1
00:00:00,946 --> 00:00:02,782
Вие сте наблюдавани.

2
00:00:03,923 --> 00:00:05,610
Правителството има тайна система.

3
00:00:06,046 --> 00:00:07,210
Машина,

4
00:00:07,419 --> 00:00:09,666
която ви следи непрекъснато.

5
00:00:10,448 --> 00:00:11,550
Знам,

6
00:00:11,696 --> 00:00:12,620
защото аз я направих.

7
00:00:12,855 --> 00:00:15,305
Създадох я, за да ни пази
от тероризъм,

8
00:00:15,307 --> 00:00:17,174
но тя вижда всичко.

9
00:00:17,176 --> 00:00:19,960
Брутални престъпления, в които са
замесени обикновени хора,

10
00:00:19,962 --> 00:00:21,395
хора като вас.

11
00:00:21,397 --> 00:00:25,065
Престъпления, които за правителството
са маловажни.

12
00:00:25,067 --> 00:00:28,435
Те не правят нищо,
така че реших аз да направя.

13
00:00:28,437 --> 00:00:30,287
Но ми трябваше партньор.

14
00:00:30,289 --> 00:00:32,990
Някой, способен да се намеси.

15
00:00:32,992 --> 00:00:37,194
Издирвани от правителството,
ние работим в тайна.

16
00:00:37,196 --> 00:00:39,146
Няма да ни откриете.

17
00:00:39,148 --> 00:00:41,148
Но ако сте жертва
или престъпник,

18
00:00:41,150 --> 00:00:44,084
и номерът ви излезе,
ние ще ви открием.

19
00:00:45,431 --> 00:00:49,300
Превод: kolev456

20
00:00:59,469 --> 00:01:01,168
Някаква следа от хлапето?
Не.

21
00:01:01,170 --> 00:01:02,586
Още търсим.

22
00:01:02,588 --> 00:01:04,221
Знаех си, че не трябва
да му се доверяваме.

23
00:01:04,223 --> 00:01:08,208
Проклетото дете,
винаги е било безрасъдно.

24
00:02:04,799 --> 00:02:07,384
Когато си готов, Рийс.

25
00:02:07,386 --> 00:02:10,588
Тук съм.

26
00:02:13,592 --> 00:02:14,725
От къде се появи?

27
00:02:14,727 --> 00:02:18,479
Преминах през времето
и пространството.

28
00:02:18,481 --> 00:02:20,397
Всъщност не.

29
00:02:20,399 --> 00:02:22,516
И все пак почувствах,
как усамотяването ми е нарушено.

30
00:02:22,518 --> 00:02:24,068
Но да оставим това за сега.
Имаме работа за вършене.

31
00:02:24,070 --> 00:02:25,152
Имаме нови номера.

32
00:02:25,154 --> 00:02:26,770
Какво имаш предвид под номера?

33
00:02:26,772 --> 00:02:28,772
Каквото значи в буквалния смисъл.

34
00:02:28,774 --> 00:02:29,940
Повече от един.

35
00:02:29,942 --> 00:02:32,109
В случая - четири.

36
00:02:32,111 --> 00:02:35,395
Клеър Раян, 42,
лектор в Нюйоркския университет.

37
00:02:35,397 --> 00:02:37,781
Мат Дъган, 33, сервитьор.

38
00:02:37,783 --> 00:02:39,950
Уенди МакНали, 29,
фризьор.

39
00:02:39,952 --> 00:02:42,036
И Паула Васкес, 23,
безработна.

40
00:02:42,038 --> 00:02:44,004
Изглежда са на случаен принцип.

41
00:02:44,006 --> 00:02:45,372
Обикновено, когато машината

42
00:02:45,374 --> 00:02:47,691
изпрати повече от един номер,

43
00:02:47,693 --> 00:02:50,344
имат някаква връзка.

44
00:02:50,346 --> 00:02:52,463
Един от четиримата,
може би ще се пробва да убие

45
00:02:52,465 --> 00:02:54,798
някой от другите.

46
00:02:54,800 --> 00:02:56,800
Могат да са жертви и убийци.

47
00:02:56,802 --> 00:02:58,135
Или както каза, случайни.

48
00:02:58,137 --> 00:02:59,520
И в двата случая,
трябва да сме бързи.

49
00:02:59,522 --> 00:03:01,421
Номера на Клеър Раян дойде първи,

50
00:03:01,423 --> 00:03:02,690
но само с милисекунда.

51
00:03:02,692 --> 00:03:07,194
Адреса е 242 Уилсън в Куинс,
апартамент 3-Ц.

52
00:03:07,196 --> 00:03:12,733
Говорейки за усамотяване.

53
00:03:12,735 --> 00:03:14,451
Внимавайте какво търсите,
Рийс,

54
00:03:14,453 --> 00:03:17,571
или може да го намерите.

55
00:03:21,609 --> 00:03:24,044
Трябва да сме честни с теб.

56
00:03:24,046 --> 00:03:25,296
Някои работи не се връзват.

57
00:03:25,298 --> 00:03:27,965
Като какво?

58
00:03:27,967 --> 00:03:29,950
Трябва да се срещнеш с
доносника си,

59
00:03:29,952 --> 00:03:32,745
Насъс Дрейк,
известен като "Капачката".

60
00:03:32,847 --> 00:03:34,318
Съдейки по
доверен източник,

61
00:03:34,507 --> 00:03:35,839
те е застрелял в жилетката.

62
00:03:35,841 --> 00:03:37,791
Цяло щастие, че си носила такава.

63
00:03:37,793 --> 00:03:39,977
Щял е да те убие,
когато е бил прострелян

64
00:03:39,979 --> 00:03:41,294
от неизвестен стрелец?

65
00:03:41,296 --> 00:03:43,230
Както пише в показанията.

66
00:03:43,232 --> 00:03:45,132
Там не пише

67
00:03:45,134 --> 00:03:47,318
от къде се е появил
този стрелец.

68
00:03:47,320 --> 00:03:48,519
Защото не знам.

69
00:03:48,521 --> 00:03:50,971
Също не пише,
защо го е направил.

70
00:03:50,973 --> 00:03:53,941
Може би защото е видял,
че ще ме убият.

71
00:03:53,943 --> 00:03:54,908
Значи е бил загрижен.

72
00:03:54,910 --> 00:03:57,077
Съмнява ме, че му пука за мен.

73
00:03:57,079 --> 00:03:59,113
Но това е мъжа, който
преследваш

74
00:03:59,115 --> 00:04:00,414
в последните три месеца.

75
00:04:00,416 --> 00:04:03,751
Както пише в показанията ми,
Да, така смятам.

76
00:04:03,753 --> 00:04:06,120
Та как така, човека, който твърдиш, че искаш
да арестуваш,

77
00:04:06,122 --> 00:04:08,822
ти спасява живота?
Твърдя.

78
00:04:08,824 --> 00:04:10,174
Много умно.

79
00:04:10,176 --> 00:04:12,042
Знаеш ли кое ще е умно?

80
00:04:12,044 --> 00:04:13,493
Преструваш се, че го гониш,

81
00:04:13,495 --> 00:04:17,431
но всъщност работиш за него.

82
00:04:17,433 --> 00:04:18,966
Мисля, че приключихме тук.

83
00:04:18,968 --> 00:04:20,851
Детективе, кажете ми нещо.

84
00:04:20,853 --> 00:04:23,503
Свърза ли се с вас?

85
00:04:23,505 --> 00:04:27,107
Говорил ли е с вас?

86
00:04:27,109 --> 00:04:29,193
Имате показанията ми.

87
00:04:29,195 --> 00:04:33,680
Няма да говорим отново, освен ако
делегата ми не присъства.

88
00:04:36,518 --> 00:04:38,318
Значи, ходи напред - назад,

89
00:04:38,320 --> 00:04:39,703
напред - назад.

90
00:04:39,705 --> 00:04:41,705
Най-накрая си слага маската,
тръгва право към вратата,

91
00:04:41,707 --> 00:04:43,040
и се удря жестоко.

92
00:04:43,042 --> 00:04:48,746
Гения забравил да изреже дупки
за очите си!

93
00:04:48,748 --> 00:04:50,798
Хей, Картър.

94
00:04:50,800 --> 00:04:52,132
Какво правиш?
Беше простреляна.

95
00:04:52,134 --> 00:04:53,417
Вземи си малко почивка!

96
00:04:53,419 --> 00:04:56,336
Простреляха жилетката ми.
Тя да си вземе почивка.

97
00:04:56,338 --> 00:04:59,089
Как върви разследването?

98
00:04:59,091 --> 00:05:01,041
Както обикновено.

99
00:05:01,043 --> 00:05:03,177
Правят така, че да чувстваш,
сякаш са убили собствената ти майка.

