1
00:00:01,318 --> 00:00:03,113
Вие сте наблюдавани.

2
00:00:04,024 --> 00:00:06,084
Правителството има тайна система.

3
00:00:06,273 --> 00:00:07,425
Машина,

4
00:00:07,684 --> 00:00:10,168
която ви следи непрекъснато.
Знам, защото аз я направих.

5
00:00:10,862 --> 00:00:12,107
Знам, защото

6
00:00:12,213 --> 00:00:13,254
аз я направих.

7
00:00:13,591 --> 00:00:15,776
Създадох я, за да ни пази
от тероризъм,

8
00:00:15,856 --> 00:00:17,136
но тя вижда всичко.

9
00:00:17,138 --> 00:00:19,922
Брутални престъпления, в които са
замесени обикновени хора,

10
00:00:19,924 --> 00:00:21,357
хора като вас.

11
00:00:21,359 --> 00:00:25,027
Престъпления, които за правителството
са маловажни.

12
00:00:25,029 --> 00:00:28,381
Те не правят нищо,
така че реших аз да направя.

13
00:00:28,383 --> 00:00:30,249
Но ми трябваше партньор.

14
00:00:30,251 --> 00:00:32,952
Някой, способен се намеси.

15
00:00:32,954 --> 00:00:37,156
Издирвани от правителството,
ние работим в тайна.

16
00:00:37,158 --> 00:00:39,108
Няма да ни откриете.

17
00:00:39,110 --> 00:00:41,110
Но ако сте жертва
или престъпник,

18
00:00:41,112 --> 00:00:44,046
и номерът ви излезе,
ние ще ви открием.

19
00:00:45,436 --> 00:00:49,591
Превод: kolev456

20
00:01:03,137 --> 00:01:04,466
Той е изцяло твой.

21
00:01:05,903 --> 00:01:09,021
Вече казах на другите
американци.

22
00:01:09,023 --> 00:01:11,741
Доставям плодове
и зеленчуци.

23
00:01:11,743 --> 00:01:13,192
Доставяш експлозиви
за Ал-Каида.

24
00:01:13,194 --> 00:01:15,945
Твоята организация е виновна
за бомбата

25
00:01:15,947 --> 00:01:18,647
която уби трима американски
войника в Фалуджа.

26
00:01:18,649 --> 00:01:20,216
Трябва да ми кажеш мястото

27
00:01:20,218 --> 00:01:23,035
на останалите експлозиви.

28
00:01:23,037 --> 00:01:24,837
Приказвай или

29
00:01:24,839 --> 00:01:28,541
ще трябва да говориш
с шефа ми.

30
00:01:28,543 --> 00:01:29,992
И повярвай, когато ти казвам,

31
00:01:29,994 --> 00:01:33,129
не искаш да говориш с него.

32
00:01:34,932 --> 00:01:36,265
Добре.

33
00:01:45,108 --> 00:01:47,476
Здрасти, Юсуф.

34
00:01:53,400 --> 00:01:55,501
Приближавате се.
Стига толкова.

35
00:01:55,503 --> 00:01:56,786
Тя избухва...днес.

36
00:01:56,788 --> 00:01:59,372
Но трябва да е чисто.

37
00:02:00,424 --> 00:02:01,757
Не може да идваш тук,
по този начин.

38
00:02:01,759 --> 00:02:03,325
Трябва да вървя.
Детектив Картър?

39
00:02:03,327 --> 00:02:05,294
Госпожа Ковак е тук, за да изкара
мъжа си от затвора.

40
00:02:05,296 --> 00:02:06,262
Отново?

41
00:02:06,264 --> 00:02:08,014
Помислих, че може да
говорите с нея.

42
00:02:08,016 --> 00:02:09,682
Благодаря.

43
00:02:12,636 --> 00:02:16,839
Работя в отдел убийства
госпожо Ковак.

44
00:02:16,841 --> 00:02:18,808
Аз ще бъда тази, която трябва
да разследва,

45
00:02:18,810 --> 00:02:22,228
когато вашия съпруг ви
пребие до смърт.

46
00:02:28,652 --> 00:02:31,520
Вижте, всеки път ни казвате,
че е било инцидент,

47
00:02:31,522 --> 00:02:34,356
подсилвате
историята която той ще ползва

48
00:02:34,358 --> 00:02:37,359
за да се измъкне.
Че сте била непохватна,

49
00:02:37,361 --> 00:02:39,528
предразположена към контузии.

50
00:02:39,530 --> 00:02:42,999
Чувате ли ме?

51
00:02:43,001 --> 00:02:46,419
Стълбите.

52
00:02:46,421 --> 00:02:48,504
Паднах по стълбите.

53
00:02:53,844 --> 00:02:56,211
Ако отново се доближи
до вас,

54
00:02:56,213 --> 00:02:57,546
обадете ми се.

55
00:03:00,684 --> 00:03:04,403
Съжалявам.
Трябва да вървя.

56
00:03:08,325 --> 00:03:10,242
Не знам защо
се занимаваш, Картър.

57
00:03:10,244 --> 00:03:11,393
Не можеш да спасиш всички.

58
00:03:11,395 --> 00:03:13,579
Това е убийство,
чакащо да се случи.

59
00:03:13,581 --> 00:03:16,248
Мислех да се пробвам да спра едно,
за разнообразие.

60
00:03:16,250 --> 00:03:18,367
Анализираха ДНК-то на стрелеца.

61
00:03:18,369 --> 00:03:20,036
Мъжа, който стреля по теб.

62
00:03:20,038 --> 00:03:23,539
Половината ДНК
съвпадна с Марлен Елаяс...

63
00:03:23,541 --> 00:03:26,292
Другата с
Дон Морети.

64
00:03:27,761 --> 00:03:31,964
Карл Илаяс - Нещастника
който остави да гние в системата

65
00:03:31,966 --> 00:03:35,051
след като уби майка му
преди 40 години.

66
00:03:35,053 --> 00:03:36,251
Любовницата ти.

67
00:03:36,253 --> 00:03:37,920
Казах ти преди, скъпа.

68
00:03:37,922 --> 00:03:41,440
Не съм баща на никой
с такова име.

69
00:03:41,442 --> 00:03:43,275
ДНК-то казва друго, Дон.

70
00:03:43,277 --> 00:03:45,444
Перфектно съвпадение.

71
00:03:45,446 --> 00:03:46,779
И познай какво.

72
00:03:46,781 --> 00:03:49,148
Синът ти е пораснал вече.

73
00:03:49,150 --> 00:03:53,953
Само няколко от
последните му жертви.

74
00:03:53,955 --> 00:03:56,872
Пенсионираният детектив
Бърни Съливън,

75
00:03:56,874 --> 00:03:59,959
стария ти партньор Винсент Делука.

76
00:04:03,246 --> 00:04:05,447
Какво е това?
Какво ме интересува?

77
00:04:05,449 --> 00:04:07,500
Ще умра от старост.

78
00:04:07,502 --> 00:04:09,301
Може би по рано от
колкото очакваш.

79
00:04:09,303 --> 00:04:11,671
Уби майка му,
и го остави на вълците.

80
00:04:11,673 --> 00:04:15,307
Какво си мислиш,
че ще ти направи?

81
00:04:15,309 --> 00:04:19,395
Не бих очаквал картички
за деня на бащата.

82
00:04:19,397 --> 00:04:21,480
Ако ми помогнеш,

83
00:04:21,482 --> 00:04:24,400
мога да ти предложа
защита.

84
00:04:24,402 --> 00:04:27,302
На кого си мислиш,
че приказваш?

85
00:04:27,304 --> 00:04:30,773
Не разбираш.
Илаяс може да се добере до теб, навсякъде.

86
00:04:30,775 --> 00:04:34,694
Може да намери някой, когото познаваш,
и да го настрои срещу теб.

87
00:04:34,696 --> 00:04:35,811
И знаеш ли какво?

88
00:04:35,813 --> 00:04:37,646
Не е въпроса - дали, а кога.

89
00:04:37,648 --> 00:04:41,150
Казваш ми че този човек
е убил полицай,

90
00:04:41,152 --> 00:04:44,086
ранил те е, защото
си се приближила твърде близо,

91
00:04:44,088 --> 00:04:48,674
и идваш тук да
ме предупредиш?

92
00:04:48,676 --> 00:04:51,160
Разбирай го като учтивост.

93
00:04:53,180 --> 00:04:56,215
Има отряд,
който отива за Илаяс,

94
00:04:56,217 --> 00:04:58,684
или си само ти, детективе?

95
00:04:58,686 --> 00:05:00,186
Какво трябва да значи това?

96
00:05:00,188 --> 00:05:04,440
От моята страна на оградата,
си личи, че си сам самичка.

97
00:05:04,442 --> 00:05:08,144
Звучи ми сякаш той идва за теб.

98
00:05:14,785 --> 00:05:16,952
До всички екипи...

99
00:05:16,954 --> 00:05:19,071
Стрелба на 168-ма и Аудъбон.

100
00:05:19,073 --> 00:05:21,407
Дойдох веднага след като
получих описанието.

101
00:05:21,409 --> 00:05:23,492
Да, имаме млад
мъж, афро-американец,

102
00:05:23,494 --> 00:05:24,710
застрелян на път за вкъщи.

103
00:05:24,712 --> 00:05:25,995
Има гилзи от 9 милиметров
около целия тротоар.

104
00:05:25,997 --> 00:05:27,863
Изглежда, че са минали с кола.

105
00:05:27,865 --> 00:05:29,665
Някой да я е видял?

106
00:05:29,667 --> 00:05:32,334
В този квартал?
Шегуваш се нали?

107
00:05:34,222 --> 00:05:37,556
- Рони Мидалтън.
- Познаваше ли това хлапе?

