1
00:00:01,145 --> 00:00:05,634
<i>Вие сте наблюдавани.
Правителството има тайна система.</i>

2
00:00:06,199 --> 00:00:12,554
<i>Машина, която ви следи непрекъснато.
Знам, защото аз я направих.</i>

3
00:00:12,706 --> 00:00:16,828
<i>Създадох я, за да ни пази
от тероризъм, но тя вижда всичко.</i>

4
00:00:16,978 --> 00:00:21,049
<i>Престъпления, в които са
замесени обикновени хора като вас.</i>

5
00:00:21,199 --> 00:00:24,719
<i>Престъпления,
които за правителството са маловажни.</i>

6
00:00:24,869 --> 00:00:28,072
<i>Те не правят нищо,
така че реших аз да направя.</i>

7
00:00:28,222 --> 00:00:32,644
<i>Но ми трябваше партньор.
Някой, способен да се намеси.</i>

8
00:00:32,794 --> 00:00:37,298
<i>Издирвани от правителството,
ние работим в тайна.</i>

9
00:00:37,448 --> 00:00:42,469
<i>Няма да ни откриете. Но ако сте жертва
или престъпник и номерът ви излезе,</i>

10
00:00:42,619 --> 00:00:44,662
<i>ние ще ви открием.</i>

11
00:00:45,061 --> 00:00:49,061
<b>ЗАПОДОЗРЯН, сезон 1, епизод 7
"Враг"</b>

12
00:00:49,211 --> 00:00:53,211
<b>Превод: Деси Христова a.k.a. Belly
UNACS TEAM
УНАКС ТИЙМ ©</b>

13
00:00:53,622 --> 00:00:55,649
На път е.

14
00:00:55,799 --> 00:01:00,529
Какво приемаме, че знае?
- Приемаме, че знае всичко.

15
00:01:15,928 --> 00:01:19,840
<i>Не оставяйте багажа си без надзор.</i>

16
00:01:19,990 --> 00:01:23,194
<i>Всяко нещо, оставено без надзор,
ще бъде прибрано</i>

17
00:01:23,344 --> 00:01:26,698
<i>и претърсено
от градската транспортна полиция.</i>

18
00:01:26,848 --> 00:01:30,091
<i>Благодарим ви за съдействието.</i>

19
00:01:32,212 --> 00:01:35,707
<i>Последно повикване
за източния експрес, коловоз 18.</i>

20
00:01:35,857 --> 00:01:40,361
<i>Последно повикване за източния
експрес, коловоз 18. Качвайте се!</i>

21
00:01:40,511 --> 00:01:44,198
Не, благодаря. Не пия кафе.

22
00:01:44,348 --> 00:01:46,801
Зелен чай "Сенча"...

23
00:01:46,951 --> 00:01:49,670
Една бучка захар.

24
00:01:49,820 --> 00:01:53,925
Внимавал си.
- Спокойно, Финч, това е само чай.

25
00:01:54,075 --> 00:01:57,178
Все още не съм отгатнал
любимият ти цвят.

26
00:01:57,328 --> 00:02:00,481
Излезе нов номер...

27
00:02:00,631 --> 00:02:03,884
Уолъс Нейгъл.
Роден в Германия през 1946 година,

28
00:02:04,034 --> 00:02:06,604
емигрира в САЩ през 1980,

29
00:02:06,754 --> 00:02:09,107
работил в международната търговия.

30
00:02:09,257 --> 00:02:11,258
Добро реноме, платени данъци.

31
00:02:11,408 --> 00:02:14,278
Чакай малко. Датите верни ли са?
- Забеляза.

32
00:02:14,428 --> 00:02:20,034
Нейгъл не е правил електронен превод
от свое име от декември 1987.

33
00:02:20,184 --> 00:02:23,654
Къде е бил последните 24 години?
- И защо се е върнал?

34
00:02:23,804 --> 00:02:28,126
Не мисля, че съществува такъв човек.
Чужд произход, скучен живот,

35
00:02:28,276 --> 00:02:31,896
работа, свързана с пътувания,
шпионаж.

