:46,235
5-5-8-3.

433
00:24:47,568 --> 00:24:48,403
8-5-3-5.

434
00:24:51,461 --> 00:24:53,148
Не мога да повярвам, че проработи.

435
00:24:56,578 --> 00:24:58,700
Взех файловете.
Добра работа, детективе.

436
00:24:58,825 --> 00:25:00,332
Тъли е в безопасност за сега.

437
00:25:00,498 --> 00:25:01,542
Остават ти 23 секунди.

438
00:25:07,923 --> 00:25:09,299
Детектив Фъско, нали така?

439
00:25:11,215 --> 00:25:13,595
Моят отдел разследва теб и
приятелите ти.

440
00:25:13,761 --> 00:25:15,055
Виж, това не е каквото изглежда,
мога да обясня.

441
00:25:15,221 --> 00:25:17,766
Да обясниш унищожаването на 
поверителен файл?

442
00:25:18,662 --> 00:25:20,102
Арестуван си.

443
00:25:35,908 --> 00:25:38,457
Трябваше да го унищожа.

444
00:25:38,582 --> 00:25:40,372
Имаше ченге под прикритие, което
беше в беда.

445
00:25:40,538 --> 00:25:41,874
И как знаеш за това?

446
00:25:42,040 --> 00:25:43,876
Имам човек, който ми казва разни
работи.

447
00:25:44,042 --> 00:25:46,211
Какъв човек?
Какви неща?

448
00:25:46,377 --> 00:25:48,035
Внимателно какво казвате,
детективе.

449
00:25:48,160 --> 00:25:50,507
Ние можем да се грижим за теб, но
тези мъже...

450
00:25:50,673 --> 00:25:52,217
търсят приятеля ни.

451
00:25:53,962 --> 00:25:56,340
Виж, няма значение кой е човека.

452
00:25:56,465 --> 00:25:58,727
Всичко което трябва да знаеш е, 
че живота на полицай беше застрашен

453
00:25:58,852 --> 00:26:00,267
и аз се пробвах да го спася.

454
00:26:00,433 --> 00:26:01,768


455
00:26:03,604 --> 00:26:05,600
Да.
Имаме проблем.

456
00:26:05,725 --> 00:26:07,649
Не можах да взема файла.

457
00:26:07,815 --> 00:26:09,818
Някакъв идиот го унищожи.

458
00:26:09,984 --> 00:26:12,362
Но който и да е къртицата, е
направил обаждане

459
00:26:12,528 --> 00:26:13,942
от твоето място.

460
00:26:14,067 --> 00:26:15,043
Как така някой се е обадил?

461
00:26:15,168 --> 00:26:16,111
Това е невъзможно.

462
00:26:16,236 --> 00:26:18,080
Трябва да се погрижа.

463
00:26:18,205 --> 00:26:20,454
Ще ти се обадя по късно.
Ти си доносника!

464
00:26:42,681 --> 00:26:43,936
Къде му е телефона?

465
00:26:46,020 --> 00:26:48,440
По лесно ще ми е да ви претърся,
след като ви убия.

466
00:26:49,899 --> 00:26:51,443
Той го взе.

467
00:26:51,609 --> 00:26:53,748
Шегуваш ли се?

468
00:26:53,873 --> 00:26:55,656
.

469
00:26:58,908 --> 00:27:00,636
Пусни ме!

470
00:27:04,633 --> 00:27:06,291
Няма да е трудно да разбера.

471
00:27:06,457 --> 00:27:07,543


472
00:27:10,461 --> 00:27:12,789


473
00:27:24,434 --> 00:27:26,270
Изглежда, че открихме къртицата.

474
00:27:51,836 --> 00:27:53,171
Каза ли на ченгетата за L.O.S.?

475
00:27:53,337 --> 00:27:55,757
За пратката?

476
00:27:55,923 --> 00:27:57,393
Не трябва да губиш време.

477
00:27:57,518 --> 00:27:59,928
Подкреплението ми ще е тук
до няколко минути.

478
00:28:00,386 --> 00:28:02,014


479
00:28:02,180 --> 00:28:03,065
Ако това беше истина,

480
00:28:03,190 --> 00:28:04,533
щях да получа обаждане от 
моят човек,

481
00:28:04,658 --> 00:28:05,642
а ти мъртъв.

482
00:28:05,808 --> 00:28:06,935
Така няма да стигнем до никъде.