108
00:05:37,558 --> 00:05:40,426
Той е бил свидетел на стрелбата
преди 6 месеца в Бронкс.

109
00:05:40,428 --> 00:05:43,729
идентифицирал стрелеца -
кварталния гангстер Хектор Алварез.

110
00:05:43,731 --> 00:05:45,381
- Момчето е било доносник?
- Да.

111
00:05:45,383 --> 00:05:48,684
Хванало го страх.
Отрекъл свидетелските показания.

112
00:05:48,686 --> 00:05:50,269
Оставили делото.

113
00:05:50,271 --> 00:05:51,821
Изглежда че Хектор
го е намерил.

114
00:05:51,823 --> 00:05:53,606
Този път няма
да му се размине.

115
00:05:53,608 --> 00:05:55,241
Рони носеше ли нещо?

116
00:05:55,243 --> 00:05:59,378
Да, само телефон
и тази бутилка сода.

117
00:05:59,380 --> 00:06:02,248
Кола?

118
00:06:02,250 --> 00:06:04,900
Мексиканска сода.

119
00:06:04,902 --> 00:06:06,585
Не я продават навсякъде.

120
00:06:06,587 --> 00:06:10,923
Мисля че знам място, където
я продават.

121
00:06:10,925 --> 00:06:13,209
И знам, че някой е видял нещичко.

122
00:06:13,211 --> 00:06:15,294
Да, но да ги накараш да говорят,
е друг въпрос.

123
00:06:15,296 --> 00:06:17,880
Сигурен съм, че ще ги омаяш,
и ще разбереш нещо, Фъско.

124
00:06:17,882 --> 00:06:19,799
Знаеш ли, Картър,

125
00:06:19,801 --> 00:06:21,717
работим заедно от известно време вече.

126
00:06:21,719 --> 00:06:24,436
Приятелите ме наричат "Лионел".
Имаш ли си първо име?

127
00:06:24,438 --> 00:06:27,189
Естествено.
"Детектив".

128
00:06:28,591 --> 00:06:32,144
Моето име е детектив Фъско.

129
00:06:32,146 --> 00:06:33,779
Ако някой е видял или чул нещо

130
00:06:33,781 --> 00:06:35,314
отнасящо се за случилото
се тази нощ,

131
00:06:35,316 --> 00:06:37,983
може да ми се обадите на...

132
00:06:37,985 --> 00:06:39,735
Имам визитката ти, Лионел.

133
00:06:39,737 --> 00:06:42,037
Какво по дяволите правиш тук?

134
00:06:42,039 --> 00:06:43,322
Просто проверявам.

135
00:06:43,324 --> 00:06:45,825
Какво е станало тук?

136
00:06:45,827 --> 00:06:47,326
Оловно отравяне.

137
00:06:47,328 --> 00:06:49,829
В целия квартал е.

138
00:06:52,799 --> 00:06:54,750
Полиция, господин...?

139
00:06:54,752 --> 00:06:57,052
Кастило.
Затворено е.

140
00:06:57,054 --> 00:06:59,054
Видяхте ли какво стана, г-н Кастило?

141
00:06:59,056 --> 00:07:00,422
Бях зает отзад.

142
00:07:00,424 --> 00:07:03,509
Не чух нищо,
докато не дойде полицията.

143
00:07:03,511 --> 00:07:06,095
Виждате ли, намирам това
трудно за вярване, г-н Кастило.

144
00:07:06,097 --> 00:07:09,064
След като това момче е купило
тази сода от

145
00:07:09,066 --> 00:07:11,433
вашия магазин.

146
00:07:11,435 --> 00:07:14,904
Излязъл е и е бил прострелян
като куче.

147
00:07:17,107 --> 00:07:19,408
Купи содата и напусна магазина.

148
00:07:19,410 --> 00:07:21,327
Чух изстрелите,
но не видях нищо.

149
00:07:21,329 --> 00:07:22,912
Добре, чули сте изстрели.

150
00:07:22,914 --> 00:07:25,080
Не сте излизали,
нито сте видели колата?

151
00:07:25,082 --> 00:07:27,533
Моля ви...

152
00:07:27,535 --> 00:07:29,418
Не тук.

153
00:07:29,420 --> 00:07:31,704
Разбирам.

154
00:07:31,706 --> 00:07:32,955
Защо не дойдете

155
00:07:32,957 --> 00:07:34,840
до участъка утре, и да
дадете показания?

156
00:07:34,842 --> 00:07:35,991
Само това което сте видели

157
00:07:35,993 --> 00:07:38,794
Добре, ще дойда утре.

158
00:07:48,972 --> 00:07:51,106
Рийс?
Къде бяхте?

159
00:07:51,108 --> 00:07:53,225
Имаме друг номер.

160
00:07:53,227 --> 00:07:55,444
Ако ще ми казваш
за Рони Мидалтън,

161
00:07:55,446 --> 00:07:56,478
си малко закъснял, Финч.

162
00:07:56,480 --> 00:07:57,446
Момчето вече го няма.

163
00:07:57,448 --> 00:07:59,565
Какво?
Къде си?

164
00:07:59,567 --> 00:08:02,017
На мястото на престъплението,

165
00:08:02,019 --> 00:08:03,852
чудейки се, как машината
може да вижда едни,

166
00:08:03,854 --> 00:08:04,937
а да пропуска други.

167
00:08:04,939 --> 00:08:06,238
Съжалявам, Рийс.

168
00:08:06,240 --> 00:08:09,625
Машината засича актове на
преднамереност.

169
00:08:09,627 --> 00:08:11,327
И се страхувам, че имаме
голям проблем,

170
00:08:11,329 --> 00:08:13,162
с този, който
вижда в момента.

171
00:08:13,164 --> 00:08:15,798
Кой номер се показа?

172
00:08:15,800 --> 00:08:18,217
Наши приятели...

173
00:08:19,869 --> 00:08:22,087
Детектив Картър.

174
00:08:39,328 --> 00:08:41,829
Искаш ли да ми кажеш
къде беше снощи?

175
00:08:41,831 --> 00:08:43,648
Щях да те питам същото.

176
00:08:43,650 --> 00:08:45,950
Работех по нов случай.
Ясно.

177
00:08:45,952 --> 00:08:47,335
Мерси.

178
00:08:47,337 --> 00:08:49,253
Нямам полицейски час.

179
00:08:49,255 --> 00:08:51,372
Не беше във вас, когато се обаждах,

180
00:08:51,374 --> 00:08:53,073
и не отговаряше на мобилния, Тайлър.

181
00:08:53,075 --> 00:08:54,675
Закъснях само с половин час.

182
00:08:54,677 --> 00:08:56,410
Да. Ще стоиш с баба си,

183
00:08:56,412 --> 00:08:58,096
докато не приключа
с този случай.

184
00:08:58,098 --> 00:08:59,597
Хей, Тайлър.
Ммм...

185
00:09:03,770 --> 00:09:06,687
Видях, че ще има танци

186
00:09:06,689 --> 00:09:07,755
в петък.

187
00:09:07,757 --> 00:09:09,607
Ще ходиш ли?

188
00:09:09,609 --> 00:09:11,809
Да, сигурно е трудно
да си нов.

189
00:09:11,811 --> 00:09:13,895
Всичките момичета ходят
с по-големите.

190
00:09:13,897 --> 00:09:16,430
Аз вече попитах някого.

191
00:09:16,432 --> 00:09:18,282
Наистина?
Да.

192
00:09:18,284 --> 00:09:19,617
Е, искам да се запозная
с нея.

193
00:09:19,619 --> 00:09:21,068
Ще закъснея за училище.

194
00:09:21,070 --> 00:09:22,320
Ще те откарам.
Имам време.

195
00:09:22,322 --> 00:09:24,739
Стой.

196
00:09:24,741 --> 00:09:27,942
Мислех, че заредих това чудо.

197
00:09:27,944 --> 00:09:30,044
След теб.
Мерси.

198
00:09:30,046 --> 00:09:32,079
Отгледала съм те добре.

199
00:09:35,283 --> 00:09:37,552
Знаеше ли, че има син?

200
00:09:37,554 --> 00:09:38,836
Не знаех, че те интересува.

201
00:09:38,838 --> 00:09:41,172
Нямал е баща, за известно време.

202
00:09:41,174 --> 00:09:44,976
Ровил си се около детектива, нали г-н Рийс?

203
00:09:44,978 --> 00:09:47,595
Заслужава си да знаеш,
кой идва за теб, Финч.

204
00:09:47,597 --> 00:09:51,315
Добре, те си тръгват.
По добре побързай.

205
00:09:51,317 --> 00:09:52,299
Почти съм готов.

206
00:09:52,301 --> 00:09:55,570
Забрави.
Излез от там, веднага!

207
00:10:00,492 --> 00:10:03,778
Имаме ли картина?

208
00:10:03,780 --> 00:10:06,747
И ГПС приемник.

209
00:10:06,749 --> 00:10:08,249
Добра работа, Харълд.

210
00:10:08,251 --> 00:10:10,134
Имаме нужда от очи и уши
на нея 24/7,

211
00:10:10,136 --> 00:10:11,819
дори и в участъка.

212
00:10:18,494 --> 00:10:23,047
Финч, Картър отива
в магазина на Хектор.

213
00:10:23,049 --> 00:10:25,666
Главния заподозрян в
стрелбата на Рони Мидалтън.

214
00:10:25,668 --> 00:10:28,970
Как е бизнеса с коли, Хектор?

215
00:10:31,807 --> 00:10:34,025
Казваш това, сякаш
наистина се интересуваш, детективе.

216
00:10:34,027 --> 00:10:35,693
Интересува ме къде беше снощи.