100
00:05:03,179 --> 00:05:06,213
Значи аз ще остана на бюрото си,
а ти ще работиш с Олсън.

101
00:05:06,215 --> 00:05:09,933
Ох, супер.
Какъв съм щастливец.

102
00:05:09,935 --> 00:05:11,151
Какво им каза за доносника?

103
00:05:11,153 --> 00:05:12,186
Истината.

104
00:05:12,188 --> 00:05:13,854
Беше повален от
неизвестен стрелец.

105
00:05:13,856 --> 00:05:15,739
Този стрелец, видя го доста добре,
нали така?

106
00:05:15,741 --> 00:05:18,075
Не, не и лицето му.

107
00:05:18,077 --> 00:05:20,494
Е може би това
е за добро.

108
00:05:20,496 --> 00:05:21,912
Защото, знаеш,
ще е трудно,

109
00:05:21,914 --> 00:05:25,115
да не знаеш дали да му благодариш
или да го арестуваш.

110
00:05:25,117 --> 00:05:30,003
Не това ще е лесно.
Ще го арестувам.

111
00:05:31,339 --> 00:05:32,873
Виж, каквото и да стане
или имаш нужда от нещо,

112
00:05:32,875 --> 00:05:35,626
Пазя ти гърба, нали така?
Добре.

113
00:05:35,628 --> 00:05:38,128
Финч, в апартамента
на Клеър съм.

114
00:05:38,130 --> 00:05:41,064
Изникна нещо.

115
00:05:52,360 --> 00:05:56,730
Извинете.

116
00:06:01,553 --> 00:06:03,403
Извинете.

117
00:06:14,115 --> 00:06:16,166
Финч?
Рийс?

118
00:06:16,168 --> 00:06:20,254
Каза, че машината ще ни даде
номер и време.

119
00:06:20,256 --> 00:06:22,639
Но не стана така.

120
00:07:18,564 --> 00:07:20,314
Е, какво имаме?

121
00:07:20,316 --> 00:07:22,099
Името на жертвата Клеър Раян.

122
00:07:22,101 --> 00:07:25,186
Някакъв професор,
живяла сама.

123
00:07:30,359 --> 00:07:31,876
Изглежда е била пребита.

124
00:07:31,878 --> 00:07:34,579
Един изстрел в главата,
от близо.

125
00:07:38,033 --> 00:07:40,001
Изглежда е имала доста пари.

126
00:07:40,003 --> 00:07:42,503
BluRay плеър, нов таблет,
обувки.

127
00:07:42,505 --> 00:07:46,156
Скъпи обувки,
Джими Чо, Маноло Блахник.

128
00:07:46,158 --> 00:07:47,091
Всичко това купено тази сутрин.

129
00:07:47,093 --> 00:07:50,461
Какво друго знаем за жертвата?

130
00:07:50,463 --> 00:07:52,630
Питах те нещо, Фъско.

131
00:07:52,632 --> 00:07:56,634
Какво?
Какво ме пита?

132
00:07:56,636 --> 00:07:58,052
Приключих с къщата, Финч.

133
00:07:58,054 --> 00:07:59,353
Искам те на улицата.

134
00:07:59,355 --> 00:08:01,856
Искам да ми помогнеш да следим
останалите трима.

135
00:08:01,858 --> 00:08:03,140
По ценен съм тук,
откривайки връзки

136
00:08:03,142 --> 00:08:04,225
между тях.

137
00:08:04,227 --> 00:08:06,110
Няма смисъл от това,
ако всички са мъртви.

138
00:08:06,112 --> 00:08:09,063
Да проследяваш хора е
твоя специалност.

139
00:08:09,065 --> 00:08:11,315
Не мога да следя трима,

140
00:08:11,317 --> 00:08:12,900
и не искам да губя друг.

141
00:08:12,902 --> 00:08:16,186
Трябваш ми.

142
00:08:16,188 --> 00:08:17,288
На път съм.

143
00:08:17,290 --> 00:08:19,356
Ще поема Уенди.

144
00:08:19,358 --> 00:08:20,374
Нека Фъско следва Паула.

145
00:08:20,376 --> 00:08:22,026
Ти можеш ли да следиш Мат?

146
00:08:22,028 --> 00:08:24,128
Мога.

147
00:08:24,130 --> 00:08:26,230
На път съм.

148
00:08:26,232 --> 00:08:29,216
Какво по дяволите
правиш тук?

149
00:08:29,218 --> 00:08:30,701
Не я уби ти, нали?

150
00:08:30,703 --> 00:08:34,872
Лионел, след всичко през
което преминахме...

151
00:08:34,874 --> 00:08:36,090
Точно за това.

152
00:08:36,092 --> 00:08:37,758
Защо не работиш с Картър?

153
00:08:37,760 --> 00:08:41,211
Тя ще работи на бюро
докато не приключим случая.

154
00:08:41,213 --> 00:08:44,348
Някакъв неизвестен стрелец и стъжни живота.

155
00:08:44,350 --> 00:08:46,550
Ти нищо не знаеш за това, нали?

156
00:08:46,552 --> 00:08:48,152
Не.
Намери това момиче, Паула

157
00:08:48,154 --> 00:08:50,655
Адреса е написан отзад.

158
00:08:50,657 --> 00:08:52,940
Дръж си очите отворени.

159
00:08:52,942 --> 00:08:55,693
Паула Васкес?
Защо?

160
00:08:55,695 --> 00:08:57,912
Не искам да свърши, като дамата горе.

161
00:08:57,914 --> 00:09:00,230
Мислиш, че може?

162
00:09:00,232 --> 00:09:01,615
Знам, че няма,

163
00:09:01,617 --> 00:09:04,001
защото ти ще се хвърлиш пред куршума.

164
00:09:04,003 --> 00:09:05,419
Смешник.

165
00:09:05,421 --> 00:09:07,404
А какво за убийството което
трябва да разследвам?

166
00:09:07,406 --> 00:09:10,257
Паула може да е свързана
с твоето убийство.

167
00:09:10,259 --> 00:09:12,543
Следи я.

168
00:09:22,187 --> 00:09:24,522
Кой ми е пипал бюрото?

169
00:09:24,524 --> 00:09:26,757
Картър.
Тук.

170
00:09:33,115 --> 00:09:35,599
Какво друго имаш за твоя човек
от специалния отряд?

171
00:09:35,601 --> 00:09:39,103
Всичко което имам е във файла,
който чете.

172
00:09:39,105 --> 00:09:40,287
Който и да е.

173
00:09:40,289 --> 00:09:42,039
Ти си след този тип от месеци.

174
00:09:42,041 --> 00:09:43,440
И още нямаш описание?

175
00:09:43,442 --> 00:09:45,876
Той...той е висок.
Носи костюм.

176
00:09:45,878 --> 00:09:47,828
Понякога кара мотор.
Това е.

177
00:09:47,830 --> 00:09:49,080
Това е сериозно, Картър.

178
00:09:49,082 --> 00:09:51,248
Остави го да бяга,
направи голям проблем,

179
00:09:51,250 --> 00:09:52,282
за целия отдел.

180
00:09:52,284 --> 00:09:54,552
Не съм го оставила.

181
00:09:54,554 --> 00:09:56,387
Мъча се да хвана копелето.

182
00:09:56,389 --> 00:09:59,807
Той ли застреля доносника ти?

183
00:09:59,809 --> 00:10:02,810
Не отговарям на това,
докато не разбера кой е той.

184
00:10:02,812 --> 00:10:05,796
Отговори на въпроса или си
предай значката.

185
00:10:11,302 --> 00:10:15,823
Да, той беше.

186
00:10:15,825 --> 00:10:19,410
Това е всичко, детективе.

187
00:10:19,412 --> 00:10:23,247
Финч, в салона на Уенди съм.

188
00:10:23,249 --> 00:10:25,416
Изглежда добре.

189
00:10:33,091 --> 00:10:35,426
Чакай малко.

190
00:10:42,934 --> 00:10:45,636
Подпис, моля

191
00:10:45,638 --> 00:10:46,837
Благодаря.

192
00:10:46,839 --> 00:10:48,572
Извинете.

193
00:10:48,574 --> 00:10:50,641
Здрасти.

194
00:10:50,643 --> 00:10:52,476
Мога ли да помогна?

195
00:10:52,478 --> 00:10:55,512
Аз...

196
00:10:55,514 --> 00:10:57,347
Трябва да си запиша час.

197
00:10:57,349 --> 00:10:58,432
Миене и подстригване?

198
00:10:58,434 --> 00:11:00,284
Нещо малко по модерно?

199
00:11:00,286 --> 00:11:01,485
Стилно?

200
00:11:01,487 --> 00:11:07,458
Това сиво, натурално ли е или е боя?