483
00:28:07,865 --> 00:28:10,230
Дай ми малко време.
Ще го накарам да говори.

484
00:28:10,396 --> 00:28:13,650
По добре да го накараш да говори
или и двамата сте мъртви.

485
00:28:16,027 --> 00:28:17,279


486
00:28:21,240 --> 00:28:22,367
Кой по дяволите си ти.

487
00:28:23,743 --> 00:28:25,787
Знам, че не си ченге.
Не.

488
00:28:26,456 --> 00:28:28,206
Но съм под прикритие.

489
00:28:28,372 --> 00:28:31,043
Знам, че единственото нещо на света,
което искаш е

490
00:28:31,209 --> 00:28:32,728
да се върнеш вкъщи при жена си
Мелинда,

491
00:28:32,853 --> 00:28:34,742
синът ти Дани...

492
00:28:35,630 --> 00:28:36,798
Хей.

493
00:28:37,840 --> 00:28:39,852
Нека се изясним.

494
00:28:39,977 --> 00:28:41,511
Не ме познаваш.

495
00:28:41,677 --> 00:28:44,073
Знам, че треньора ти се казва
Бърн.

496
00:28:44,198 --> 00:28:48,352
Знам, че си в полицията от 2003.

497
00:28:48,518 --> 00:28:49,995
Знам, че си имал брат на име Конър,

498
00:28:50,120 --> 00:28:52,648
който е починал, месец след като 
си завършил училище.

499
00:28:52,773 --> 00:28:54,524
От къде...

500
00:28:54,690 --> 00:28:56,610
Ето защо си толкова много
искаш да заловиш L.O.S.

501
00:29:01,914 --> 00:29:04,076
Да не си федерален или нещо
подобно?

502
00:29:05,238 --> 00:29:06,519
Нещо подобно.

503
00:29:07,900 --> 00:29:09,798
Мога да ти помогна да 
избягаш.

504
00:29:09,923 --> 00:29:11,833
Да се прибереш вкъщи.

505
00:29:11,999 --> 00:29:14,303
Ако ме познаваше толкова добре,
щеше да знаеш, че няма да се прибера.

506
00:29:14,428 --> 00:29:16,555
Не и докато L.O.S. е още в играта.

507
00:29:16,680 --> 00:29:18,107
Ще те разкрият.

508
00:29:18,232 --> 00:29:20,384
Ако останеш, рискуваш всичко.

509
00:29:20,550 --> 00:29:23,145
Живота ти.

510
00:29:23,270 --> 00:29:24,554
Семейството ти.

511
00:29:28,628 --> 00:29:30,708
Можеш ли да предадеш съобщение
на жена ми?

512
00:29:32,738 --> 00:29:34,831
Кажи и че я обичам.

513
00:29:37,191 --> 00:29:39,695
Ще намерим начин,
да те приберем.

514
00:29:40,895 --> 00:29:42,772
Ти ще и го кажеш.

515
00:29:45,292 --> 00:29:47,469
Размяната е на сметището.

516
00:29:47,594 --> 00:29:49,663
Той идва.

517
00:29:49,829 --> 00:29:51,456


518
00:29:51,622 --> 00:29:53,917


519
00:29:54,083 --> 00:29:55,585
Проговори ли?

520
00:29:55,751 --> 00:29:57,546
Трябва ми още време.

521
00:29:57,712 --> 00:29:59,383
Нямам повече време.

522
00:29:59,672 --> 00:30:01,007
Аякс е мъртъв.
Трябва да изхвърлим телата.

523
00:30:01,173 --> 00:30:02,676
Не, не.
Нека аз го направя.

524
00:30:02,842 --> 00:30:05,595
Искам да му видя изражението,
когато застрелям този плъх.

525
00:30:07,638 --> 00:30:08,765
Ето.

526
00:30:21,611 --> 00:30:23,530
Какво ще правим, Джон?

527
00:30:23,696 --> 00:30:25,291
Ще го убиеш ли?

528
00:30:26,035 --> 00:30:28,368
Ще му разтвориш тялото във вана
пълна с киселина?

529
00:30:29,619 --> 00:30:31,496
Или само почесваш, болното
място?

530
00:30:33,231 --> 00:30:34,958
Казва се Питър.

531
00:30:35,124 --> 00:30:39,682
На 37, изкарва 175,000 на
година.

532
00:30:40,663 --> 00:30:42,441
Добър човек ли е или сериен
убиец?