217
00:10:35,695 --> 00:10:38,679
Давай нататък, смай ме.

218
00:10:38,681 --> 00:10:41,482
Съжалявам.
Аз съм възпитан човек.

219
00:10:41,484 --> 00:10:44,368
Бях с моето момиче,
гледахме някакво предаване.

220
00:10:44,370 --> 00:10:46,687
Питайте я.
Добре.

221
00:10:46,689 --> 00:10:50,041
Винаги с лоялното алиби.

222
00:10:50,043 --> 00:10:52,860
Знаеш ли, Моника, той е сладък,
но може да се справиш и по-добре.

223
00:10:52,862 --> 00:10:55,379


224
00:10:55,381 --> 00:10:57,215
Значи, това не е била твоята кола

225
00:10:57,217 --> 00:10:59,250
забелязана в
Вашингтон Хейтс снощи?

226
00:10:59,252 --> 00:11:01,702
Не, чувал съм, че е опасно там.

227
00:11:01,704 --> 00:11:03,337
Знам, че всички сте чули

228
00:11:03,339 --> 00:11:06,007
какво се е случило
с Рони Мидалтън.

229
00:11:06,009 --> 00:11:09,894
Чух че е изял куршум,
който не се е съгласил с него.

230
00:11:09,896 --> 00:11:14,381
Добър магазин, добро оборудване.

231
00:11:14,383 --> 00:11:17,401
Правиш си услуга,
Хектор.

232
00:11:17,403 --> 00:11:19,520
Правиш всички тези пари,
като оправяш коли?

233
00:11:19,522 --> 00:11:21,789
Имам досие.
Трябва да работя за себе си.

234
00:11:21,791 --> 00:11:23,824
Това е хубава кола.
Нещо против, да я видя?

235
00:11:23,826 --> 00:11:25,660
Естествено.

236
00:11:25,662 --> 00:11:28,279
Ще ти трябва заповед, за това.

237
00:11:30,565 --> 00:11:33,668
Оплеска нещата,
убивайки това момче, Хектор.

238
00:11:33,670 --> 00:11:35,920
Жалко е това
което се случи с това дете...

239
00:11:35,922 --> 00:11:38,072
Нищо, че беше гаден
доносник.

240
00:11:38,074 --> 00:11:40,741
Няма да се отървеш от това отново.

241
00:11:40,743 --> 00:11:44,462
Ще намеря начин, да те сваля.

242
00:11:44,464 --> 00:11:48,683
Късмет с
заповедта, детектив.

243
00:11:57,726 --> 00:12:01,479
Не знаех, че колекционираш
кукли, Финч.

244
00:12:01,481 --> 00:12:04,865
Както знаеш, колекционирам
книги, Рийс.

245
00:12:04,867 --> 00:12:06,484
180 грамова рисунка

246
00:12:06,486 --> 00:12:10,771
и ксерокс Алто
когато мога да открия една.

247
00:12:10,773 --> 00:12:14,659
Куклата е за детектив
Фъско.

248
00:12:14,661 --> 00:12:16,494
Фъско събира кукли?

249
00:12:16,496 --> 00:12:19,780
Вече да, ако искаме да
държим очи върху детектив Картър.

250
00:12:19,782 --> 00:12:21,799
Ще се постарая да се
озове на бюрото му.

251
00:12:21,801 --> 00:12:26,337
Гледах новия номер.

252
00:12:26,339 --> 00:12:30,091
Картър, детектив първи ранг,
отдел убийства.

253
00:12:30,093 --> 00:12:31,842
Разведена, син - тинейджър,

254
00:12:31,844 --> 00:12:34,645
служила като следовател в армията.

255
00:12:34,647 --> 00:12:35,796
Вдигнала летвата през 04',

256
00:12:35,798 --> 00:12:37,348
отказала се от всичко и се върнала
в отдела.

257
00:12:37,350 --> 00:12:40,001
Това е впечатляващо, Рийс.
Впечатляваща жена.

258
00:12:40,003 --> 00:12:41,268
Била честна.

259
00:12:41,270 --> 00:12:43,237
Което означава, че е имала много
врагове

260
00:12:43,239 --> 00:12:45,923
както в криминалния свят,
така и в отдела.

261
00:12:45,925 --> 00:12:47,641
Направих списък с предполагаеми
извършители,

262
00:12:47,643 --> 00:12:51,912
малко над 300.

263
00:12:51,914 --> 00:12:53,748
Ден в живота на
детектив по убийствата.

264
00:12:53,750 --> 00:12:55,499
Някакви други заплахи?

265
00:12:57,836 --> 00:13:00,604
Хектор Алварез...

266
00:13:00,606 --> 00:13:01,956
Обвинен в убийство,

267
00:13:01,958 --> 00:13:04,208
по случай по който тя е работила
преди 6 месеца.

268
00:13:04,210 --> 00:13:05,593
Докато обвиненията
не са били отхвърлени.

269
00:13:05,595 --> 00:13:09,296
Едуард Ковак.
престъпник, насилник,

270
00:13:09,298 --> 00:13:11,349
а жена му продължава
да го защитава.

271
00:13:11,351 --> 00:13:12,666
А после следва Илаяс

272
00:13:12,668 --> 00:13:14,785
Безмилостен убиец,
шеф на организираната престъпност,

273
00:13:14,787 --> 00:13:16,937
който вече е стрелял
по нея.

274
00:13:16,939 --> 00:13:18,356
Е, тя е ходеща мишена.

275
00:13:18,358 --> 00:13:20,674
Трябва да я наблюдаваме
през цялото време.

276
00:13:20,676 --> 00:13:21,842
Трябва да си внимателен.

277
00:13:21,844 --> 00:13:23,644
Ако се доближиш,
рискуваш да те хванат.

278
00:13:23,646 --> 00:13:25,863
Това е риск, който трябва да поема.

279
00:13:25,865 --> 00:13:27,982
Какво трябва да направя,
да я оставя да отнесе куршум?

280
00:13:27,984 --> 00:13:29,533
Какво ще направиш,
ако те хване?

281
00:13:29,535 --> 00:13:33,520
Мисля, че ще измисля нещо
Харълд.

282
00:13:47,386 --> 00:13:48,719
Какво по дяволите?

283
00:13:54,342 --> 00:13:56,010
Детектив Фъско.

284
00:13:56,012 --> 00:13:58,145
Честит Рожден Ден, Лионел.

285
00:13:58,147 --> 00:14:00,931
Мерси, но не, мерси!
не е рождения ми ден.

286
00:14:00,933 --> 00:14:03,067
Не знам какво се опитваш
да ми кажеш.

287
00:14:03,069 --> 00:14:05,686
Сложи го на бюрото си
и го насочи към Картър.

288
00:14:05,688 --> 00:14:07,054
Защо?

289
00:14:07,056 --> 00:14:08,388
Има камера вътре,

290
00:14:08,390 --> 00:14:10,825
и трябва да знаем с кого приказва.

291
00:14:12,110 --> 00:14:15,329
Знаеш нещо, което аз не знам?

292
00:14:15,331 --> 00:14:18,532
В беда ли е?
Е ти ми кажи?

293
00:14:18,534 --> 00:14:20,501
Разпитай някой от
корумпираните си приятели,

294
00:14:20,503 --> 00:14:21,752
вътре в отдела.

295
00:14:21,754 --> 00:14:23,788
Хей, какво става?
Какво ви трябва?

296
00:14:23,790 --> 00:14:25,623
Трябва да знам,
кой може да иска

297
00:14:25,625 --> 00:14:26,891
да убие Картър.
Чакай малко.

298
00:14:26,893 --> 00:14:28,676
Не мога да съм замесен
в нещо такова.

299
00:14:28,678 --> 00:14:31,879
Не, Лионел, просто завърти камерата
към бюрото й.

300
00:14:33,932 --> 00:14:37,017
- Хубава кукла.

301
00:14:37,019 --> 00:14:41,305
Да, моят, ъ...
Моят син ми я подари.

302
00:14:41,307 --> 00:14:43,390
Как мина със стария Дон
и голямата къща?

303
00:14:43,392 --> 00:14:44,642
Пробвах се да я достигна,

304
00:14:44,644 --> 00:14:46,977
да разбера какво знае
за биологичния си син.

305
00:14:46,979 --> 00:14:50,531
Илаяс?
Стареца просто ме отряза.

306
00:14:50,533 --> 00:14:52,817
Мисли, че всяко ченге
е корумпирано.

307
00:14:52,819 --> 00:14:55,319
Да.

308
00:14:55,321 --> 00:14:56,987
Може би по негово време.

309
00:14:56,989 --> 00:14:59,323
Собственика, Кастило да е идвал?

310
00:14:59,325 --> 00:15:01,158
Не и до колкото знам.

311
00:15:01,160 --> 00:15:03,961
Ще трябва да се срещнем отново.

312
00:15:03,963 --> 00:15:05,412
Идваш ли?

313
00:15:05,414 --> 00:15:06,714
Не, знаеш ли какво?

314
00:15:06,716 --> 00:15:08,632
Защо не тръгнеш първа?
Имам нещо да довърша.

315
00:15:08,634 --> 00:15:10,284
Ще дойда по късно?

316
00:15:10,286 --> 00:15:12,253
Добре.

317
00:15:24,984 --> 00:15:26,784
Хей, хей.

318
00:15:26,786 --> 00:15:28,319
Ела тук.
Не съм направил нищо.

319
00:15:28,321 --> 00:15:30,321
Ръцете горе.
Слез.

320
00:15:30,323 --> 00:15:32,472
Имаш ли игли?
Нещо с което да ме прободеш?

321
00:15:32,474 --> 00:15:34,641
Това е нарушение на
човешките ми права.