36
00:02:32,246 --> 00:02:35,716
Това е псевдоним.
Използвал съм десетки такива.

37
00:02:35,866 --> 00:02:39,303
Мисля, че Нейгъл е прикритие.
Та откъде започваме?

38
00:02:39,453 --> 00:02:42,656
Малко преди да изчезне през 1987,

39
00:02:42,806 --> 00:02:45,560
Нейгъл купува гробищен парцел
в Бронкс.

40
00:02:45,710 --> 00:02:49,020
Проверих. Все още е там.

41
00:02:50,140 --> 00:02:54,302
Защо на човек, който не съществува,
му трябва гробищен парцел?

42
00:02:54,452 --> 00:02:57,955
Точно така.
Може би си струва да погледнеш.

43
00:02:58,105 --> 00:03:00,208
Къде отиваш?

44
00:03:00,358 --> 00:03:03,727
Ако ще си имаме работа с шпионин
от осемдесетте,

45
00:03:03,877 --> 00:03:06,464
познавам човек, който ще ни осигури

46
00:03:06,614 --> 00:03:10,150
информацията от едно време,
от която имаме нужда.

47
00:03:10,300 --> 00:03:14,028
<i>Неща, които не мога
да открия в компютрите.</i>

48
00:03:21,087 --> 00:03:24,798
Всички първи издания, най-доброто
от германската история.

49
00:03:24,948 --> 00:03:28,620
Периодът на студената война,
по-конкретно 80-те години.

50
00:03:28,770 --> 00:03:33,541
Ще ми трябва
нещо по-конкретно от книги.

51
00:03:33,691 --> 00:03:36,845
Не съм сигурен,
че разбирам какво имаш предвид.

52
00:03:36,995 --> 00:03:40,281
Ами плановете на руската подводница,
които продаде

53
00:03:40,431 --> 00:03:43,033
на руското разузнаване
миналата година?

54
00:03:43,183 --> 00:03:45,569
Декларирал ли си дохода в НАП, ФБР?

55
00:03:45,719 --> 00:03:49,882
Трудно се управлява магазин
от затвора, не мислиш ли?

56
00:03:56,005 --> 00:03:59,234
18-ти ред,

57
00:03:59,384 --> 00:04:02,060
20-ти парцел.

58
00:04:19,695 --> 00:04:21,706
Как беше името?

59
00:04:21,856 --> 00:04:24,008
Уолъс Негъл.
- Да.

60
00:04:24,158 --> 00:04:26,460
Преди обединението на страната,

61
00:04:26,610 --> 00:04:29,848
Източна Германия имаше
най-великото разузнаване.

62
00:04:29,998 --> 00:04:32,317
Щази знаеха всичко.

63
00:04:32,467 --> 00:04:35,186
Чел съм за тях.
Обожавам наблюдението.

64
00:04:35,336 --> 00:04:40,575
Имаха милиони часове със записи
от подслушвания и биологични проби.

65
00:04:40,725 --> 00:04:43,778
Трябва ми име,
свързано с един псевдоним.

66
00:04:43,928 --> 00:04:47,949
Истинското име е Улрих Кол.
Част от шпионски екип.

67
00:04:48,099 --> 00:04:50,168
Чел съм за екипите на Щази.

68
00:04:50,318 --> 00:04:54,272
Екипът на Кол обикаляше света,
основно Западна Европа и САЩ.

69
00:04:54,422 --> 00:04:57,007
Затова му трябваха
американски документи.

70
00:04:57,157 --> 00:05:01,694
Екипът издирваше дезертьори и ги
неутрализираше, преди да проговорят.

71
00:05:01,844 --> 00:05:03,844
"Неутрализираше. "

72
00:05:04,000 --> 00:05:07,769
Където отидеше човек като него,
умираха хора.

73
00:05:09,454 --> 00:05:13,224
Откъде знаеше
за плановете на подводницата?