201
00:11:07,460 --> 00:11:09,193
То е, ъ...

202
00:11:09,195 --> 00:11:11,946
Секси е и в двата случая.

203
00:11:11,948 --> 00:11:14,465
Та, обвързан ли сте?
Какво?

204
00:11:14,467 --> 00:11:18,385
Обвързан?
Не.

205
00:11:18,387 --> 00:11:20,671
Момичета, не е обвързан!

206
00:11:20,673 --> 00:11:24,091
Супер!

207
00:11:24,093 --> 00:11:25,092
Просто искам час.

208
00:11:25,094 --> 00:11:26,310
Съжалявам,

209
00:11:26,312 --> 00:11:27,928
но няма да те пусна на улицата,

210
00:11:27,930 --> 00:11:30,581
изглеждайки по този начин.

211
00:11:53,538 --> 00:11:56,340
По дяволите!

212
00:12:23,652 --> 00:12:25,786
Рийс?

213
00:12:25,788 --> 00:12:27,404
Следя нашия приятел
Мат Дъган.

214
00:12:27,406 --> 00:12:30,274
Изглежда сякаш има
ранна криза на средната възраст.

215
00:12:30,276 --> 00:12:32,626
Напусна работа
и сега купува

216
00:12:32,628 --> 00:12:33,878
мотори.

217
00:12:33,880 --> 00:12:36,113
Чакай малко.

218
00:12:36,115 --> 00:12:39,033
Леля ми в Бостън почина,
остави ми доста

219
00:12:39,035 --> 00:12:40,384
пари.

220
00:12:40,386 --> 00:12:43,003
Реших да заживея
както съм си мечтал.

221
00:12:44,289 --> 00:12:45,789
Ей сега.

222
00:12:45,791 --> 00:12:48,893
Да, купува си Дукати.

223
00:12:48,895 --> 00:12:50,678
Плаща в брой.

224
00:12:50,680 --> 00:12:52,930
Убитата жена Клеър
също е харчила доста.

225
00:12:52,932 --> 00:12:55,232
Виж наоколо, Финч.

226
00:12:55,234 --> 00:12:56,800
Някой наблюдава ли го?

227
00:12:56,802 --> 00:13:01,471
Не съм добър в това.

228
00:13:10,031 --> 00:13:13,667
Не, никого не виждам.

229
00:13:13,669 --> 00:13:16,287
Е, дръж си очите отворени.

230
00:13:16,289 --> 00:13:18,756
Обади ми се после.

231
00:13:18,758 --> 00:13:20,874
Лионел?

232
00:13:20,876 --> 00:13:23,544
Относно Паула?
Изгубих я.

233
00:13:23,546 --> 00:13:24,878
Изплъзна ми се.

234
00:13:24,880 --> 00:13:26,630
Добра работа, детективе.

235
00:13:26,632 --> 00:13:28,332
Съжалявам.

236
00:13:28,334 --> 00:13:31,518
Виж, още нещо.
Мисля, че си купи оръжие.

237
00:13:31,520 --> 00:13:35,639
Загубил си я, а тя има оръжие?

238
00:13:35,641 --> 00:13:38,108
По добре се придържай към...

239
00:13:38,110 --> 00:13:39,176
дневната си работа.

240
00:13:39,178 --> 00:13:41,195
Извини ме.

241
00:13:41,197 --> 00:13:43,113
Чакам Уенди.
Съжалявам.

242
00:13:43,115 --> 00:13:45,182
Имаше спешен случай,
трябваше да бърза.

243
00:13:45,184 --> 00:13:46,984
Свободна съм вече.
Мога да те приема.

244
00:13:46,986 --> 00:13:48,335
Не всичко е добре.
Благодаря.

245
00:13:48,337 --> 00:13:49,686
Здрасти, Финч, какво имаш?

246
00:13:49,688 --> 00:13:53,123
Нашият човек излезе от
магазина.

247
00:13:53,125 --> 00:13:56,243
Остави поръчна и
даде капаро.

248
00:13:56,245 --> 00:13:57,578
Добре, следи го.

249
00:13:57,580 --> 00:13:59,529
И двете момичета ни се изплъзнаха.

250
00:13:59,531 --> 00:14:02,750
Чакай малко.
Някой е оставил количка.

251
00:14:02,752 --> 00:14:04,802
За какво говориш?
Има бебешка количка

252
00:14:04,804 --> 00:14:07,371
близо до колата.
Не знам къде е майката.

253
00:14:07,373 --> 00:14:10,808
А ето я.

254
00:14:10,810 --> 00:14:12,426
Ох, господи, това е бомба!

255
00:14:12,428 --> 00:14:14,812
Залегни.
Залегни, Финч!

256
00:14:14,814 --> 00:14:15,813
Трябва да го предупредя!

257
00:14:21,486 --> 00:14:23,270
Финч, добре ли си?

258
00:14:23,272 --> 00:14:25,105
Харълд!

259
00:14:53,532 --> 00:14:58,485
Видях я.
Видях катастрофата.

260
00:14:58,487 --> 00:15:01,238
Господи! Той е мъртъв!

261
00:15:01,240 --> 00:15:03,207
Какво е това?

262
00:15:03,209 --> 00:15:06,160
Мисля, че е кокаин.

263
00:15:06,162 --> 00:15:10,931
Трябваше да я видя по-рано.

264
00:15:10,933 --> 00:15:13,050
Искам да кажа, що за майка би оставила
количката си.

265
00:15:13,052 --> 00:15:14,919
Носеше очила и шал,

266
00:15:14,921 --> 00:15:16,086
очевидно за да си скрие лицето.

267
00:15:16,088 --> 00:15:17,254
Финч.
Ако можех да го предупредя,

268
00:15:17,256 --> 00:15:18,556
можеше още да е тук.
Финч!

269
00:15:18,558 --> 00:15:20,123
Нямаше как да го спасиш.

270
00:15:20,125 --> 00:15:22,042
Трябва да се примириш.

271
00:15:22,044 --> 00:15:25,145
Трябва да се концентрираме върху живите.

272
00:15:25,147 --> 00:15:26,964
Уенди и Паула.
Да.

273
00:15:26,966 --> 00:15:28,349
Търсих за връзки, но не намерих.

274
00:15:28,351 --> 00:15:30,017
Нямат сходни назначения.

275
00:15:30,019 --> 00:15:31,652
Нямат социална връзка.

276
00:15:31,654 --> 00:15:33,837
В интернет има много малко
за Паула,

277
00:15:33,839 --> 00:15:35,506
или е параноичка

278
00:15:35,508 --> 00:15:37,140
или обича да лети под радара.

279
00:15:37,142 --> 00:15:38,325
Аз лично обичам да правя и двете.

280
00:15:38,327 --> 00:15:42,145
Но, аз...
Финч, връзки...

281
00:15:42,147 --> 00:15:43,480
Да, съжалявам.

282
00:15:43,482 --> 00:15:45,749
Смартфоните постоянно търсят
безжичен интернет.

283
00:15:45,751 --> 00:15:47,868
и пазят последните 100 в

284
00:15:47,870 --> 00:15:48,953
паметта си.

285
00:15:48,955 --> 00:15:51,372
Извлякох тази информация от Мат, Уенди и

286
00:15:51,374 --> 00:15:53,140
Клеър, и я ползвам

287
00:15:53,142 --> 00:15:55,509
за да разбера къде са ходили през последните
24 часа,

288
00:15:55,511 --> 00:15:57,160
да видя дали...

289
00:15:57,162 --> 00:15:58,262
Да видя дали са се засичали.

290
00:15:58,264 --> 00:16:03,567
Рузвелт драйв,
23:57.

291
00:16:03,569 --> 00:16:06,804
Били са на едно и също
място за четири минути.

292
00:16:06,806 --> 00:16:07,888
Защо?

293
00:16:07,890 --> 00:16:09,506
Според уебсайта,

294
00:16:09,508 --> 00:16:11,842
е имало фатална катастрофа.

295
00:16:11,844 --> 00:16:14,445
Името на загиналия е прикрито.

296
00:16:14,447 --> 00:16:16,397
Това е връзката.

297
00:16:16,399 --> 00:16:18,532
За тримата,

298
00:16:18,534 --> 00:16:20,234
не не и за параноичната Паула.

299
00:16:20,236 --> 00:16:22,119
Нямаме и телефона, така че
не знаем

300
00:16:22,121 --> 00:16:24,071
къде е била тази нощ.

301
00:16:24,073 --> 00:16:26,206
Фъско каза, че е купила оръжие.
Може би тя е нашия убиец.

302
00:16:26,208 --> 00:16:27,625
Тогава трябва да се добереш до Уенди.