322
00:15:34,643 --> 00:15:36,160
Финч, това не ми харесва.

323
00:15:36,162 --> 00:15:37,411
Ах!

324
00:15:37,413 --> 00:15:39,446
Кучко, по добре си свали
ръцете от мен.

325
00:15:39,448 --> 00:15:42,666
Замълчи и сведи глава.

326
00:15:42,668 --> 00:15:46,203
Благодаря, че го направи да
изглежда добре, детектив.

327
00:15:46,205 --> 00:15:47,872
Мисля, че си усуках китката, човече.

328
00:15:47,874 --> 00:15:50,374
Това беше твърде театрално.

329
00:15:50,376 --> 00:15:51,642
Хей.
Чакай малко, Рийс.

330
00:15:51,644 --> 00:15:52,843
Мисля, че тя го познава.

331
00:15:52,845 --> 00:15:54,345
Всичко това е за шоу.

332
00:15:54,347 --> 00:15:56,580
Трябва да е едно от нейните CIS.

333
00:15:56,582 --> 00:15:58,632
Това е защото,
след като ме заловиха,

334
00:15:58,634 --> 00:16:01,018
използвах времето
за рехабилитация.

335
00:16:01,020 --> 00:16:02,219
Станал си чист?

336
00:16:02,221 --> 00:16:04,305
Хайде де, BC.
Сериозен съм.

337
00:16:04,307 --> 00:16:06,106
Тези тръби не са боклуци.

338
00:16:06,108 --> 00:16:08,025
Но винаги мога да ползвам
първокласни.

339
00:16:08,027 --> 00:16:09,109
Разбираш ли какво
ти говоря?

340
00:16:09,111 --> 00:16:11,028
Трябва да знам
какво си чул

341
00:16:11,030 --> 00:16:14,815
за новия човек Илаяс.

342
00:16:14,817 --> 00:16:18,518
Да, чувал съм това име доста.

343
00:16:18,520 --> 00:16:19,820
Не съм го виждал,

344
00:16:19,822 --> 00:16:23,874
но чувам, че е мъж с който
не би искала да се заяждаш.

345
00:16:23,876 --> 00:16:26,911
Знаеш ли нещо за стрелбата
снощи?

346
00:16:26,913 --> 00:16:28,579
На 168-ма и Аудъбон?

347
00:16:28,581 --> 00:16:30,464
Минали са с кола нали?

348
00:16:30,466 --> 00:16:32,699
Познавам квартала,
но не и играчите.

349
00:16:32,701 --> 00:16:34,919
Чувал ли си за Хектор Алварез,

350
00:16:34,921 --> 00:16:37,721
или да обикаля около
квартала с колата си?

351
00:16:37,723 --> 00:16:41,708
Не съм чул нищо такова,

352
00:16:41,710 --> 00:16:43,761
но мога да поразпитам наоколо.

353
00:16:43,763 --> 00:16:45,846
Чудесно, BC.

354
00:16:45,848 --> 00:16:49,883
Ако намериш нещо за Хектор или Илаяс.

355
00:16:49,885 --> 00:16:53,404
ще излезе още от това,
от същото място.

356
00:17:01,363 --> 00:17:02,830
Хей, капитане.

357
00:17:02,832 --> 00:17:04,731
Добре дошъл, детективе.

358
00:17:04,733 --> 00:17:07,567
Не знаех, че ще ни направиш честта
с присъствието си тук,

359
00:17:07,569 --> 00:17:10,671
след като си прекарал време
с парфюмираните момчета на центъра.

360
00:17:11,841 --> 00:17:13,624
Как успя да направиш това?

361
00:17:13,626 --> 00:17:15,960
Изглежда, че все още
ме бива, а капитане?

362
00:17:17,246 --> 00:17:19,246
Назначиха ме да работя с
детектив Картър,

363
00:17:19,248 --> 00:17:20,764
и, ух...

364
00:17:20,766 --> 00:17:22,516
Започвам да чувам,
разни неща.

365
00:17:22,518 --> 00:17:24,935
Да?
Какви неща?

366
00:17:24,937 --> 00:17:26,687
Може би не е
толкова обичана,

367
00:17:26,689 --> 00:17:29,857
от известна общност.

368
00:17:29,859 --> 00:17:32,776
Слушай, Лионел...

369
00:17:32,778 --> 00:17:34,695
Нещата се връщат по начина,
по който бяха преди.

370
00:17:34,697 --> 00:17:36,146
Бяха преди?

371
00:17:36,148 --> 00:17:38,616
Организирана престъпност?
Беше организирана.

372
00:17:38,618 --> 00:17:41,735
Нещата проработиха.
Влаковете се движат по разписание.

373
00:17:41,737 --> 00:17:44,538
Този, новия човек...

374
00:17:44,540 --> 00:17:45,823
Той знае правилата.

375
00:17:45,825 --> 00:17:48,492
Имаш предвид Илаяс.

376
00:17:48,494 --> 00:17:50,878
Движи стегнат кораб.

377
00:17:50,880 --> 00:17:52,296
Незабелязано.

378
00:17:52,298 --> 00:17:54,581
Не като тези руски
главорези - идиоти.

379
00:17:54,583 --> 00:17:56,283
Знае кого да четка...

380
00:17:56,285 --> 00:17:58,618
По целия път, чак до кметството.

381
00:17:58,620 --> 00:18:00,888
Виж, икономиката е
в тоалетната.

382
00:18:00,890 --> 00:18:04,091
Детектив Картър не
разбира правилата.

383
00:18:04,093 --> 00:18:07,111
Тя е зле за бизнеса.

384
00:18:07,113 --> 00:18:09,179
Какво е направила?
Души наоколо...

385
00:18:09,181 --> 00:18:10,981
Иска да създаде случай.

386
00:18:10,983 --> 00:18:14,518
Цели се в Илаяс.
Трябва да си върви.

387
00:18:15,987 --> 00:18:17,738
Сложна работа е,
да се отървеш от ченге.

388
00:18:17,740 --> 00:18:20,741
Минала
през правилните канали...

389
00:18:20,743 --> 00:18:23,277
Чак до главния пост.

390
00:18:23,279 --> 00:18:24,695
Имаш разрешение.

391
00:18:24,697 --> 00:18:26,580
Само трябва да изглежда...

392
00:18:26,582 --> 00:18:27,865
Чисто.

393
00:18:27,867 --> 00:18:29,583
"Чисто"?

394
00:18:29,585 --> 00:18:32,986
Искаш да кажеш
в реда на задълженията?

395
00:18:32,988 --> 00:18:36,590
Започвам да се чувствам
хванат в средата тук, капитане.

396
00:18:36,592 --> 00:18:39,426
Щях да пазя дистанция,
ако бях на твое място.

397
00:18:49,504 --> 00:18:52,206
Не дойдохте в участъка,

398
00:18:52,208 --> 00:18:54,975
както ми казахте, че ще направите,
г-н Кастило.

399
00:18:54,977 --> 00:18:57,677
Днес нямам помощ.
Зает човек съм.

400
00:18:57,679 --> 00:19:00,230
Виждал ли сте тази кола,
преди или след стрелбата?

401
00:19:00,232 --> 00:19:03,400
Не ми казахте, че
човека който са убили,

402
00:19:03,402 --> 00:19:05,352
е бил свидетел
на друга стрелба.

403
00:19:05,354 --> 00:19:08,072
Пожелал е да не свидетелства.
Не го е спасило.

404
00:19:08,074 --> 00:19:10,040
Ако мислиш, че това ще ме
убеди,

405
00:19:10,042 --> 00:19:11,709
не помага.
Въпросът е...

406
00:19:11,711 --> 00:19:15,579
дали Хектор Алварез мисли,
че си го видял да стреля по някого,

407
00:19:15,581 --> 00:19:17,715
ще дойде и за теб.

408
00:19:17,717 --> 00:19:20,918
Моля ви.
Имам семейство.

409
00:19:20,920 --> 00:19:22,252
Точно.

410
00:19:22,254 --> 00:19:24,054
Ако ми помогнеш,

411
00:19:24,056 --> 00:19:26,306
мога да защитя теб и
семейството ти.

412
00:19:26,308 --> 00:19:28,842
Ако не...

413
00:19:28,844 --> 00:19:32,379
Ще дойде за теб.

414
00:19:32,381 --> 00:19:34,314
Какво става, Лионел?

415
00:19:34,316 --> 00:19:36,934
Проверих наоколо.

416
00:19:36,936 --> 00:19:39,937
Името на Картър се показа
но не в добрия смисъл.

417
00:19:39,939 --> 00:19:41,888
Илаяс я иска изчезнала.
Днес.

418
00:19:41,890 --> 00:19:43,941
Убийството на ченге,
ще вдигне доста пара.

419
00:19:43,943 --> 00:19:46,110
Да, точно за това, ще искат
да изглежда чисто.

420
00:19:46,112 --> 00:19:47,861
Може да постави "жертва",
или да плати на някого,

421
00:19:47,863 --> 00:19:49,947
който работи по случая й.

422
00:19:49,949 --> 00:19:52,166
И това което знам е, зад всяка врата
през която влезе Картър,

423
00:19:52,168 --> 00:19:53,617
може да има куршум за нея.

424
00:19:53,619 --> 00:19:58,255
Видя ли този тип
в магазина ти, миналата вечер?

425
00:19:58,257 --> 00:20:01,708
Моля ви.
Това е всичко което искам.

426
00:20:06,214 --> 00:20:07,581
Видях го по-рано.

427
00:20:07,583 --> 00:20:12,219
Бил е и преди в магазина ми,
за презервативи, бира.

428
00:20:12,221 --> 00:20:13,470
Какво значение има?

429
00:20:13,472 --> 00:20:15,189
И без това няма да дам показания.