74
00:05:13,374 --> 00:05:17,529
Казах ти, обожавам наблюдението.

75
00:05:17,679 --> 00:05:20,698
Явно Кол е бил в Европа,
когато падна стената.

76
00:05:20,848 --> 00:05:25,320
Западните власти са го издирвали
и той е избягал в Съветския съюз.

77
00:05:25,470 --> 00:05:30,124
Жена му, Аня, работила като секретарка
в главната квартира на Щази,

78
00:05:30,274 --> 00:05:32,343
е избягала с него,

79
00:05:32,493 --> 00:05:37,465
но е убита в пътен инцидент
скоро след това. Станало е през 1987.

80
00:05:37,615 --> 00:05:42,103
През 1989 година
Източна Германия рухва.

81
00:05:42,253 --> 00:05:46,675
Щази престава да съществува
и никой нищо не чува

82
00:05:46,825 --> 00:05:50,278
повече за Кол.
- Сега обаче е тук.

83
00:05:50,428 --> 00:05:53,149
В парцела на Нейгъл
е имало заровено нещо.

84
00:05:53,299 --> 00:05:57,184
Изкопал го е преди няколко часа.
- Какво мислиш, че е било?

85
00:05:57,334 --> 00:06:03,074
Ако съдя по своя опит,
документи, оръжия, със сигурност пари.

86
00:06:03,224 --> 00:06:06,568
Значи явно шпионинът Кол
се е завърнал.

87
00:06:25,422 --> 00:06:28,518
Хауфе.
- Моля?

88
00:06:30,668 --> 00:06:32,677
Мога ли да ви помогна?

89
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
Помниш ли моята Аня?

90
00:06:38,567 --> 00:06:42,404
Не може да си ти.

91
00:06:48,662 --> 00:06:50,812
Трябва да обсъдим нещо.

92
00:06:58,382 --> 00:07:02,701
Ти си новият, нали? Да идем някъде,
където можем да говорим.

93
00:07:04,437 --> 00:07:07,698
Ти ли си Стантън? Аз съм...
- Не, не си.

94
00:07:07,848 --> 00:07:11,603
Паспортът от Тайните служби
беше негоден, значи си никой,

95
00:07:11,753 --> 00:07:15,373
което значи,
че аз трябва да ти измисля име.

96
00:07:15,523 --> 00:07:17,523
Може би Уилсън.

97
00:07:18,793 --> 00:07:23,548
Не. Сипи си едно питие.
- Не пия по време на работа.

98
00:07:23,698 --> 00:07:25,700
Не? Ами започни.

99
00:07:25,850 --> 00:07:28,469
Вие, момчета,
всичките сте едни и същи.

100
00:07:28,619 --> 00:07:32,723
Напрегнати.
Тук "напрегнатото" ти коства живота.

101
00:07:32,873 --> 00:07:37,612
На старата си работа беше
зад вражеската линия 6, 12 месеца?

102
00:07:37,762 --> 00:07:40,615
На тази работа, никога не се връщаш,

103
00:07:40,765 --> 00:07:43,584
защото няма линия, която да пресечеш.

104
00:07:43,734 --> 00:07:48,239
Никога не е имало. Ясно?

105
00:07:48,389 --> 00:07:51,650
По-добре се настани удобно.

106
00:07:55,154 --> 00:08:00,184
Докато пътуваше,
срещна ли някои стари приятели?

107
00:08:00,334 --> 00:08:04,346
Не. Защо питаш?

108
00:08:20,229 --> 00:08:22,323
Знаем за бившата ти приятелка.

109
00:08:22,473 --> 00:08:26,017
Както ти казах, никога не се връщаш.

110
00:08:33,159 --> 00:08:36,304
Монетата, която Кол е изпуснал,

111
00:08:36,454 --> 00:08:39,057
е източногерманска марка.

112
00:08:39,207 --> 00:08:45,180
Извън обръщение са от 1990, но открих
обмен на редки монети в града,

113
00:08:45,330 --> 00:08:48,683
където е бил продадена цяла серия.