533
00:30:42,566 --> 00:30:43,859
Не знам.

534
00:30:44,419 --> 00:30:45,894
Но и в двата случая

535
00:30:46,019 --> 00:30:47,846
ще се грижи по добре за нея, от 
колкото ти успя.

536
00:30:49,889 --> 00:30:52,515
Ето за това се тревожих да те
доведа обратно тук.

537
00:30:53,608 --> 00:30:56,741
Виж, изглеждаш като останалите 
хора тук,

538
00:30:58,940 --> 00:31:00,400
Но вече не си като тях, нали?

539
00:31:02,202 --> 00:31:03,802
Ако знаеха какво си направил...

540
00:31:05,122 --> 00:31:07,324
Не знам дали въобще сте една раса.

541
00:31:07,490 --> 00:31:09,425
Вървим в тъмното.

542
00:31:10,850 --> 00:31:12,370
Чувала съм този разговор и преди.

543
00:31:12,536 --> 00:31:14,623
Хей...

544
00:31:15,202 --> 00:31:18,093
Съжалявам, не знаех, че и ти си 
чакал някого.

545
00:31:18,376 --> 00:31:22,422
Скъпи, не ми му казал за
по-добрата си половинка?

546
00:31:22,588 --> 00:31:23,932
Ще си платиш после.

547
00:31:24,057 --> 00:31:25,258
Трябва да вървим.
Чакай.

548
00:31:25,424 --> 00:31:26,301
Две секунди.

549
00:31:26,426 --> 00:31:29,012
Наистина бих искал
да се запознаеш с жена ми.

550
00:31:29,178 --> 00:31:30,639
Ще се радва да се запознае с 
някой от

551
00:31:30,805 --> 00:31:32,031
родния и град.

552
00:31:37,256 --> 00:31:39,481
Ясно ми е.
Повярвай.

553
00:31:40,522 --> 00:31:42,551
Първият път когато се
завъртях назад,

554
00:31:43,033 --> 00:31:44,778
Веднага отидох при семейството ми.

555
00:31:44,944 --> 00:31:47,456
Стоях отвън в кола под наем
три часа,

556
00:31:47,581 --> 00:31:49,699
Само наблюдавах.

557
00:31:49,865 --> 00:31:52,409
И осъзнах, че можех да им кажа
всичко което съм видяла,

558
00:31:52,534 --> 00:31:54,591
което съм направила,

559
00:31:54,716 --> 00:31:56,915
но те нямаше да разберат и една
дума.

560
00:31:59,583 --> 00:32:01,835
Това не са приказки.

561
00:32:02,949 --> 00:32:03,986
Ние не...

562
00:32:04,646 --> 00:32:06,146
вървим в тъмното.

563
00:32:07,823 --> 00:32:09,386
Ние сме тъмното.

564
00:32:10,854 --> 00:32:13,547
Ох, Питър.
Джесика!

565
00:32:13,672 --> 00:32:15,200
Съжалявам.
Съжалявам, че закъснях.

566
00:32:15,325 --> 00:32:17,454
Време е да вървим, Джон.

567
00:32:21,460 --> 00:32:22,899
На бара има една двойка с която
искам да те запозная.

568
00:32:23,065 --> 00:32:24,484
Добре.

569
00:32:29,989 --> 00:32:32,450
Е явно сме само ние.

570
00:32:32,616 --> 00:32:34,228
Да.

571
00:32:57,141 --> 00:32:58,393
Защо се бавиш?

572
00:33:00,320 --> 00:33:02,856
Ще е по-трудно да го идентифицират
без това.

573
00:33:03,022 --> 00:33:05,775
Колата ще гори достатъчно силно.
Няма да остане нищо за идентифициране.

574
00:34:29,775 --> 00:34:30,935
Трябва ли ти превоз.

575
00:34:31,060 --> 00:34:32,237
Бях в квартала.

576
00:34:32,403 --> 00:34:34,972
Щастливия ми ден.

577
00:34:35,097 --> 00:34:37,591
Твоята версия на щастлив ден,

578
00:34:37,716 --> 00:34:39,077
е да те застрелят и подпалят?

579
00:34:39,243 --> 00:34:41,550
Не прострелян, само одраскан.

580
00:34:41,918 --> 00:34:44,666
За щастие,
Кейхил е отличен стрелец.