430
00:20:15,191 --> 00:20:18,058
Може ли да напуснеш магазина ми?
Добре.

431
00:20:18,060 --> 00:20:21,311
Добре.
Благодаря.

432
00:20:27,236 --> 00:20:29,653
Ох, извинявайте, детективе.

433
00:20:29,655 --> 00:20:32,239
Не забелязах, че
това сте вие.

434
00:20:32,241 --> 00:20:34,374
Доста добри момичета има днес, навън.

435
00:20:34,376 --> 00:20:36,043
Продължавай да вървиш, любовнико.

436
00:20:36,045 --> 00:20:37,828
Трябва да си внимателна
в този квартал.

437
00:20:37,830 --> 00:20:41,248
Чух че някакво дете
било простреляно тук.

438
00:20:41,250 --> 00:20:44,168
Имаш ли деца, детективе?

439
00:20:46,254 --> 00:20:47,454
Стой далеко от този квартал.

440
00:20:47,456 --> 00:20:50,224
Ако видя тази кола да минава
още един път от тук,

441
00:20:50,226 --> 00:20:51,475
ще я конфискувам.

442
00:20:51,477 --> 00:20:54,094
Ще се видим отново,
г-н Кастило.

443
00:20:57,516 --> 00:21:00,184
Излез от тук.

444
00:21:00,186 --> 00:21:02,236
Да вървим.

445
00:21:14,752 --> 00:21:16,336
Илаяс иска да убие Картър.

446
00:21:16,338 --> 00:21:19,039
Възможно е да използва
някой с мотив...

447
00:21:19,041 --> 00:21:22,242
Заподозрян в някой
от случаите й.

448
00:21:24,879 --> 00:21:26,196
Картър е в бар.

449
00:21:26,198 --> 00:21:28,048
Мислех, че още е на работа.

450
00:21:28,050 --> 00:21:30,383
С толкова много
хора след нея,

451
00:21:30,385 --> 00:21:32,969
Ще съм склонен да вдигна мерника.

452
00:21:36,273 --> 00:21:39,025
Кажи ми, Еди...

453
00:21:39,027 --> 00:21:41,861
Какъв западнал човек,
би направил това на жена си?

454
00:21:41,863 --> 00:21:44,030
Картър посети Ковак.

455
00:21:44,032 --> 00:21:47,567
Защо детектив от отдел убийства,
ще разпитва в домашна кавга?

456
00:21:47,569 --> 00:21:49,185
Може би тя е като нас.

457
00:21:49,187 --> 00:21:51,821
Пробва се да предотврати
нещо лошо.

458
00:21:54,542 --> 00:21:57,377
Какво се случва с мъж и жена
зад затворени врати

459
00:21:57,379 --> 00:21:59,212
не е твоя работа.

460
00:21:59,214 --> 00:22:01,214
Не може да те спре да
пропиваш живота си.

461
00:22:01,216 --> 00:22:04,334
Но ако се прибереш
и посегнеш на жена си отново,

462
00:22:04,336 --> 00:22:05,585
Ще дойда след теб.

463
00:22:05,587 --> 00:22:07,387
Дойдеш ли след мен,

464
00:22:07,389 --> 00:22:11,424
и ще тренирам моите
второстепенни правила.

465
00:22:11,426 --> 00:22:15,762
И аз ти давам дума,
имам доста голям пистолет.

466
00:22:15,764 --> 00:22:19,566
Ядосан и огорчен мъж
като теб...

467
00:22:21,185 --> 00:22:25,989
Имам чувството, че не е
толкова голям, Еди.

468
00:22:28,659 --> 00:22:32,328
Трябва да си призная, Финч,
Харесвам стила й.

469
00:22:32,330 --> 00:22:36,449
Мисля че имаме
нов на челна позиция.

470
00:22:40,237 --> 00:22:42,956
Марк Томсън,

471
00:22:42,958 --> 00:22:45,074
Рики Лопез,

472
00:22:45,076 --> 00:22:47,177
Джоузеп МакНали...

473
00:22:47,179 --> 00:22:50,880
Всички те са били убити
от жилетка-убиец

474
00:22:50,882 --> 00:22:53,383
която си транспортирал.

475
00:22:53,385 --> 00:22:56,136
Имаха семейства...

476
00:22:56,138 --> 00:22:58,488
Хора които ги обичаха.

477
00:22:58,490 --> 00:23:01,357
Съжалявам за войниците,

478
00:23:01,359 --> 00:23:03,326
но аз доставям зеленчуци.

479
00:23:03,328 --> 00:23:07,997
Знам че работиш за
Ал-Каида, Юсуф...

480
00:23:07,999 --> 00:23:09,599
Защото тук имам снимки

481
00:23:09,601 --> 00:23:12,602
как товариш жилетките
в камиона си.

482
00:23:12,604 --> 00:23:14,904
Сега, искаш да ми кажеш

483
00:23:14,906 --> 00:23:17,657
че всички тези снимки
са фалшиви?

484
00:23:17,659 --> 00:23:19,042
хм?

485
00:23:19,044 --> 00:23:23,379
Кажи им къде са скрити останалите
жилетки, Юсуф.

486
00:23:23,381 --> 00:23:25,131
Кажи ми мястото.

487
00:23:29,953 --> 00:23:32,755
Знаеш ли какво ще направят

488
00:23:32,757 --> 00:23:36,176
ако разберат,
че съм ти помогнал?

489
00:23:36,178 --> 00:23:38,845
Ще убият жена ми.

490
00:23:38,847 --> 00:23:41,581
Ще убият и сина ми.

491
00:23:41,583 --> 00:23:44,484
Бих предпочел
да ме убиеш.

492
00:23:59,950 --> 00:24:01,935
Картър, това да не е телефона
на

493
00:24:01,937 --> 00:24:03,169
Рони Мидалтън?

494
00:24:03,171 --> 00:24:05,838
Майка му не е идвала в моргата.

495
00:24:05,840 --> 00:24:07,373
Момчето е било съвсем само..

496
00:24:07,375 --> 00:24:09,209
Заслужаваше повече.

497
00:24:09,211 --> 00:24:12,212
За сега, нямам нищо срещу Хектор.

498
00:24:12,214 --> 00:24:14,047
Аналитик от
центъра за убийствата

499
00:24:14,049 --> 00:24:15,998
прати снимков материал
от няколко камери

500
00:24:16,000 --> 00:24:17,050
около Бодега ла Нуева.

501
00:24:17,052 --> 00:24:18,017
няколко?

502
00:24:18,019 --> 00:24:19,636
Има повече камери?

503
00:24:19,638 --> 00:24:21,337
Да. Майора иска една на
всеки ъгъл.

504
00:24:21,339 --> 00:24:23,389
Уау, нищо чудно, защо имам чувството,
че постоянно съм наблюдаван.

505
00:24:23,391 --> 00:24:26,192
Разбрах, че колата на Хектор, трябва да мине

506
00:24:26,194 --> 00:24:28,478
през тази улица,
но нямаме нищо

507
00:24:28,480 --> 00:24:30,280
Може би не е бил с кола.
Може би е вървял пеш.

508
00:24:30,282 --> 00:24:34,350
Кастило каза, че е влизал в магазина му
няколко пъти

509
00:24:34,352 --> 00:24:37,036
да купува
бира и презервативи.

510
00:24:37,038 --> 00:24:38,154
И?

511
00:24:38,156 --> 00:24:39,822
Приятелката му, също
живее в Бронкс.

512
00:24:39,824 --> 00:24:43,192
Защо трябва да отиде 
толкова надалеко за презервативи?

513
00:24:43,194 --> 00:24:46,879
Защото Дон Жуан има
малка мадама до себе си.

514
00:24:46,881 --> 00:24:48,715
Хмм.

515
00:24:48,717 --> 00:24:50,667
Хектор е вървял пеш.

516
00:24:50,669 --> 00:24:53,670
Може би е вървял от апартамента
й до магазина.

517
00:24:53,672 --> 00:24:55,588
И тогава се е сблъскал с Рони.

518
00:24:55,590 --> 00:24:56,973
Ако успеем да я открием,

519
00:24:56,975 --> 00:24:58,641
може би ще имаме
нов свидетел.

520
00:24:58,643 --> 00:25:00,093
Ще се обадя тук-там.

521
00:25:00,095 --> 00:25:01,043
Виж, трябва да вървя.

522
00:25:01,045 --> 00:25:02,061
Ще ми благодариш по-късно,
става ли?

523
00:25:03,315 --> 00:25:05,064
Здрасти.
Какво, вече ти липсвах?

524
00:25:05,066 --> 00:25:06,733
Трудно би ми липсвал, Лионел.

525
00:25:06,735 --> 00:25:08,851
Бих казал, че ситуацията с Картър
те разтревожи.

526
00:25:08,853 --> 00:25:11,404
Какво ще направиш,
ще я следваш постоянно?

527
00:25:11,406 --> 00:25:13,439
Не аз.
Ти.

528
00:25:13,441 --> 00:25:16,326
Имам работа, за която
трябва да се погрижа.

529
00:25:16,328 --> 00:25:18,411
Не я оставяй, да си навлече
неприятности.

530
00:25:18,413 --> 00:25:19,445
Картър те преследва.

531
00:25:19,447 --> 00:25:20,997
Сигурно ще те хване.

532
00:25:20,999 --> 00:25:23,366
Защо толкова много
 искаш да я защитиш?

533
00:25:23,368 --> 00:25:25,418
Тя е добро ченге.

534
00:25:25,420 --> 00:25:27,537
Добър човек.

535
00:25:27,539 --> 00:25:29,839
Трябва някой път
да пробваш и ти, Лионел.