303
00:16:27,627 --> 00:16:29,627
Пробвах, но апартамента й е празен,

304
00:16:29,629 --> 00:16:31,078
а е зарязала телефона си.

305
00:16:31,080 --> 00:16:33,530
Единствения роднина, който открих е,

306
00:16:33,532 --> 00:16:35,466
майка й Сюзан,
живее в Путнам.

307
00:16:44,726 --> 00:16:47,761
Какво правиш, Картър.
Стана ми скучно.

308
00:16:47,763 --> 00:16:49,763
Реших да ти помогна със случая.

309
00:16:49,765 --> 00:16:53,651
Прекарах отпечатъците на Клеър през

310
00:16:53,653 --> 00:16:55,052
базата данни.

311
00:16:55,054 --> 00:16:57,054
Показаха катастрофа с кола преди 2 вечери.

312
00:16:57,056 --> 00:16:59,273
Отпечатъците й са били по колата.

313
00:16:59,275 --> 00:17:01,608
А този тип, Мат Дъган,

314
00:17:01,610 --> 00:17:02,860
смятаме, че са

315
00:17:02,862 --> 00:17:04,611
пробвали да помогнат на човека
в колата,

316
00:17:04,613 --> 00:17:07,164
но е бил убит от сблъсъка.

317
00:17:07,166 --> 00:17:08,999
Трябва да съм пропуснал нещо.
Как това ни помага за случая.

318
00:17:09,001 --> 00:17:11,085
Е, Клеър е мъртва,
както и Мат.

319
00:17:11,087 --> 00:17:13,671
Убит от експлодираща кола, вчера.

320
00:17:13,673 --> 00:17:15,456
Което може да е случайност,
като изключим, че

321
00:17:15,458 --> 00:17:18,125
Мат току що си купи чисто ново Дукати

322
00:17:18,127 --> 00:17:19,242
с пари в брой.

323
00:17:19,244 --> 00:17:20,794
Клеър също е пазарувала.

324
00:17:20,796 --> 00:17:22,980
И двамата са имали доста пари,

325
00:17:22,982 --> 00:17:25,248
двамата получават пари
и двамата са мъртви.

326
00:17:25,250 --> 00:17:26,433
Сигурно парите са дошли от колата.

327
00:17:26,435 --> 00:17:27,801
Кой е бил шофьора?

328
00:17:27,803 --> 00:17:30,771
Сина на конгресмена Хален - Джейми.

329
00:17:30,773 --> 00:17:32,906
Сина на конгресмен бива убит?

330
00:17:32,908 --> 00:17:34,058
Как се потулва нещо такова?

331
00:17:34,060 --> 00:17:35,225
Е, конгресмените от комитета

332
00:17:35,227 --> 00:17:37,027
разследват банките на Уолстрийт.

333
00:17:37,029 --> 00:17:38,779
Плюс това е приятел
на полицията.

334
00:17:38,781 --> 00:17:41,699
Предполагам, че това купува
малко добра воля.

335
00:17:41,701 --> 00:17:42,816
Било ли е инцидент?

336
00:17:42,818 --> 00:17:45,152
Джейми е карал с превишена скорост
и е бил дрогиран.

337
00:17:45,154 --> 00:17:46,537
Единственото нещо което са намерили
в колата е,

338
00:17:46,539 --> 00:17:50,941
брошура за благотворителност
за децата на хаити.

339
00:17:50,943 --> 00:17:54,277
Трябва да отида и да видя
какво са видели камерите,

340
00:17:54,279 --> 00:17:56,213
около местопрестъплението.

341
00:17:56,215 --> 00:17:57,447
Мисля, че трябва да си останеш
на бюрото

342
00:17:57,449 --> 00:18:02,886
както ти каза капитана.

343
00:18:12,131 --> 00:18:14,631
Лионел, приятно ми е.

344
00:18:14,633 --> 00:18:16,483
Нашата жертва,
Клеър Раян.

345
00:18:16,485 --> 00:18:18,936
Свързана е с
сина на конгресмена, Джейми.

346
00:18:18,938 --> 00:18:21,138
Който загина преди 2 нощи
в катастрофа.

347
00:18:21,140 --> 00:18:22,305
Може би искаш да кажеш това
на малкия си приятел

348
00:18:22,307 --> 00:18:23,407
с очилата.

349
00:18:23,409 --> 00:18:25,526
Тук съм, детектив Фъско.

350
00:18:25,528 --> 00:18:27,828
Да, добре.
Здрасти и на теб.

351
00:18:27,830 --> 00:18:29,530
Както исках да кажа...

352
00:18:29,532 --> 00:18:31,698
имаше два отпечатъка,
на колата на Джейми.

353
00:18:31,700 --> 00:18:33,600
Единия на Клеър, другия на Мат Дъган.

354
00:18:33,602 --> 00:18:36,420
Който беше убит в
експлозия вчера.

355
00:18:36,422 --> 00:18:39,039
Джейми се блъска на
Рузвелт драйв?

356
00:18:39,041 --> 00:18:40,841
Мислех, че това ще е потулено.

357
00:18:40,843 --> 00:18:42,342
Парите са дошли от катастрофата, Финч.

358
00:18:42,344 --> 00:18:44,044
Господи, нещо което не знаеш?

359
00:18:44,046 --> 00:18:46,880
Да.
Как се справя Картър?

360
00:18:46,882 --> 00:18:49,133
Все още се държи.

361
00:18:49,135 --> 00:18:51,351
Но е трудно да си вършиш работата,
когато си залепен за бюрото.

362
00:18:51,353 --> 00:18:54,238
Ще я държим под око,
гледай да е добре.

363
00:18:54,240 --> 00:18:56,023
И детективе,
остави телефона си включен,

364
00:18:56,025 --> 00:18:58,692
докато говориш с конгресмена.

365
00:18:58,694 --> 00:19:00,110
Можеш да ме чуваш през цялото време ?

366
00:19:00,112 --> 00:19:02,512
Да, напоследък чувам повече
от долната ти част,

367
00:19:02,514 --> 00:19:03,513
от колкото трябва.

368
00:19:03,515 --> 00:19:04,565
Може ли да си
мръднеш телефона

369
00:19:04,567 --> 00:19:06,066
от колана в джоба на сакото?

370
00:19:06,068 --> 00:19:08,535
Хей, Фъско, да не умря?

371
00:19:08,537 --> 00:19:12,239
Дръж си гащите.
Идвам.

372
00:19:13,191 --> 00:19:14,892
Ако има нещо, което мога да направя,

373
00:19:14,894 --> 00:19:15,909
моля обади се.

374
00:19:15,911 --> 00:19:17,360
Благодаря, Дейвис.

375
00:19:17,362 --> 00:19:18,361
Много ти благодаря.

376
00:19:18,363 --> 00:19:20,530
И отново, дълбоките
ми съболезнования

377
00:19:20,532 --> 00:19:21,698
за загубата ви, конгресмене.

378
00:19:21,700 --> 00:19:22,800
Оценявам го.
Благодаря ви.

379
00:19:22,802 --> 00:19:25,752
Полицията, сър.

380
00:19:25,754 --> 00:19:27,004
Детективи Олсън и Фиеско.

381
00:19:27,006 --> 00:19:30,007
Фъско.

382
00:19:30,009 --> 00:19:31,541
Защо си тук?

383
00:19:31,543 --> 00:19:32,893
Вече говорих с един от твоите хора

384
00:19:32,895 --> 00:19:34,678
относно инцидента с Джейми.

385
00:19:34,680 --> 00:19:36,763
Имаме допълнителни въпроси
относно инцидента, сър.

386
00:19:36,765 --> 00:19:38,816
Може да е свързан с друг случай.

387
00:19:38,818 --> 00:19:40,484
Знаете ли къде е бил сина
ви през онази нощ?

388
00:19:40,486 --> 00:19:42,936
Беше на парти в къщата
на Дейвис Банерман.

389
00:19:42,938 --> 00:19:46,890
Караше към нас,
когато беше убит.

390
00:19:46,892 --> 00:19:49,443
Разследвате банката на Банерман,

391
00:19:49,445 --> 00:19:50,994
и сина ви се вижда с техния?

392
00:19:50,996 --> 00:19:53,080
И на мен не ми харесваше,
но не можех да контролирам

393
00:19:53,082 --> 00:19:54,498
живота на сина ми.

394
00:19:54,500 --> 00:19:56,450
Сина ви имаше ли много пари с него?

395
00:19:56,452 --> 00:19:57,751
Нямам идея.

396
00:19:57,753 --> 00:19:59,569
Какво общо има това?

397
00:19:59,571 --> 00:20:00,704
Двама души бяха убити.

398
00:20:00,706 --> 00:20:03,674
Смятаме, че и двамата са били там.