581
00:34:44,832 --> 00:34:46,974


582
00:34:48,413 --> 00:34:49,771
За теб е.

583
00:34:52,579 --> 00:34:54,108
Къде е Кейхил?

584
00:34:54,841 --> 00:34:55,947
Ох, аз...

585
00:34:56,072 --> 00:34:58,096
добре съм, Финч.
Благодаря, че попита.

586
00:34:59,680 --> 00:35:01,332
Кейхил отиде за размяната
с L.O.S.

587
00:35:01,457 --> 00:35:02,851
Без подкрепление.

588
00:35:03,017 --> 00:35:04,785
Къде?
На сметището в южен Бруклин.

589
00:35:04,910 --> 00:35:06,146
Отиваме на там.

590
00:35:06,312 --> 00:35:07,647
Имаш ли други оръжия освен това?

591
00:35:07,813 --> 00:35:09,769
Да.

592
00:35:15,404 --> 00:35:16,489
Жена за моето сърце.

593
00:35:17,656 --> 00:35:18,733
Рийс?
Да.

594
00:35:18,858 --> 00:35:19,909
Имаме и друг проблем.

595
00:35:20,075 --> 00:35:23,187
Доносника на Варгас, залови
Фъско.

596
00:35:23,312 --> 00:35:25,457
И със сигурност живота му е в
опасност.

597
00:35:25,623 --> 00:35:27,167
Рийс.

598
00:35:27,810 --> 00:35:29,836
Не знам дали имаме време да спасим
и двамата.

599
00:35:31,921 --> 00:35:34,257
Добре, мерси.

600
00:35:42,181 --> 00:35:43,850
Това ли е L.O.S.?

601
00:35:54,526 --> 00:35:56,071
Направихте каша от това.

602
00:36:07,289 --> 00:36:08,792
Следващия път не ме карайте
да чакам.

603
00:36:15,381 --> 00:36:17,091
Назад, назад!

604
00:36:17,257 --> 00:36:18,959
Стойте назад,
или ще разпилея мозъка на шефа ви,

605
00:36:19,084 --> 00:36:20,095
на асвалта.

606
00:36:21,470 --> 00:36:22,639
Знаеш ли кого заплашваш?

607
00:36:24,874 --> 00:36:26,531
Къде е подкреплението ти, синко?

608
00:36:27,013 --> 00:36:28,558


609
00:36:28,837 --> 00:36:30,146
Пусни го!

610
00:36:30,761 --> 00:36:32,607
Ще трябва да стреляш.

611
00:36:35,484 --> 00:36:38,446


612
00:36:47,695 --> 00:36:49,162
Не бих направил това.

613
00:36:52,084 --> 00:36:54,078
Стой долу, никой 
да не мърда.

614
00:36:54,601 --> 00:36:56,030
На земята!

615
00:36:57,495 --> 00:36:58,633
Ще ме арестуваш ли?

616
00:36:59,679 --> 00:37:01,518
Ще съм на свобода след
14 часа.

617
00:37:02,461 --> 00:37:03,805
След това идвам за теб.

618
00:37:06,356 --> 00:37:07,934
Заплашване на полицай.

619
00:37:08,100 --> 00:37:10,330
Ще го прибавя към обвиненията.

620
00:37:11,036 --> 00:37:14,649
Няма да има такива.
Поне не и такива които да останат.

621
00:37:15,422 --> 00:37:16,943
Той е ЦРУ.

622
00:37:17,804 --> 00:37:18,998
Какво?

623
00:37:19,328 --> 00:37:21,072
ЦРУ са наркотрафиканти?

624
00:37:21,238 --> 00:37:23,419
Правителството не можело да спечели
войната на наркотици,

625
00:37:23,544 --> 00:37:25,827
За това са ги използвали да
финансират.

626
00:37:25,993 --> 00:37:27,370
Общоизвестен факт ли е?

627
00:37:27,536 --> 00:37:28,646
Съмнявам се.

628
00:37:28,771 --> 00:37:30,665
Компанията е направена въз основа
на тайни.

629
00:37:34,908 --> 00:37:36,722
Рискувах си живота за това!

630
00:37:39,423 --> 00:37:40,800
Ще го арестувам.
Направи го

631
00:37:40,966 --> 00:37:42,886
и компанията ще съсипе
кариерата ти.

632
00:37:43,052 --> 00:37:44,304
И това е ако си късметлия.