536
00:25:29,841 --> 00:25:31,407
Да, мерси...
виж, просто казвам,

537
00:25:31,409 --> 00:25:33,126
ако не се навърташе наоколо,
щеше да разреши 

538
00:25:33,128 --> 00:25:34,994
много от проблемите ти сега,
нали?

539
00:25:34,996 --> 00:25:36,912
Ако нещо и се случи, Лионел,

540
00:25:36,914 --> 00:25:38,598
Ще дойда за теб.

541
00:25:47,374 --> 00:25:48,691
Какво по-

542
00:26:00,871 --> 00:26:03,206
Чук, чук.

543
00:26:03,208 --> 00:26:04,657
Какво си имаме тук?

544
00:26:04,659 --> 00:26:08,378
Хектор е зает човек,
оправя коли, продава оръжия.

545
00:26:08,380 --> 00:26:11,414
Кой си ти човече?

546
00:26:11,416 --> 00:26:14,300
Кажи на Хектор, че аз съм човека,
който току що го изхвърли от бизнеса.

547
00:26:17,671 --> 00:26:20,973
Ако го видя отново, ще затворя
нещо повече от един магазин.

548
00:26:41,312 --> 00:26:42,828
Ако ни помогнеш,

549
00:26:42,830 --> 00:26:46,165
мога да защитя теб,
и семейството ти.

550
00:26:46,167 --> 00:26:49,068
Обещавам.

551
00:26:49,070 --> 00:26:52,521
Това са само преговори.

552
00:26:52,523 --> 00:26:55,574
Не те интересува
семейството ми.

553
00:26:55,576 --> 00:27:00,279
Синът ти,
кръстен е на теб.

554
00:27:00,281 --> 00:27:02,114
Става на 8, след 
14 дена, нали?

555
00:27:02,116 --> 00:27:05,167
Любим спорт?
Футбол.

556
00:27:05,169 --> 00:27:08,004
Но е твърде опасно
да играе с теб на терена.

557
00:27:08,006 --> 00:27:10,256
Твоя единствен брат, Нажи,

558
00:27:10,258 --> 00:27:13,643
бил убит преди 9 месеца.

559
00:27:13,645 --> 00:27:18,014
Ходиш до гроба му,
всеки ден.

560
00:27:18,016 --> 00:27:21,684
Та, виждаш ли...

561
00:27:21,686 --> 00:27:25,905
Не са само преговори.

562
00:27:25,907 --> 00:27:28,074
Не и за мен.

563
00:27:30,977 --> 00:27:32,578
Имаш ли деца?

564
00:27:32,580 --> 00:27:35,197
Син.
Тайлър.

565
00:27:35,199 --> 00:27:37,983
Би ли доверил живота му
на непознат?

566
00:27:37,985 --> 00:27:41,620
Ще направя всичко по силите ми,
за да го защитя.

567
00:27:41,622 --> 00:27:44,957
Загубил си брат си, Юсуф.

568
00:27:46,878 --> 00:27:50,880
И аз загубих близък човек.

569
00:27:50,882 --> 00:27:54,383
Промени всичко.

570
00:27:54,385 --> 00:27:55,634
Ти и аз...

571
00:27:55,636 --> 00:27:57,720
Не сме различни.

572
00:27:57,722 --> 00:27:58,804
Не.

573
00:27:58,806 --> 00:28:01,006
Искаме едно и също нещо.

574
00:28:01,008 --> 00:28:03,675
Нашите деца,
да вървят по улицата

575
00:28:03,677 --> 00:28:07,947
и да не ги е страх.

576
00:28:07,949 --> 00:28:12,851
Кажи ми къде са
експлозивите.

577
00:28:18,358 --> 00:28:20,876
Мястото го няма на картата.

578
00:28:20,878 --> 00:28:23,913
Тогава ще ни закараш при тях.

579
00:28:23,915 --> 00:28:26,215
Заради децата ни.

580
00:28:29,419 --> 00:28:32,254
Заради децата ни.

581
00:28:41,732 --> 00:28:44,049
Хей, BC.

582
00:28:44,051 --> 00:28:46,569
Имаш ли нещо за новата
 жена на Хектор?

583
00:28:46,571 --> 00:28:49,388
Успокой се.
Фъско е добре.

584
00:28:49,390 --> 00:28:51,490
Спокойно.
Не хапя.

585
00:28:51,492 --> 00:28:55,227
Добре,
нека го направим бързо.

586
00:28:55,229 --> 00:28:58,080
Видях колата на Хектор.

587
00:28:58,082 --> 00:29:02,034
Оказа се, че излиза с 
една от танцьорките - Мей Ли.

588
00:29:02,036 --> 00:29:04,870
Ако питаш мен, Хектор 
се е изморил от нея.

589
00:29:04,872 --> 00:29:07,072
и е искал нещо различно

590
00:29:07,074 --> 00:29:09,759
Справи се добре.

591
00:29:09,761 --> 00:29:13,379
Ух, мислех, че каза...

592
00:29:13,381 --> 00:29:15,080
Знаеш, истински пари...

593
00:29:15,082 --> 00:29:16,298
За награда.

594
00:29:16,300 --> 00:29:17,600
Добре.

595
00:29:17,602 --> 00:29:20,636
Ако това се окаже така,
 ще си получиш парите.

596
00:29:20,638 --> 00:29:22,421
Ще се срещнем по-късно,

597
00:29:22,423 --> 00:29:24,607
дори ще те заведа на вечеря
на любимото ти място.

598
00:29:24,609 --> 00:29:26,525
Добре.

599
00:29:26,527 --> 00:29:28,694
Добре, но само защото е за теб.

600
00:29:28,696 --> 00:29:30,563
Винаги си била добра с мен, Картър.

601
00:29:30,565 --> 00:29:32,448
Добре.
Пази се.

602
00:29:34,451 --> 00:29:36,986
Да, аз и Хектор
бяхме заедно цяла нощ.

603
00:29:36,988 --> 00:29:39,405
Гледахме телевизия
и после си легнахме.

604
00:29:39,407 --> 00:29:41,073
Какво гледахте?
Не знам.

605
00:29:41,075 --> 00:29:42,958
Хектор винаги сменя
каналите.

606
00:29:42,960 --> 00:29:44,827
Чувала съм това.

607
00:29:44,829 --> 00:29:47,546
Става му скучно, обича
промяната, нали?

608
00:29:47,548 --> 00:29:51,000
За това ли има друго момиче?

609
00:29:51,002 --> 00:29:53,252
Не, не, не!

610
00:29:53,254 --> 00:29:55,421
Виж, мъжа ми не ми 
изневерява.

611
00:29:55,423 --> 00:29:56,639
Добре спирам.

612
00:29:56,641 --> 00:29:57,723
Добре.

613
00:29:57,725 --> 00:30:01,560
Ела.
Искам да видиш нещо.

614
00:30:01,562 --> 00:30:05,431
Това е сметката му за телефон.

615
00:30:05,433 --> 00:30:06,732
Знаеш ли на кого е този номер?

616
00:30:06,734 --> 00:30:08,734
Звънял е 33 пъти.

617
00:30:08,736 --> 00:30:10,236
Не знам,
сигурно приятел.

618
00:30:10,238 --> 00:30:12,021
Този е клюкарка,
като малка ученичка.

619
00:30:12,023 --> 00:30:13,989
Е, лесно е да разберем.

620
00:30:13,991 --> 00:30:15,407
Давай.
Набери го.

621
00:30:15,409 --> 00:30:16,942
Значи си била с Хектор цяла нощ.

622
00:30:16,944 --> 00:30:19,645
Снощи, тази сутрин.

623
00:30:19,647 --> 00:30:21,497
Хектор е сутрешен човек.

624
00:30:24,151 --> 00:30:25,918
Здравейте?

625
00:30:27,587 --> 00:30:29,171
Здравейте?

626
00:30:29,173 --> 00:30:30,489
С кого говоря?

627
00:30:30,491 --> 00:30:33,992
Чакай.
Коя си ти?

628
00:30:33,994 --> 00:30:35,661
Добре, добре.
Чакай, чакай!

629
00:30:35,663 --> 00:30:37,847
Изглежда, че вие двете имате
доста да обсъждате.

630
00:30:37,849 --> 00:30:40,432
Само гледай
да не се избият помежду си.

631
00:30:40,434 --> 00:30:41,667
Ох не!

632
00:30:41,669 --> 00:30:43,869
Трябва да се шегуваш.
Ах, ах!

633
00:30:45,640 --> 00:30:47,640
Картър, изглежда 
че не си само ти,

634
00:30:47,642 --> 00:30:49,007
който има проблем
с Хектор.

635
00:30:49,009 --> 00:30:52,194
Някакъв човек отишъл в магазина му
и почнал да стреля.

636
00:30:52,196 --> 00:30:54,230
Вкусаха от собствената си "медицина".

637
00:30:54,232 --> 00:30:56,148
Казаха че бил с
aвтомат

638
00:30:56,150 --> 00:30:58,617
и гранатомет.

639
00:30:58,619 --> 00:31:00,519
Вярваш ли на това?

640
00:31:00,521 --> 00:31:02,288
Този мъж беше ли с костюм?

641
00:31:02,290 --> 00:31:04,039
Не, с моторджийско сако.
Защо?

642
00:31:04,041 --> 00:31:06,242
Може би е в пералните...

643
00:31:06,244 --> 00:31:07,710
Хектор се издирва
за разпит.

644
00:31:07,712 --> 00:31:09,879
Достатъчно е да кажем,
че е изчезнал.

645
00:31:11,031 --> 00:31:12,998
Все някой знае къде е.

646
00:31:13,000 --> 00:31:16,702
Ако открия Хектор,
ще му предам поздрави.

647
00:31:16,704 --> 00:31:19,338
Хектор бяга.