399
00:20:03,676 --> 00:20:06,126
Смятаме, че са открили пари в колата.

400
00:20:06,128 --> 00:20:08,912
Съжалявам.
Не знам какво да кажа.

401
00:20:08,914 --> 00:20:11,048
Занимаваше ли се с наркотици?

402
00:20:14,887 --> 00:20:16,186
Вижте, той е мъртъв.

403
00:20:16,188 --> 00:20:18,588
Може ли просто да го
оставим така?

404
00:20:18,590 --> 00:20:21,942
Още двама души са мъртви,
така че, не.

405
00:20:21,944 --> 00:20:24,761
Занимаваше ли се?

406
00:20:24,763 --> 00:20:26,480
Притеснявах се, че той...

407
00:20:26,482 --> 00:20:30,033
Правеше нещо, което не трябваше.

408
00:20:30,035 --> 00:20:31,118
Занимаваше се с хора

409
00:20:31,120 --> 00:20:33,871
с които не трябваше.

410
00:20:33,873 --> 00:20:35,873
Само това мога да кажа.

411
00:20:35,875 --> 00:20:37,658
Е, трябва да говорим с Бенерман.

412
00:20:37,660 --> 00:20:39,609
Докато приемате всичко което той
каже за вас

413
00:20:39,611 --> 00:20:40,727
със скептицизъм.

414
00:20:40,729 --> 00:20:44,831
Не сме приятели.

415
00:20:44,833 --> 00:20:46,616
Едно от тези, намерихме в колата
на сина ви.

416
00:20:46,618 --> 00:20:48,385
Той ли е организирал благотворителността?

417
00:20:48,387 --> 00:20:50,003
Да, той.

418
00:20:50,005 --> 00:20:51,588
Така искам да се сещам за него.

419
00:20:51,590 --> 00:20:54,291
С добрите му дела.

420
00:20:54,293 --> 00:20:58,128
Напуснал сте къщата на Бенерман,
не не сте тръгнал за вас,

421
00:20:58,130 --> 00:21:00,981
нали така, Джейми?

422
00:21:52,450 --> 00:21:53,850
Ето ти новия телефон.

423
00:21:53,852 --> 00:21:56,069
Мерси.
Каза ли нещо на мама?

424
00:21:56,071 --> 00:21:57,621
Не и докато не видя,
че сте на сигурно място.

425
00:21:57,623 --> 00:21:59,189
Чу ли за този тип, Мат?

426
00:21:59,191 --> 00:22:02,692
Някакви хора ни търсят.

427
00:22:02,694 --> 00:22:04,044
Добре?

428
00:22:04,046 --> 00:22:07,965
Върни се или ще те застрелям

429
00:22:10,803 --> 00:22:12,386
Ако ще си купуваш оръжие...

430
00:22:13,872 --> 00:22:17,674
Увери се, че можеш да го ползваш.

431
00:22:17,676 --> 00:22:19,709
Ти дойде в салона

432
00:22:19,711 --> 00:22:20,644
Какво искаш?

433
00:22:20,646 --> 00:22:24,014
Искаш да кажеш,
различно от подстригване?

434
00:22:24,016 --> 00:22:25,565
От къде се познавате вие двете?

435
00:22:25,567 --> 00:22:26,883
Познаваме се от години.

436
00:22:26,885 --> 00:22:28,385
Ние сме сестри.

437
00:22:28,387 --> 00:22:30,654
Не че това те засяга.

438
00:22:30,656 --> 00:22:33,857
Предполагам, че и парите които сте
взели от колата

439
00:22:33,859 --> 00:22:37,110
не е ничии бизнес.

440
00:22:37,112 --> 00:22:38,779
Няма да ти кажем нищо,

441
00:22:38,781 --> 00:22:41,731
докато не разберем
кой си и защо ни следиш.

442
00:22:44,670 --> 00:22:46,670
Здравейте!
Има ли някой?

443
00:22:46,672 --> 00:22:48,872
Разбери какво иска.

444
00:22:48,874 --> 00:22:53,176
И стой далеко от вратата.

445
00:22:54,512 --> 00:22:56,380
Кой е?

446
00:22:56,382 --> 00:22:57,631
Ух, казвам се Дейн

447
00:22:57,633 --> 00:22:58,748
Съжалявам, че те безпокоя,

448
00:22:58,750 --> 00:23:01,218
но колата ми се развали.

449
00:23:01,220 --> 00:23:04,304
Съжалявам но това не е гараж.

450
00:23:04,306 --> 00:23:06,423
Знам, знам, но

451
00:23:06,425 --> 00:23:08,308
ми падна батерията на телефона,

452
00:23:08,310 --> 00:23:10,644
и децата почват да се плашат,

453
00:23:10,646 --> 00:23:12,929
за това ако мога да ползвам
телефона ви?

454
00:23:12,931 --> 00:23:14,531
Ще ви платя разговора.

455
00:23:14,533 --> 00:23:15,649
Пусни го.

456
00:23:15,651 --> 00:23:17,868
Добре.

457
00:23:58,455 --> 00:24:01,356
Ето как е умрял Джейми.

458
00:24:01,358 --> 00:24:02,658
Ох!
Ух!

459
00:24:02,660 --> 00:24:05,661
Накарах специалист в центъра,

460
00:24:05,663 --> 00:24:07,028
да ми го копира.

461
00:24:07,030 --> 00:24:09,698
Две коли спрели след катастрофата.

462
00:24:09,700 --> 00:24:12,034
Успели са да видят регистрациите.

463
00:24:12,036 --> 00:24:14,636
Приус регистриран на
Клеър и

464
00:24:14,638 --> 00:24:16,672
Ескорт на името на Мат,

465
00:24:16,674 --> 00:24:18,507
значи са потвърдени.

466
00:24:18,509 --> 00:24:20,392
Но виж това.

467
00:24:20,394 --> 00:24:22,561
Две жени.

468
00:24:22,563 --> 00:24:24,129
Идентифицираха ли ги?
Не.

469
00:24:24,131 --> 00:24:26,732
Камерата е нагласена за
максимален ъгъл на виждане.

470
00:24:26,734 --> 00:24:30,218
Резолюцията не е достатъчна за
разпознаване на лицата.

471
00:24:30,220 --> 00:24:32,888
Тук става интересното.

472
00:24:32,890 --> 00:24:37,292
Куфар.
Това трябва да са парите.

473
00:24:38,695 --> 00:24:41,163
Трябва да открием тези момичета,
преди убиеца.

474
00:24:41,165 --> 00:24:43,999
От центъра казаха, че
имало друг детектив,

475
00:24:44,001 --> 00:24:45,000
който ги търсил.

476
00:24:45,002 --> 00:24:47,336
Детектив Фостър
от 82-ро.

477
00:24:47,338 --> 00:24:48,370
Имаш ли нещо друго?

478
00:24:48,372 --> 00:24:50,455
Да.
Този тук.

479
00:24:50,457 --> 00:24:52,925
Около 30 минути
след катастрофата,

480
00:24:52,927 --> 00:24:54,676
се обажда по телефона.

481
00:24:54,678 --> 00:24:56,428
Искаше ми се да чуем какво
си приказват.

482
00:24:56,430 --> 00:24:59,364
За нещастие не сме
от Национална Сигурност.

483
00:24:59,366 --> 00:25:01,516
Колата трябва да е нова,
защото виж тук.

484
00:25:01,518 --> 00:25:02,684
Няма номера.

485
00:25:02,686 --> 00:25:04,586
Колко удобно.

486
00:25:06,756 --> 00:25:10,058
Искаш ли да се забъркаш в още
неприятности, Картър?

487
00:25:10,060 --> 00:25:11,393
Върви да приказваш с
детектив Фостър,

488
00:25:11,395 --> 00:25:13,111
и виж дали знае нещо.

489
00:25:13,113 --> 00:25:15,230
С удоволствие.

490
00:25:32,114 --> 00:25:33,382
Финч,

491
00:25:33,384 --> 00:25:36,117
можеш ли да потърсиш за
Сюзан МакНали

492
00:25:36,119 --> 00:25:37,302
в болница св. Джордж.

493
00:25:37,304 --> 00:25:39,588
Заемам се.

494
00:25:39,590 --> 00:25:41,890
Всичко наред ли е?

495
00:25:41,892 --> 00:25:44,509
Убийците се пробваха да
свалят Уенди и Паула.

496
00:25:44,511 --> 00:25:45,894
Моля те кажи ми, че
са се провалили.

497
00:25:45,896 --> 00:25:48,013
За сега.
Момичетата си тръгнаха.

498
00:25:48,015 --> 00:25:51,016
Те са сестри Финч.

499
00:25:51,018 --> 00:25:53,652
Ако майка им е още в болницата,

500
00:25:53,654 --> 00:25:54,903
мисля, че ще отидат там.