633
00:37:47,122 --> 00:37:48,600
Ще го арестувам, въпреки това.

634
00:37:48,766 --> 00:37:51,269
И аз винаги съм харесвал
да си насилвам късмета.

635
00:38:02,035 --> 00:38:04,623
Знаеш ли, защо съм толкова добър
в работата си, Фъско?

636
00:38:06,006 --> 00:38:08,195
Мога да различа корумпирано ченге
когато го видя.

637
00:38:08,563 --> 00:38:10,011
Трябва да се огледаш в огледалото.

638
00:38:10,136 --> 00:38:12,439
Знаеш, можеш да мислиш, че 
си чист,

639
00:38:12,564 --> 00:38:16,026
намерил си Господ, Буда,
или някакъв шаман,

640
00:38:16,151 --> 00:38:19,148
но в края на деня,
ръцете ти са още мръсни.

641
00:38:19,630 --> 00:38:20,590
Винаги ще са.

642
00:38:22,080 --> 00:38:23,280
Чу ли това?

643
00:38:25,844 --> 00:38:27,254
Не чувам нищо.

644
00:38:27,379 --> 00:38:28,873
Правилно.

645
00:38:28,998 --> 00:38:31,675
Няма сирени или говорители.

646
00:38:31,800 --> 00:38:33,820
Никой не идва да те спаси.

647
00:38:34,470 --> 00:38:35,647
Никой не го е грижа.

648
00:38:36,993 --> 00:38:40,431
Този тип...
Който ти казва разни работи...

649
00:38:41,393 --> 00:38:42,486
Той те използва,

650
00:38:42,611 --> 00:38:45,166
после те остави да гниеш
като боклук на бунището.

651
00:38:46,202 --> 00:38:48,269
Можеш да ми кажеш кой е.

652
00:38:48,636 --> 00:38:51,412
Поне ще си доволен, че си върнал
услугата.

653
00:38:52,008 --> 00:38:54,088
Мислиш ли, че си първия който
допира пистолет в главата ми?

654
00:38:54,656 --> 00:38:57,716
Не.
Но аз ще съм последния.

655
00:38:58,704 --> 00:39:00,189
Да, може би ще си.

656
00:39:03,470 --> 00:39:04,920
Прострелвали ли са те?

657
00:39:06,631 --> 00:39:08,471
Какви ли не щуротии ти минават
през главата.

658
00:39:09,589 --> 00:39:11,531
Радвам се че си смених бельото

659
00:39:11,656 --> 00:39:13,226
и скрих порното.

660
00:39:14,200 --> 00:39:18,105
Съжаляваш, че сина ти ще разбере,
ще баща му е подкупно ченге.

661
00:39:21,323 --> 00:39:23,194
Тогава разбираш, че ще умреш.

662
00:39:27,156 --> 00:39:29,781
Пробваш се да се върнеш, като
правиш нещо добро.

663
00:39:31,560 --> 00:39:32,787
Няма как да знаеш за това, нали
така?

664
00:39:32,953 --> 00:39:34,542
Мръсен боклук!
Коленичи.

665
00:39:41,869 --> 00:39:42,755


666
00:39:53,786 --> 00:39:55,592
За малко, не мислиш ли?

667
00:39:55,717 --> 00:39:56,849
Поне не закъснях.

668
00:40:00,339 --> 00:40:02,266
Трябва да се обадя.

669
00:40:02,391 --> 00:40:03,634
Мога да направя
добра история от това.

670
00:40:03,759 --> 00:40:04,885
Този телефон е единственото
доказателство,

671
00:40:05,010 --> 00:40:07,221
че този човек работеше
за Варгас?

672
00:40:07,346 --> 00:40:09,240
Да.
Дай да го видя.

673
00:40:11,203 --> 00:40:13,786
Какво по дяволите правиш?
Не искам да ставаш чист, Лионел.

674
00:40:13,952 --> 00:40:15,479
Трябваш ми в организацията им.

675
00:40:15,604 --> 00:40:16,873
Сближи се с тях.

676
00:40:17,039 --> 00:40:19,199
Имаше камери в участъка.

677
00:40:19,324 --> 00:40:21,085
Хората ще знаят, че съм излязъл с него

678
00:40:21,251 --> 00:40:22,653
Говорим за убийство, не разбираш 
ли?

679
00:40:22,778 --> 00:40:23,671
Това е смисъла.