648
00:31:19,340 --> 00:31:21,090
Няма да е проблем за Картър.

649
00:31:21,092 --> 00:31:22,374
Не съм много сигурен в това.

650
00:31:22,376 --> 00:31:24,677
Картър иска да раздаде
 правосъдие за Рони.

651
00:31:24,679 --> 00:31:26,896
По един или друг начин, 
тя ще открие Хектор.

652
00:31:26,898 --> 00:31:29,932
Той продава оръжия.

653
00:31:29,934 --> 00:31:32,268
Където и да е, е тежко
въоръжен.

654
00:31:32,270 --> 00:31:33,736
И когато тя отиде
да го арестува

655
00:31:33,738 --> 00:31:36,155
Просто трябва да съм там
преди нея.

656
00:31:36,157 --> 00:31:39,692
Всичко наред ли е
Рийс?

657
00:31:42,579 --> 00:31:45,381
Забъркахме се с това за да 
предотвратяваме лоши работи

658
00:31:45,383 --> 00:31:48,400
да се случват на добри хора.

659
00:31:48,402 --> 00:31:51,704
Картър прави това, през
целия си живот.

660
00:31:51,706 --> 00:31:55,140
Не е просто един пореден номер, Финч.

661
00:31:56,543 --> 00:32:00,212
Света не може да си позволи
да изгуби някои хора.

662
00:32:00,214 --> 00:32:02,264
Някой от вас да е готов
да направи заявление?

663
00:32:02,266 --> 00:32:04,433
Да, аз.

664
00:32:04,435 --> 00:32:06,185
Хектор Алварез е глупак,

665
00:32:06,187 --> 00:32:09,104
ако мисли, че може
 да ни изиграе и двамата.

666
00:32:09,106 --> 00:32:11,390
Нещастника дойде при мен,
но излезе около полунощ.

667
00:32:11,392 --> 00:32:13,859
Отиде ли до магазина?
Какво каза?

668
00:32:13,861 --> 00:32:16,928
Върна се с празни ръце,
но със сменена блуза.

669
00:32:16,930 --> 00:32:19,114
Изпрала си я?

670
00:32:19,116 --> 00:32:20,399
Не.

671
00:32:20,401 --> 00:32:24,119
Давам ви всичко негово.

672
00:32:24,121 --> 00:32:27,373
Та, къде е Хектор?

673
00:32:27,375 --> 00:32:31,043
Има склад в Куинс.

674
00:32:31,045 --> 00:32:32,628
На 25-та улица.

675
00:32:32,630 --> 00:32:35,798
Мотае се там, когато очаква
доставка.

676
00:32:35,800 --> 00:32:38,751
Обади се в участъка.

677
00:32:38,753 --> 00:32:40,285
Ще видя дали мога да взема
съдебна заповед.

678
00:32:40,287 --> 00:32:42,254
Здравейте?

679
00:32:42,256 --> 00:32:43,389
Има пистолет!

680
00:32:43,391 --> 00:32:44,673
Чакай малко.
Успокой се.

681
00:32:44,675 --> 00:32:46,158
Не мога да те разбера.
Има пистолет!

682
00:32:46,160 --> 00:32:48,260
Излез от там.
Ох, господи, моля ви.

683
00:32:48,262 --> 00:32:49,961
Ще ме убие!
Побързайте!

684
00:32:49,963 --> 00:32:51,630
Госпожо Ковак, къде сте?

685
00:32:51,632 --> 00:32:53,632
В тоалетната.
Стойте там.

686
00:32:53,634 --> 00:32:55,267
Ще дойда да ви взема.

687
00:32:55,269 --> 00:32:57,353
Ало, ало?

688
00:32:57,355 --> 00:32:59,971
Картър отива до 
къщата на Ковак.

689
00:32:59,973 --> 00:33:04,109
Той е въоръжен,
звучеше развълнуван.

690
00:33:04,111 --> 00:33:06,779
Рийс?

691
00:33:06,781 --> 00:33:08,113
Къде си?

692
00:33:08,115 --> 00:33:09,581
До всички екипи, имаме код 10.

693
00:33:09,583 --> 00:33:12,484
Имаме изстрели на 326 Грийнтрий
във Флъшинг.

694
00:33:12,486 --> 00:33:14,536
Полиция! Отвори вратата!

695
00:33:15,988 --> 00:33:17,506
Сигурна ли си че не трябва да изчакаме
подкрепление?

696
00:33:17,508 --> 00:33:19,157
Имам лошо предчувствие.
Г-н Ковак...

697
00:33:19,159 --> 00:33:22,160
Полицията е.
Оставете оръжието.

698
00:33:26,666 --> 00:33:30,352
Какво по дяволите.

699
00:33:33,139 --> 00:33:34,840
Някой ни е оставил подарък.

700
00:33:34,842 --> 00:33:38,009
Някой го прави доста често.

701
00:33:38,011 --> 00:33:40,195
Г-жо Ковак?

702
00:33:40,197 --> 00:33:42,114
Г-жо Ковак?

703
00:33:47,538 --> 00:33:49,288
Г-жо Ковак,
добре ли сте?

704
00:33:49,290 --> 00:33:52,741
Щеше да ме застреля,
ако този мъж не се беше появил.

705
00:33:52,743 --> 00:33:55,044
Този мъж?
Как изглеждаше?

706
00:33:55,046 --> 00:33:58,163
Ало?

707
00:34:01,584 --> 00:34:04,303
За вас е.

708
00:34:08,007 --> 00:34:10,142
Предполагам, че трябва 
да ти благодаря за това.

709
00:34:10,144 --> 00:34:11,727
Как знаеш винаги,

710
00:34:11,729 --> 00:34:12,811
че нещо лошо ще се случи?

711
00:34:12,813 --> 00:34:15,013
В беда си, детективе.

712
00:34:15,015 --> 00:34:18,383
Не се крия аз.

713
00:34:18,385 --> 00:34:21,019
Виж, ако продължаваш да си играеш на Господ,
рано или късно,

714
00:34:21,021 --> 00:34:22,888
невинен човек,
ще загази.

715
00:34:22,890 --> 00:34:23,989
Не мога да го позволя.

716
00:34:23,991 --> 00:34:26,075
Виж, не се обадих 
да говорим за мен.

717
00:34:26,077 --> 00:34:27,326
Живота ти е в опасност.

718
00:34:27,328 --> 00:34:30,579
Аз съм ченге.
Винаги е в опасност.

719
00:34:30,581 --> 00:34:32,081
Не ме слушаш.

720
00:34:32,083 --> 00:34:35,000
Искам да ти кажа, че те искат мъртва.

721
00:34:36,786 --> 00:34:39,237
Кой ти каза?

722
00:34:39,239 --> 00:34:42,091
Защо ме следваш?
Какво искаш от мен?

723
00:34:42,093 --> 00:34:44,176
Искам да бъдеш по внимателна.

724
00:34:44,178 --> 00:34:47,179
Ако искаш да свалиш Хектор
Алварез,

725
00:34:47,181 --> 00:34:49,181
трябва да знаеш, че продава
оръжия.

726
00:34:49,183 --> 00:34:51,600
Има цял арсенал.

727
00:34:51,602 --> 00:34:54,586
Защо ми помагаш?

728
00:34:54,588 --> 00:34:57,422
И от къде имаш всичката тази информация?

729
00:34:57,424 --> 00:34:58,757
Както каза...

730
00:34:58,759 --> 00:35:01,426
Аз винаги знам.

731
00:35:20,964 --> 00:35:22,548
Не видях лицето му.

732
00:35:22,550 --> 00:35:24,166
Дойде от нищото

733
00:35:24,168 --> 00:35:27,336
Нападна ме.
Не може да ме арестувате.

734
00:35:27,338 --> 00:35:28,337
Да, можем.

735
00:35:28,339 --> 00:35:31,757
Жена ти подаде жалба,
Еди.

736
00:35:31,759 --> 00:35:33,625
Взехме ли заповед за Хектор
Алварез?

737
00:35:33,627 --> 00:35:37,813
Да, изчакваме
Кой умря?

738
00:35:59,008 --> 00:36:01,710
Финч, Картър се обади на 
специалните части,

739
00:36:01,712 --> 00:36:03,879
за склада на Хектор в Куинс.

740
00:36:03,881 --> 00:36:06,849
Готови са да почукат на вратата
докато говорим.

741
00:36:11,054 --> 00:36:12,955
Време е.
Стой тук.

742
00:36:12,957 --> 00:36:15,641
Ще ви кажа когато задържим Алварез.

743
00:36:15,643 --> 00:36:17,359
Виждаш ли Картър?

744
00:36:17,361 --> 00:36:19,144
Тя е на сигурно място, далеч
от обсега.

745
00:36:19,146 --> 00:36:21,480
Ако хектор отвърне,
може да стане опасно.

746
00:36:21,482 --> 00:36:23,782
Как ще си достатъчно близо,
за да я защитиш?

747
00:36:23,784 --> 00:36:24,783
Ох, аз...

748
00:36:24,785 --> 00:36:26,068
Доста близко.

749
00:36:26,070 --> 00:36:27,653
Покрили са цялото място, нали?

750
00:36:27,655 --> 00:36:28,704
Абсолютно.

751
00:36:28,706 --> 00:36:30,372
Прикритието влиза.

752
00:36:30,374 --> 00:36:31,874
Всички готови?
Да, сър.

753
00:36:31,876 --> 00:36:33,959
Отваряй.

754
00:36:33,961 --> 00:36:35,544
Давай.

755
00:36:35,546 --> 00:36:37,546
Мърдай, мърдай.
Полиция!

756
00:36:37,548 --> 00:36:40,782
На земята, веднага!