501
00:25:54,905 --> 00:25:57,773
Майка им е там.
Значи е болна.

502
00:25:57,775 --> 00:25:59,324
За това са взели парите.

503
00:25:59,326 --> 00:26:01,076
Паднала е, счупила си бедрото.

504
00:26:01,078 --> 00:26:02,828
Болна не е точната дума.

505
00:26:02,830 --> 00:26:06,531
Домът й е проблема.

506
00:26:06,533 --> 00:26:07,816
Ипотеката е за повече
от стойността на къщата.

507
00:26:07,818 --> 00:26:09,317
Банката ще я запорира.

508
00:26:09,319 --> 00:26:11,036
Поне са взели парите с причина.

509
00:26:11,038 --> 00:26:13,705
Разбра ли на кого са?
Търся в момента.

510
00:26:13,707 --> 00:26:16,091
Пази тези момичета.

511
00:26:17,877 --> 00:26:21,596
Фъско, Картър e.
Тъкмо излизам от 82-ро.

512
00:26:21,598 --> 00:26:23,682
Няма детектив Фостър.

513
00:26:23,684 --> 00:26:26,885
Някой е ползвал фалшива значка

514
00:26:26,887 --> 00:26:28,470
за да изземе записите от катастрофата.

515
00:26:31,358 --> 00:26:33,608
Помниш ли как беше пребита
Клеър?

516
00:26:33,610 --> 00:26:37,112
Мисля, че похитителя я е проследил
по регистрационните номера,

517
00:26:37,114 --> 00:26:38,346
после я измъчвал, за да научи 
имената на останалите.

518
00:26:38,348 --> 00:26:40,232
Обади ми се.

519
00:26:40,234 --> 00:26:42,684
Какво ти става,
следиш ченге?

520
00:26:42,686 --> 00:26:44,119
Искаш да те застрелят?

521
00:26:44,121 --> 00:26:45,654
Просто съм загрижен за теб,
детективе.

522
00:26:45,656 --> 00:26:48,189
Не бъди.
Просто се разкарай,

523
00:26:48,191 --> 00:26:51,710
ти и твоето приятелче.

524
00:26:51,712 --> 00:26:54,830
Защо не отидем на тихо място, 
където може да говорим?

525
00:26:56,699 --> 00:26:58,366
Ти си от ЦРУ.

526
00:26:58,368 --> 00:27:01,636
Срещнах много като
 теб в зелената зона.

527
00:27:01,638 --> 00:27:04,089
Та, защо си загрижен за мен?

528
00:27:04,091 --> 00:27:05,841
Заради човека който преследваш.

529
00:27:05,843 --> 00:27:07,509
Опасен е.

530
00:27:07,511 --> 00:27:09,227
Той ми спаси живота.

531
00:27:09,229 --> 00:27:11,063
Какво беше това, инцидент?

532
00:27:11,065 --> 00:27:14,149
Не. Просто доказва, че 
има добри инстинкти.

533
00:27:14,151 --> 00:27:16,384
Познаваш ли го изобщо.
Да.

534
00:27:16,386 --> 00:27:18,904
Бях най-добрия му приятел.

535
00:27:18,906 --> 00:27:20,889
Защо искаш да го заловиш?

536
00:27:20,891 --> 00:27:23,108
Защото преди убиваше хора,
за страната си.

537
00:27:23,110 --> 00:27:24,609
Сега просто ги убива.

538
00:27:24,611 --> 00:27:28,246
Неговите жертви...
Тези за които знаем.

539
00:27:28,248 --> 00:27:29,898
За някои, заслужава медал.

540
00:27:29,900 --> 00:27:31,867
За други, ел.стол.

541
00:27:31,869 --> 00:27:33,285
Защо ми казваш това?

542
00:27:33,287 --> 00:27:35,087
Защото искаме да знаеш,
кой е той.

543
00:27:35,089 --> 00:27:38,340
Той е много опасен,
и много надарен човек,

544
00:27:38,342 --> 00:27:41,460
който беше почти унищожен,
от нещата, които го караха да прави.

545
00:27:41,462 --> 00:27:43,795
Винаги търси някого,
на когото да се довери,

546
00:27:43,797 --> 00:27:47,415
но параноята му,
прави това невъзможно.

547
00:27:47,417 --> 00:27:49,885
Не разбирам.

548
00:27:51,054 --> 00:27:53,588
Кара Стантън
Неговия ЦРУ партньор.

549
00:27:53,590 --> 00:27:54,723
Те бяха отбор.

550
00:27:54,725 --> 00:27:56,892
Неразделни,
спасиха си живота един-друг

551
00:27:56,894 --> 00:27:58,810
дузина пъти, и после -
той я уби.

552
00:27:58,812 --> 00:28:00,612
После изчезна.

553
00:28:00,614 --> 00:28:02,030
Мислихме, че е мъртъв.

554
00:28:02,032 --> 00:28:03,899
Дадохме звездата му
на стената в Лангли.

555
00:28:03,901 --> 00:28:06,151
Тогава преди 3 месеца, ти вкара
 отпечатъците му за разпознаване,

556
00:28:06,153 --> 00:28:07,869
Докара го обратно от мъртъвците.

557
00:28:07,871 --> 00:28:10,372
Искаме да го приберем обратно
преди да убие някой друг.

558
00:28:10,374 --> 00:28:12,407
Преди да се самоубие.

559
00:28:12,409 --> 00:28:14,993
Искаме да му помогнем.

560
00:28:16,395 --> 00:28:19,581
И къде съм аз в 
тази история?

561
00:28:19,583 --> 00:28:22,300
Мислим, че ти вярва.

562
00:28:22,302 --> 00:28:26,221
Както вярваше на нея.

563
00:28:26,223 --> 00:28:29,458
Искаме да държиш себе си
и него, живи.

564
00:28:38,467 --> 00:28:40,769
Благодаря, че дойдохте,
Г-н Банерман.

565
00:28:40,771 --> 00:28:44,689
Всичко за полицията.

566
00:28:44,691 --> 00:28:46,191
Джейми Хален.
Бил е на парти

567
00:28:46,193 --> 00:28:47,409
във вашия дом, преди 2 нощи.

568
00:28:47,411 --> 00:28:49,327
За кратко.

569
00:28:49,329 --> 00:28:50,779
Беше дрогирам.

570
00:28:50,781 --> 00:28:51,780
Помолих го да си тръгне.

571
00:28:51,782 --> 00:28:53,331
Даже му викнах такси.

572
00:28:53,333 --> 00:28:56,985
Напусна преди да пристигне.
За жалост.

573
00:28:56,987 --> 00:28:59,171
Занимаваше се с наркотици?

574
00:28:59,173 --> 00:29:00,989
Вижте, харесвах хлапето.

575
00:29:00,991 --> 00:29:02,174
Но, не искам да...

576
00:29:02,176 --> 00:29:03,425
Продаваше ли наркотици?

577
00:29:03,427 --> 00:29:07,012
Не знам.

578
00:29:07,014 --> 00:29:09,164
Но ми се стори, че имаше
 доста пари изведнъж.

579
00:29:09,166 --> 00:29:12,851
И, ух, да го кажем така.

580
00:29:12,853 --> 00:29:16,771
Чух, че се занимавал с хора,
с които не бива.

581
00:29:20,393 --> 00:29:22,027
Чух, детектив Фъско.

582
00:29:22,029 --> 00:29:24,146
Историята на Бенерман, потвърждава
 тази на конгресмена.

583
00:29:24,148 --> 00:29:25,430
Да, казаха същите неща.

584
00:29:25,432 --> 00:29:27,232
Не ни помага.
Не ме чуваш...

585
00:29:27,234 --> 00:29:29,951
Каза същите работи като Хелен.

586
00:29:29,953 --> 00:29:31,736
Виж, аз разпитвам доста задници

587
00:29:31,738 --> 00:29:33,572
и знам когато са 
наредили лъжите.

588
00:29:33,574 --> 00:29:35,240
Координирали са историите си?

589
00:29:35,242 --> 00:29:37,042
Въпреки факта, че 
трябва да се мразят?

590
00:29:37,044 --> 00:29:40,045
Мисля, че Бенерман работи с Хелен.

591
00:29:40,047 --> 00:29:41,362
Джейми е бил помежду им,

592
00:29:41,364 --> 00:29:45,050
и сега "го хвърлят под буса".

593
00:29:53,509 --> 00:29:54,976
Рийс?

594
00:29:54,978 --> 00:29:58,763
В болницата съм.

595
00:29:58,765 --> 00:29:59,931
Уенди е тук.

596
00:29:59,933 --> 00:30:03,902
Няма и следа от Паула.

597
00:30:03,904 --> 00:30:04,986
Какво имаш?