680
00:40:23,837 --> 00:40:26,799
Повикай продажните си приятели да ти
помогнат да прикриеш случая.

681
00:40:29,315 --> 00:40:31,721
Тъкмо почна да ми харесва да съм
от добрите.

682
00:40:31,887 --> 00:40:33,681
Свърши наистина добра работа,
Лионел.

683
00:40:33,847 --> 00:40:37,116
Съжалявам, но повече си ми от
полза когато си вътре.

684
00:40:38,644 --> 00:40:41,064
Ръцете ми са мръсни
и такива ще си останат, а?

685
00:40:53,992 --> 00:40:55,870
Караш мама в болницата, нали?
Да, шампионе.

686
00:40:57,187 --> 00:40:59,369
Ще си имаш малко братче.

687
00:41:01,266 --> 00:41:02,627
Сигурен бях, че забравих нещо.

688
00:41:02,793 --> 00:41:05,418
Трябваше да си стегна багажа преди
седмица!

689
00:41:12,477 --> 00:41:14,393
Скъпи, какво има?
добре ли си?

690
00:41:16,028 --> 00:41:17,624
Обичам те.

691
00:41:17,749 --> 00:41:19,160
Толкова много.

692
00:41:19,885 --> 00:41:20,886
Знам.

693
00:41:23,876 --> 00:41:25,399
Мислех си, че би искал да знаеш,

694
00:41:25,565 --> 00:41:28,786
че агент Сноу е уредил пускането
на L.O.S.

695
00:41:29,471 --> 00:41:31,072
Ще го пуснат до час.

696
00:41:31,238 --> 00:41:33,783
Какво планираш да правиш?
Ще наблюдавам Кейхил,

697
00:41:33,949 --> 00:41:36,527
за да се уверя, че е добре.

698
00:41:36,652 --> 00:41:38,329
Той е на път да има 
крещящо бебе.

699
00:41:38,495 --> 00:41:40,873


700
00:41:41,835 --> 00:41:42,708
Горкия човек.

701
00:41:57,387 --> 00:41:59,225
Мина доста време, Марк.

702
00:41:59,391 --> 00:42:01,275
Изненадан съм, че са пратили теб,
да ме прибереш.

703
00:42:01,400 --> 00:42:04,371
Знаеш агенцията.
Винаги се грижат за хората си.

704
00:42:04,496 --> 00:42:06,223
Цялата сделка се обърка.

705
00:42:06,348 --> 00:42:08,592
Сигурно ни струваше 20 или 30
милиона.

706
00:42:08,717 --> 00:42:09,876
Първото нещо което ще направя,

707
00:42:10,001 --> 00:42:11,378
е да се погрижа за тези две
ченгета, които ме докараха тук.

708
00:42:11,503 --> 00:42:13,643
Някакъв под прикритие и жена
детектив.

709
00:42:14,527 --> 00:42:16,278
И двамата ги предупредих.

710
00:42:17,509 --> 00:42:18,709
Ще си отидат.

711
00:42:21,530 --> 00:42:22,999
Ще изпратим съобщение.

712
00:42:23,165 --> 00:42:24,678
Винаги си импулсивен, Рей.

713
00:42:24,803 --> 00:42:26,335
Не можеш да вървиш наоколо и да
убиваш полицаи.

714
00:42:27,102 --> 00:42:28,921
И наистина не трябваше
да те арестуват.

715
00:42:29,087 --> 00:42:30,161
Бях те предупредил

716
00:42:30,286 --> 00:42:31,924
На вражеска територия си.

717
00:42:32,090 --> 00:42:33,091
Хайде.

718
00:42:36,662 --> 00:42:39,056


719
00:43:00,203 --> 00:43:01,329
Получих обаждането ти.

720
00:43:01,495 --> 00:43:03,164
Изглежда, че си се забъркал в
неприятности.

721
00:43:04,261 --> 00:43:05,625
Беше инцидент.

722
00:43:05,791 --> 00:43:07,668
Повечето инциденти не изискват
лопата.

723
00:43:12,131 --> 00:43:13,907
Помогни ми да го прикрия.

724
00:43:14,583 --> 00:43:15,927
Ще съм ти задължен.

725
00:43:16,573 --> 00:43:18,262
Малко повече от задължен.

726
00:43:20,263 --> 00:43:21,766
Ще работиш за нас.

727
00:43:21,932 --> 00:43:24,936
Превод: kolev456