114
00:08:48,833 --> 00:08:52,637
Нека позная,
продавачът е бил Улрих Кол.

115
00:08:52,887 --> 00:08:54,889
Точно така.

116
00:08:55,039 --> 00:08:59,143
Използвал е телефона в магазина,
изчакал да вдигнат и затворил.

117
00:08:59,293 --> 00:09:04,906
<i>Проследих обаждането до този адрес
в Уест Вилидж. Апартамент 4А.</i>

118
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
Финч, закъсняхме.

119
00:09:20,289 --> 00:09:23,458
Кол се е обадил, за да е сигурен,
че си е вкъщи.

120
00:09:27,764 --> 00:09:32,510
Бил е разпитван.
- Ще прегледам още от записите.

121
00:09:32,660 --> 00:09:34,979
Кол е бил в екип от 4 души.

122
00:09:35,129 --> 00:09:38,399
Работил е с лидер на тийма
на име Стейлър.

123
00:09:38,549 --> 00:09:42,203
Помагал им е фалшификатор
на документи на име Верник...

124
00:09:43,571 --> 00:09:47,492
И са получавали заповеди
от офицер на име Хауфе.

125
00:09:47,642 --> 00:09:53,047
Тогава кой е убитият?
- Апартаментът е нает от Андрю Хонем.

126
00:09:53,197 --> 00:09:56,825
Неженен, пенсиониран архитект.

127
00:10:06,085 --> 00:10:08,987
Работата на Кол е била
да убива дезертьори.

128
00:10:13,793 --> 00:10:17,155
Явно този е бил такъв.

129
00:10:17,305 --> 00:10:19,731
Един момент, Финч.

130
00:10:39,452 --> 00:10:43,064
Всички разузнавания ги търсеха
в един момент.

131
00:10:43,214 --> 00:10:46,708
Но те бяха като призраци.
Невъзможни за проследяване.

132
00:10:50,213 --> 00:10:52,557
Финч, как беше името на офицера?

133
00:10:52,707 --> 00:10:55,050
Хауфе.

134
00:10:56,602 --> 00:11:01,065
Хауфе е убитият.
Кол е убил колегата си от Щази.

135
00:11:01,215 --> 00:11:03,250
И ще убие отново.

136
00:11:03,400 --> 00:11:06,704
Не знам кой си или как си открил
къде да дойдеш,

137
00:11:06,854 --> 00:11:08,873
но това е само началото.

138
00:11:09,023 --> 00:11:11,817
И се очертава денят да е дълъг.

139
00:11:28,384 --> 00:11:34,232
Финч, имам си компания.
Немското разузнаване.

140
00:11:34,382 --> 00:11:40,061
Изглежда знае какво е станало тук.
И е сигурен, че Кол ще убие отново.

141
00:11:44,885 --> 00:11:49,697
Детектив Фуско.
- Анонимна информация за теб, Лайънъл.

142
00:11:49,847 --> 00:11:53,718
Трябва да спреш да ми звъниш тук.
- Убийство в Уест Вилидж.

143
00:11:53,868 --> 00:11:57,104
Мисля, че стрелецът
има още запланувани за днес.

144
00:11:57,254 --> 00:11:59,974
Оставих ти бонус
на местопрестъплението.

145
00:12:00,124 --> 00:12:02,193
Искам да разбереш какво знае.

146
00:12:02,343 --> 00:12:05,662
Нищо не мога да направя,
докато не постъпи обаждане.

147
00:12:05,812 --> 00:12:09,557
Ще получиш обаждане "Чух изстрели".
- Имало ли е изстрели?

148
00:12:12,346 --> 00:12:14,379
Току що имаше.

149
00:12:20,887 --> 00:12:24,448
<i>Хауфе е мъртъв.
Кой е следващият в списъка на Кол?</i>

150
00:12:24,598 --> 00:12:27,318
<i>Взех кодиран телефон от немския агент.</i>

151
00:12:27,468 --> 00:12:33,324
<i>Всички съобщения са блокирани,
освен едно, Джулиън Уорнър.</i>

152
00:12:33,474 --> 00:12:36,026
<i>Уорнър е адвокат на Уол Стрийт,</i>

153
00:12:36,176 --> 00:12:38,296
и...