598
00:30:04,988 --> 00:30:06,238
Наближавам.

599
00:30:06,240 --> 00:30:09,357
Знам на къде се е бил запътил
 Джейми тази нощ.

600
00:30:09,359 --> 00:30:11,409
До летището Лагуардия.

601
00:30:11,411 --> 00:30:13,245
Щеше да лети за някъде?
Да.

602
00:30:13,247 --> 00:30:15,914
На джет,
принадлежащ на Бенерман.

603
00:30:15,916 --> 00:30:19,084
Полет до Кайманите,

604
00:30:19,086 --> 00:30:22,454
Джейми като единствен пътник.

605
00:30:22,456 --> 00:30:23,955
Извинете, мога ли да ви помогна?

606
00:30:23,957 --> 00:30:25,924
Търсите ли някого?

607
00:30:25,926 --> 00:30:28,843
Намерих го.
Благодаря.

608
00:30:28,845 --> 00:30:31,429
Защо е щял да ходи на Кайманите?

609
00:30:31,431 --> 00:30:35,250
Смятам, че е работил за
 благотворителната си кампания.

610
00:30:35,252 --> 00:30:38,353
Теория, която скоро
ще поставя под тест.

611
00:30:38,355 --> 00:30:40,522
Ще ти се обадя.

612
00:30:53,736 --> 00:30:55,904
Къде е Паула?

613
00:30:55,906 --> 00:30:57,155
Отиде да вземе нещо за ядене.

614
00:30:57,157 --> 00:30:58,773
Бяхме разтревожени за теб.

615
00:30:58,775 --> 00:31:01,109
Не се пробваха да убият мен.

616
00:31:02,912 --> 00:31:05,330
Съжаляваме, че те излъгахме.

617
00:31:05,332 --> 00:31:07,882
Бяхте на мястото на инцидента.

618
00:31:08,951 --> 00:31:11,119
Искаш ли да ми кажеш какво стана?

619
00:31:11,121 --> 00:31:13,305
Вървяхме навън.

620
00:31:13,307 --> 00:31:17,458
Колата се блъсна почти пред нас.

621
00:31:17,460 --> 00:31:20,461
Побягнахме на там, видяхме 2 човека
които се 

622
00:31:20,463 --> 00:31:21,680
пробваха да помогнат.

623
00:31:21,682 --> 00:31:25,233
Шофьора беше мъртъв.

624
00:31:25,235 --> 00:31:27,068
Целия покрит с дрога.

625
00:31:27,070 --> 00:31:31,139
И куфар с около 1 милион в него.

626
00:31:31,141 --> 00:31:34,242
Млад мъж, бърза кола,

627
00:31:34,244 --> 00:31:35,910
кокаин, пари.

628
00:31:35,912 --> 00:31:40,248
Искам да кажа, парите
нямаше как да не са незаконни.

629
00:31:40,250 --> 00:31:42,317
Вие го взехте.

630
00:31:42,319 --> 00:31:44,986
Разделихме си го...

631
00:31:44,988 --> 00:31:47,989
по 250 хиляди на човек.

632
00:31:47,991 --> 00:31:50,425
Щеше да оправи всичко.

633
00:31:50,427 --> 00:31:52,210
Сгреших.

634
00:31:52,212 --> 00:31:54,763
Знаехме, че е грешно.

635
00:31:54,765 --> 00:31:57,182
Трябваше...

636
00:31:57,184 --> 00:31:59,301
Обадих се на 911, и си тръгнахме.

637
00:31:59,303 --> 00:32:00,769
Къде са парите?

638
00:32:00,771 --> 00:32:03,104
Под леглото на мама.

639
00:32:03,106 --> 00:32:05,006
Сестрите мислят, че е плетивото й.

640
00:32:05,941 --> 00:32:08,310
Плетиво за половин милион.

641
00:32:18,855 --> 00:32:21,039
Хей, хей.

642
00:32:25,527 --> 00:32:27,078
Какво искаш да направим?

643
00:32:27,080 --> 00:32:28,880
Искаме да върнем парите.

644
00:32:28,882 --> 00:32:31,333
Но не знаем кои са тези хора.

645
00:32:31,335 --> 00:32:33,001
Дилъри на дрога?

646
00:32:33,003 --> 00:32:36,504
Мафията?

647
00:32:36,506 --> 00:32:38,006
А майка ти?

648
00:32:38,008 --> 00:32:39,808
Къщата й?

649
00:32:39,810 --> 00:32:44,312
Ще намерим начин,
някак си.

650
00:32:45,649 --> 00:32:48,383
О, това е Паула.

651
00:32:48,385 --> 00:32:50,551
Пратих ти снимка.

652
00:32:50,553 --> 00:32:51,770
Искам да вземеш парите и да дойдеш,

653
00:32:51,772 --> 00:32:53,905
на третия етаж на гаража.

654
00:32:53,907 --> 00:32:55,774
Ела сама.
Без бодигард.

655
00:32:55,776 --> 00:32:58,559
Ако искаш приятелката ти да живее.

656
00:33:14,553 --> 00:33:15,720
Намерих го.

657
00:33:15,722 --> 00:33:17,638
Мъртъв е.
Парите ги няма.

658
00:33:17,640 --> 00:33:21,208
Имаме камери.
Може да ми трябва малко помощ.

659
00:33:26,315 --> 00:33:29,650
Г.н Хелен,
аз съм Томас Пейн.

660
00:33:29,652 --> 00:33:33,404
Конгресмене, благодаря ви, че 
се отзовахте толкова бързо.

661
00:33:33,406 --> 00:33:34,772
Винаги удоволствие да се срещна с
представител на

662
00:33:34,774 --> 00:33:35,890
блогосферата.

663
00:33:35,892 --> 00:33:39,560
Моля, седни.

664
00:33:39,562 --> 00:33:41,362
Това е доста популярно име.

665
00:33:43,583 --> 00:33:48,069
Сър, вашите врагове се
 пробват да ви свалят.

666
00:33:48,071 --> 00:33:50,071
И използват сина ви, 
за да го направят.

667
00:33:50,073 --> 00:33:51,789
Използвали са Джими?
Как?

668
00:33:51,791 --> 00:33:53,407
Изнудване.

669
00:33:53,409 --> 00:33:56,427
Знаете за благотворителната
 му кампания.

670
00:33:56,429 --> 00:33:58,796
Да. надявам се да е 
завещанието му.

671
00:33:58,798 --> 00:34:00,932
Надявам се, че няма.

672
00:34:00,934 --> 00:34:04,302
Имат 30$ милиона в този акаунт,

673
00:34:04,304 --> 00:34:07,105
и не са помогнали и на едно дете.

674
00:34:07,107 --> 00:34:09,607
Това е класическа
престъпна организация.

675
00:34:09,609 --> 00:34:11,592
Отворили са офшорен
акаунт.

676
00:34:11,594 --> 00:34:13,111
Кои са те, по дяволите?

677
00:34:13,113 --> 00:34:14,762
Банките, естествено.

678
00:34:14,764 --> 00:34:15,763
Бенерман и неговия род.

679
00:34:15,765 --> 00:34:17,698
Пълнят я с пари,

680
00:34:17,700 --> 00:34:19,433
свързват я с асоциация,

681
00:34:19,435 --> 00:34:21,986
и после я разкриват,
и те погубват.

682
00:34:21,988 --> 00:34:24,739
Мъжът, който би трябвало да
 донесе честност на Уолстрийт,

683
00:34:24,741 --> 00:34:27,492
се оказа по корумпиран от тези които
той разследва.

684
00:34:27,494 --> 00:34:30,461
Докладвал ли си това на полицията?

685
00:34:30,463 --> 00:34:31,579
Не, не, не.

686
00:34:31,581 --> 00:34:34,615
Те са в джоба на Уолстрийт.

687
00:34:34,617 --> 00:34:38,002
Предлагам ви шанс да се измъкнете.

688
00:34:38,004 --> 00:34:41,255
Като наставник на сина ви,
може да затворите кампанията,

689
00:34:41,257 --> 00:34:44,258
да трансферирате парите
на червения кръст.

690
00:34:44,260 --> 00:34:46,227
И после какво ще имат враговете,
което да свържат с вас?

691
00:34:46,229 --> 00:34:47,395
Нищо.

692
00:34:47,397 --> 00:34:49,230
Ще сте чисти.

693
00:34:49,232 --> 00:34:52,350
И всичките им мръсни пари, ще отидат за добра кауза.

694
00:34:52,352 --> 00:34:56,303
Това е брилянтна идея.
Но трябва да сте бърз.

695
00:34:56,305 --> 00:34:59,524
Ще съм.
Имаш ли номера?

696
00:35:00,943 --> 00:35:02,743
Написан е на това...