757
00:36:40,784 --> 00:36:43,502
Това не прозвуча добре

758
00:36:46,557 --> 00:36:50,175
Чуваш ли нещо отзад?

759
00:37:09,579 --> 00:37:11,780
Слез от колата.

760
00:37:11,782 --> 00:37:13,699
Заподозреният е заловен.

761
00:37:13,701 --> 00:37:15,317
Спокойно.

762
00:37:15,319 --> 00:37:17,169
Добре ли е всичко,
Рийс?

763
00:37:17,171 --> 00:37:18,820
Хектор се сдоби с нови гривни.

764
00:37:18,822 --> 00:37:21,673
Ще го държат зает, известно време.

765
00:37:21,675 --> 00:37:23,509
Това е за Рони.

766
00:37:23,511 --> 00:37:27,162
Казах ти, че ще те хвана.
Ох, Господи.

767
00:37:28,664 --> 00:37:31,049
Хей, Тайлър,
Малко закъснявам.

768
00:37:31,051 --> 00:37:34,686
Ще съм там скоро.

769
00:37:34,688 --> 00:37:37,389
Прозвуча сякаш, Картър се прибира в тях.

770
00:37:37,391 --> 00:37:39,174
Уцеля.

771
00:37:39,176 --> 00:37:41,109
Елиминирахме ли заплахата?

772
00:37:41,111 --> 00:37:45,647
Ковак и Алварез са неутрализирани.

773
00:37:45,649 --> 00:37:47,533
Но това е сложен случай.

774
00:37:47,535 --> 00:37:50,819
Да съм напълно честен,
аз...

775
00:37:50,821 --> 00:37:51,954
не съм сигурен.

776
00:37:51,956 --> 00:37:53,822
Финч, Картър живее в широкия център.

777
00:37:53,824 --> 00:37:55,991
Тогава защо се запъти към центъра?

778
00:37:55,993 --> 00:37:57,376
Чакай малко.

779
00:37:57,378 --> 00:37:59,628
Къде отиде?

780
00:38:01,781 --> 00:38:03,582
Изгубих я.

781
00:38:03,584 --> 00:38:06,802
Проследи и телефона.

782
00:38:11,140 --> 00:38:12,140
Къде беше?

783
00:38:12,142 --> 00:38:13,675
Каза, че ще ме водиш на вечеря.

784
00:38:13,677 --> 00:38:15,344
Къде беше.
Чаках те.

785
00:38:15,346 --> 00:38:17,545
Съжалявам, BC.
Трябва да попълня заявка,

786
00:38:17,547 --> 00:38:20,465
за голямото плащане.

787
00:38:20,467 --> 00:38:23,151
Виж, защо не вземеш
 всичко което имам?

788
00:38:23,153 --> 00:38:24,736
Не, всичко е добре.
Не трябва да правиш всичко това.

789
00:38:24,738 --> 00:38:26,738
Нека просто да кажем, че
това е предварително плащане, а?

790
00:38:26,740 --> 00:38:29,691
Искам да приемеш това.

791
00:38:29,693 --> 00:38:31,243
Съжалявам, Картър.

792
00:38:31,245 --> 00:38:32,911
Винаги си била мила с мен,

793
00:38:32,913 --> 00:38:36,698
но нямам избор.

794
00:38:36,700 --> 00:38:41,286
Каза ми да открия този човек - Илаяс.

795
00:38:41,288 --> 00:38:42,871
Е, намерих го.

796
00:38:45,675 --> 00:38:48,343
Съжалявам.

797
00:38:48,345 --> 00:38:50,912
Каза, че ще съм аз или ти.

798
00:38:50,914 --> 00:38:53,682
И няма да съм аз....

799
00:39:10,149 --> 00:39:11,867
Изглеждай жива, Картър.

800
00:39:13,736 --> 00:39:15,370
Всичко това което остана в склада,

801
00:39:15,372 --> 00:39:16,738
в който твоя приятел ни заведе.

802
00:39:16,740 --> 00:39:18,957
Намерил си експлозивите.

803
00:39:18,959 --> 00:39:20,442
Намерени и взривени.

804
00:39:20,444 --> 00:39:23,879
Нямаше да мога да направя това.

805
00:39:23,881 --> 00:39:27,716
Да взема информация от този тип.

806
00:39:27,718 --> 00:39:30,952
Къде е Юсуф.

807
00:39:30,954 --> 00:39:35,340
Да, той ...не успя да се върне.

808
00:39:35,342 --> 00:39:39,127
Случват се инциденти.

809
00:39:39,129 --> 00:39:42,130
Той ми вярваше.

810
00:39:42,132 --> 00:39:46,184
Дадох му дума.
Обещах му да го защитя.

811
00:39:46,186 --> 00:39:49,154
Не трябва да обещаваш работи,
които не можеш да спазиш.

812
00:39:49,156 --> 00:39:51,523
Хайде де, не мислиш, че беше невинен!

813
00:39:51,525 --> 00:39:54,142
Имаше семейство!

814
00:39:54,144 --> 00:39:56,478
Не те ли интересува,
какво се случва с тях?

815
00:39:56,480 --> 00:39:59,031
Не ми влиза в работата.

816
00:39:59,033 --> 00:40:01,667
Какво не е наред с теб?

817
00:40:01,669 --> 00:40:03,869
Не можеш да играеш Господ!

818
00:40:03,871 --> 00:40:07,122
Не можеш да определяш,
кой ще живее и кой ще умре.

819
00:40:07,124 --> 00:40:11,093
Ако искаш да стоиш на високия си кон,давай.

820
00:40:11,095 --> 00:40:13,762
Но не очаквай аз и колегите
 ми да те подкрепим.

821
00:40:13,764 --> 00:40:15,547
Това е дълга война.

822
00:40:15,549 --> 00:40:18,433
И ти си сама.

823
00:40:26,726 --> 00:40:28,110
Радвам се че прие съвета ми,

824
00:40:28,112 --> 00:40:30,979
да носите жилетката, детективе.

825
00:40:30,981 --> 00:40:33,014
Знам че това не променя нищо.

826
00:40:33,016 --> 00:40:35,367
Знам че ще ме арестувате ако имате шанс,

827
00:40:35,369 --> 00:40:37,685
Но трябва да знаете,

828
00:40:37,687 --> 00:40:40,355
Независимо дали ме харесвате или не, Джос,

829
00:40:40,357 --> 00:40:43,458
не сте сама.

830
00:40:54,637 --> 00:40:57,305
Илаяс се добра до доносника на Картър.

831
00:40:57,307 --> 00:40:58,390
Превърнал го е в негов стрелец.

832
00:40:58,392 --> 00:41:00,726
В безопастност ли е?
За сега.

833
00:41:00,728 --> 00:41:03,979
Време е да приключим с това, Финч,
веднъж за винаги.

834
00:41:07,316 --> 00:41:10,068
Ах!

835
00:41:10,070 --> 00:41:12,404
Труп пада от тази височина,
гадост.

836
00:41:12,406 --> 00:41:15,723
Не искам да го правя
да изглежда чисто.

837
00:41:15,725 --> 00:41:16,992
Не като твоето момче, Елаяс.

838
00:41:16,994 --> 00:41:18,744
Не знам кой си,

839
00:41:18,746 --> 00:41:21,229
но заплашваш капитан.

840
00:41:21,231 --> 00:41:23,231
Добре, добре.

841
00:41:23,233 --> 00:41:26,568
Елаяс не може да убие полицай,
без позволение.

842
00:41:26,570 --> 00:41:29,171
Позволение от 
високостоящ.

843
00:41:29,173 --> 00:41:30,905
Разрешението е отменено.

844
00:41:30,907 --> 00:41:35,743
Кажи на Елаяс ако докосне Картър отново,

845
00:41:35,745 --> 00:41:39,431
Ще го сложа...

846
00:41:39,433 --> 00:41:41,850
Ще сложа всички в земята.

847
00:41:41,852 --> 00:41:44,386
Разбра ли?
Да.

848
00:41:44,388 --> 00:41:48,590
Ох, ох.

849
00:41:58,868 --> 00:42:02,704
Баба каза, че си закъснял за
полицейския час, отново.

850
00:42:02,706 --> 00:42:05,657
О, хайде де,
Сериозна ли си?

851
00:42:05,659 --> 00:42:07,159
Бях на танци.

852
00:42:07,161 --> 00:42:10,212
Красива ли е?

853
00:42:12,048 --> 00:42:14,382
Дано да е и умна.

854
00:42:14,384 --> 00:42:16,718
Умна и красива!

855
00:42:22,725 --> 00:42:24,092
Добре ли си?

856
00:42:24,094 --> 00:42:27,145
Заболя те кръста?

857
00:42:27,147 --> 00:42:30,265
Не е нищо което няма да заздравее.

858
00:42:34,187 --> 00:42:37,105
Съжалявам, че ги пропуснах.

859
00:42:37,107 --> 00:42:40,859
Работиш твърде много.
Трябва да напуснеш.

860
00:42:40,861 --> 00:42:43,495
Няма да знам как,
даже и да пробвам.

861
00:42:43,497 --> 00:42:46,998
Не ми харесва.
Ти - там всеки ден.

862
00:42:47,000 --> 00:42:48,583
Кой ти пази гърба?

863
00:42:50,920 --> 00:42:53,655
Не трябва да се 
притесняваш за мен.

864
00:42:53,657 --> 00:42:56,675
Мога да се грижа за себе си.

865
00:42:56,677 --> 00:42:58,993
Плюс това,

866
00:42:58,995 --> 00:43:01,847
Имам теб.

867
00:43:01,849 --> 00:43:04,099
Кого друг ми трябва?

868
00:43:25,765 --> 00:43:27,100
Превод: kolev456