154
00:12:38,446 --> 00:12:41,666
Уорнър е всъщност Верник,
Фалшификаторът.

155
00:12:41,816 --> 00:12:45,052
Целият екип на Кол живее
под псевдоними в Ню Йорк.

156
00:12:45,202 --> 00:12:48,172
Перфектното място да изчезнеш,
нали, Финч?

157
00:12:48,322 --> 00:12:52,810
Тези хора са му били колеги.
Защо би ги избивал след 20 години?

158
00:12:52,960 --> 00:12:57,699
Кол изчезва безследно, а колегите
му заживяват удобно в Ню Йорк.

159
00:12:57,849 --> 00:13:01,919
Може би е отмъщение за нещо,
може би има нещо, което не знаем.

160
00:13:02,080 --> 00:13:04,954
Смъртта на жена ум?
- Автомобилен инцидент.

161
00:13:05,104 --> 00:13:08,307
<i>Тя умира през 87-ма,
същата година той изчезва.</i>

162
00:13:08,457 --> 00:13:11,160
Познавам нагласен инцидент,
щом го видя.

163
00:13:11,310 --> 00:13:14,187
Трябва да стигнем до Верник преди Кол.

164
00:13:38,297 --> 00:13:40,715
Мислех те за мъртъв.

165
00:13:42,134 --> 00:13:45,720
Все още действаш с иглата,
както виждам.

166
00:13:47,890 --> 00:13:52,486
С какво е намазана?
- С нещо бързодействащо.

167
00:13:52,636 --> 00:13:55,856
Най-малкото, което мога да направя
за стар колега.

168
00:13:56,006 --> 00:13:59,211
Колко време имам?
- Достатъчно.

169
00:14:00,361 --> 00:14:04,749
<i>Къде ти е акцентът, Хауптман?
- Бяхме посъветвани...</i>

170
00:14:04,899 --> 00:14:06,918
да се слеем в Америка.

171
00:14:07,068 --> 00:14:09,420
Видях се с Хауфе тази сутрин.

172
00:14:09,570 --> 00:14:14,799
Беше добър офицер. Пазил е информация
за теб през всичките години.

173
00:14:18,337 --> 00:14:20,548
Помниш ли...

174
00:14:20,698 --> 00:14:22,751
...моята Аня?

175
00:14:24,001 --> 00:14:28,855
<i>Обадих се на асистента на Вернер.
Обядва всеки ден на едно и също място.</i>

176
00:14:29,005 --> 00:14:31,575
<i>На път съм.
- Помня я.</i>

177
00:14:31,725 --> 00:14:35,529
Не знаех, че ще тръгнат и след нея.

178
00:14:35,679 --> 00:14:38,690
Но като ме убиеш,
няма да я върнеш, Улрих.

179
00:14:41,277 --> 00:14:45,623
Казах й, че ще я опазя в безопасност.

180
00:14:45,773 --> 00:14:48,533
Какво е станало с теб, Улрих?

181
00:14:49,702 --> 00:14:53,347
Платих...
за греховете си,

182
00:14:53,497 --> 00:14:57,201
за твоите, за тези на екипа.

183
00:14:57,351 --> 00:15:01,138
Хората, които ме хванаха,
ме държаха в дупка,

184
00:15:01,288 --> 00:15:05,393
но никога не спрях да мисля,
да планирам.

185
00:15:05,543 --> 00:15:10,014
Беше много отдавна.
Позволих на себе си да го забравя.

186
00:15:10,164 --> 00:15:13,067
Аз не можах да си позволя този лукс.

187
00:15:13,217 --> 00:15:16,794
Беше погрешно това, което направихме.

188
00:15:18,864 --> 00:15:22,660
След Стайлър ли ще тръгнеш след това?