697
00:35:08,316 --> 00:35:10,785
Така е, г-н Пейн,

698
00:35:10,787 --> 00:35:13,704
дълбоко съм ви задължен.

699
00:35:14,958 --> 00:35:16,557
Дейвис Бенерман.

700
00:35:16,559 --> 00:35:18,009
Дейвис, аз съм Джим Хелерман.

701
00:35:18,011 --> 00:35:21,429
Преди да ме питаш как съм.
Не съм добре.

702
00:35:21,431 --> 00:35:22,930
Не само, че сина ми е мъртъв,

703
00:35:22,932 --> 00:35:24,048
но проклетия му инцидент,

704
00:35:24,050 --> 00:35:25,499
заплашва да прати и двама ни
в затвора.

705
00:35:25,501 --> 00:35:27,268
А моите хора са първи.

706
00:35:27,270 --> 00:35:29,103
С последните две
сме на път да се справим,

707
00:35:29,105 --> 00:35:31,338
така че се успокой.
Не мога.

708
00:35:31,340 --> 00:35:33,975
Някой идиот блогър е разбрал
за Кайманските дарения.

709
00:35:33,977 --> 00:35:36,677
Какво?
Как?

710
00:35:36,679 --> 00:35:37,812
Откъде да знам!

711
00:35:37,814 --> 00:35:40,347
Трябва да го закрием,
премести парите.

712
00:35:40,349 --> 00:35:42,116
Но, първо
трябва да затворим следата.

713
00:35:42,118 --> 00:35:43,651
Няма проблем

714
00:35:43,653 --> 00:35:44,869
Как да го открием?

715
00:35:44,871 --> 00:35:46,070
Фъско.

716
00:35:46,072 --> 00:35:47,538
Детектив Фъско.

717
00:35:47,540 --> 00:35:51,409
Ще ти пратя запис.

718
00:35:52,545 --> 00:35:53,961
Картър.

719
00:35:53,963 --> 00:35:57,531
Чух че ти е доста напечено
заради мен.

720
00:35:57,533 --> 00:35:59,500
Може би.

721
00:35:59,502 --> 00:36:03,421
Може би, ще дойдеш,
за да ти обясня някои работи.

722
00:36:03,423 --> 00:36:05,223
Не, мерси.

723
00:36:05,225 --> 00:36:07,041
Но мога да ти помогна да изглеждаш 
добре, по друг начин.

724
00:36:07,043 --> 00:36:08,309
О, така ли?

725
00:36:08,311 --> 00:36:11,395
Хората които убиха
Клеър и Мат.

726
00:36:11,397 --> 00:36:14,732
Гаража на болница св. Джордж.

727
00:36:14,734 --> 00:36:16,350
Кога?

728
00:36:16,352 --> 00:36:18,385
Трябва да вървя.
Чакай.

729
00:36:21,106 --> 00:36:24,942
Благодаря.

730
00:36:24,944 --> 00:36:28,196
Че ми спаси живота.

731
00:36:28,198 --> 00:36:31,699
Пак заповядай.

732
00:36:41,044 --> 00:36:42,843
Готова?

733
00:37:04,983 --> 00:37:06,784
Сняг.

734
00:37:06,786 --> 00:37:09,954
Тъкмо се обади.

735
00:37:09,956 --> 00:37:13,541
Знам къде ще бъде

736
00:37:25,387 --> 00:37:27,054
Набери номера.

737
00:37:27,056 --> 00:37:30,391
Кажи му, че няма да види нито теб
или парите,

738
00:37:30,393 --> 00:37:32,626
докато не видиш Паула.

739
00:37:35,264 --> 00:37:36,814
Тук съм.

740
00:37:36,816 --> 00:37:38,132
Но няма да направя нищо,

741
00:37:38,134 --> 00:37:39,767
докато не видя, че Паула
е в безопасност.

742
00:37:39,769 --> 00:37:42,636
Добре.

743
00:37:50,312 --> 00:37:52,363
Паула е добре.

744
00:37:52,365 --> 00:37:54,865
Ще започнеш да вървиш към нея.

745
00:37:54,867 --> 00:37:57,285
Ако ти извикам, бягаш.

746
00:37:57,287 --> 00:37:59,653
Съгласна?

747
00:37:59,655 --> 00:38:02,373
Върви.

748
00:38:14,303 --> 00:38:16,270
Ти отново?

749
00:38:16,272 --> 00:38:18,139
Загуби си колата ли?

750
00:38:18,141 --> 00:38:19,940
Чакам някого.

751
00:38:19,942 --> 00:38:23,611
Добре.
Лека вечер, тогава.

752
00:38:28,734 --> 00:38:30,735
Уенди, Паула - бягайте.

753
00:38:32,854 --> 00:38:34,538
Бягай, Паула!

754
00:38:34,540 --> 00:38:37,524
Ах!

755
00:38:40,295 --> 00:38:42,413
Мислех те за добра.

756
00:39:02,884 --> 00:39:04,819
Добре ли си.

757
00:39:08,156 --> 00:39:10,441
Ще вземеш ли това?

758
00:39:10,443 --> 00:39:14,612
Не.
Заслужихте си ги.

759
00:39:14,614 --> 00:39:16,664
Вече никой няма да идва за теб.

760
00:39:16,666 --> 00:39:19,533
Но трябва да си вървиш
и то бързо.

761
00:39:27,242 --> 00:39:30,578
Благодаря ти,

762
00:39:30,580 --> 00:39:32,213
че ми спаси живота.

763
00:39:32,215 --> 00:39:35,132
Пак заповядай.

764
00:39:36,602 --> 00:39:39,553
Току що се обади.

765
00:39:39,555 --> 00:39:44,141
знам къде ще бъде.

766
00:39:51,566 --> 00:39:52,750
Имаш ли камерите?

767
00:39:52,752 --> 00:39:54,768
Да, спирам предаването.

768
00:40:30,405 --> 00:40:33,274
Здрасти, Джон.

769
00:40:33,276 --> 00:40:34,925
Марк.

770
00:40:34,927 --> 00:40:37,294
Радвам се да те видя жив.

771
00:40:37,296 --> 00:40:38,446
Не се и съмнявам.

772
00:40:38,448 --> 00:40:41,532
Изненадан съм, че те намирам
в Ню Йорк.

773
00:40:41,534 --> 00:40:44,168
Мислех, че ще си вземеш
къща в гората.

774
00:40:44,170 --> 00:40:46,203
В Монтана може би.

775
00:40:46,205 --> 00:40:49,824
Какво искаш, Марк?

776
00:40:49,826 --> 00:40:51,325
Време е да се върнеш вкъщи, Джон.

777
00:40:51,327 --> 00:40:53,344
Досието ти е изчистено.

778
00:40:57,767 --> 00:40:59,683
Знаеш, че това никога
няма да стане.

779
00:41:19,020 --> 00:41:20,454
Виждаш ли го?

780
00:41:20,456 --> 00:41:21,855
Не.

781
00:41:21,857 --> 00:41:25,042
Слез и го намери.

782
00:41:25,044 --> 00:41:26,377
Картър!

783
00:41:26,379 --> 00:41:29,246
По дяволите!

784
00:41:35,587 --> 00:41:37,721
Хей, Харълд.

785
00:41:37,723 --> 00:41:39,089
Джон, пробвах се да ти се обадя.

786
00:41:39,091 --> 00:41:42,092
Да, бях малко зает.

787
00:41:42,094 --> 00:41:44,878
Къде си?
Сградата на паркинга.

788
00:41:44,880 --> 00:41:48,182
Не съм добре.

789
00:41:48,184 --> 00:41:49,567
Картър те е предала.

790
00:41:49,569 --> 00:41:50,734
Добра ли са се.

791
00:41:50,736 --> 00:41:54,104
Да, толкова са умни.

792
00:41:54,106 --> 00:41:56,890
Исках да ти благодаря, Харълд,

793
00:41:56,892 --> 00:41:58,659
че ми даде втори шанс.

794
00:41:58,661 --> 00:41:59,994
Не е свършено, Джон.

795
00:41:59,996 --> 00:42:02,079
Близо съм.
Просто се добери до приземния етаж.

796
00:42:02,081 --> 00:42:04,748
Не.
Не се бъркай.

797
00:42:04,750 --> 00:42:07,668
Дори не рискувай.

798
00:42:42,771 --> 00:42:44,204
Дръж го.

799
00:42:48,827 --> 00:42:50,377
Ти?

800
00:42:56,835 --> 00:42:59,420
Изкарай го от тук.

801
00:42:59,422 --> 00:43:02,789
Хайде.

802
00:43:11,516 --> 00:43:14,435
Върви.

803
00:43:28,385 --> 00:43:33,500
Превод: kolev456