189
00:15:22,810 --> 00:15:25,370
Тогава...

190
00:15:27,073 --> 00:15:30,158
Дано намериш покой, стари ми приятелю.

191
00:15:37,667 --> 00:15:39,667
<i>Обадете се на 911.</i>

192
00:15:42,122 --> 00:15:46,600
<i>Трябва ми линейка на 4319-та улица,
"Крафтбар Кафе".</i>

193
00:15:46,750 --> 00:15:49,487
<i>Госпожо, отстъпете назад, моля.</i>

194
00:15:49,637 --> 00:15:51,695
<i>Извинете.</i>

195
00:15:52,731 --> 00:15:55,592
Слаб пулс, но тахикардичен,
кръвното е 70/30.

196
00:15:55,742 --> 00:15:59,111
Повърхностно дишане,
признаци на вътрешна асфиксия.

197
00:15:59,261 --> 00:16:01,287
Има конвулсии. Получил е удар.

198
00:16:20,143 --> 00:16:23,821
Не можеш да дишаш.
Имаш пяна в носа и устата.

199
00:16:23,971 --> 00:16:28,976
Това е циановодородна киселина.
Ще ни открият след 4 минути.

200
00:16:29,126 --> 00:16:32,220
Мога да те спася,
но трябва да говориш.

201
00:16:35,358 --> 00:16:39,504
За какво е дошъл Кол?
Защо те преследва?

202
00:16:39,654 --> 00:16:43,157
Кол избиваше информаторите им.

203
00:16:43,307 --> 00:16:47,879
Американците искаха да изчезне.
- Затова си им дал Кол.

204
00:16:48,029 --> 00:16:51,999
Обещаха ни нов живот.

205
00:16:52,149 --> 00:16:54,969
Продадохме Улрих.

206
00:16:55,119 --> 00:16:57,605
Бяхте неговиятт екип...

207
00:16:57,755 --> 00:17:00,108
Негови приятели.

208
00:17:00,258 --> 00:17:02,527
Един войник заслужава по-добро.

209
00:17:02,677 --> 00:17:05,730
Като ти дам от това и ще се оправиш.

210
00:17:05,880 --> 00:17:08,650
Какво стана, след като дезертирахте?

211
00:17:08,800 --> 00:17:11,803
Казаха ни, че Кол е избягал
в Съветския съюз.

212
00:17:11,953 --> 00:17:14,038
Заедно с Аня.

213
00:17:14,188 --> 00:17:17,098
Американците го погнаха.

214
00:17:19,453 --> 00:17:22,664
Нея - също.
- Автомобилната катастрофа.

215
00:17:22,814 --> 00:17:26,918
Да.
- Кой е следващият в списъка на Кол?

216
00:17:28,219 --> 00:17:30,338
Стайлър.

217
00:17:30,488 --> 00:17:34,750
Дезертирал е с останалите от вас?
Хей! Как му е псевдонимът?

218
00:17:43,193 --> 00:17:46,337
<i>Опазих жив адвоката,
но Кол още не е приключил.</i>

219
00:17:46,487 --> 00:17:49,440
<i>Екипът му го е предал
и са убили жена му.</i>

220
00:17:49,590 --> 00:17:51,726
<i>Спасили са се за негова сметка.</i>

221
00:17:51,876 --> 00:17:54,779
<i>Изглежда е на лична основа.
- Къде е Стайлър?</i>

222
00:17:54,929 --> 00:17:59,107
Финч, видях точно същата значка
в апартамента на Хауфе.

223
00:18:02,628 --> 00:18:05,256
"Фолкс Американ Съсайъти"...

224
00:18:05,406 --> 00:18:08,843
е организация на нюйоркчани
с германски произход.

225
00:18:08,993 --> 00:18:13,548
Когато екипът на Щази е дезертирал,
не са могли да поддържат връзка.

226
00:18:13,698 --> 00:18:18,542
Една германска организация би им дала
възможност да се срещат публично.

227
00:18:19,213 --> 00:18:22,106
И ако Хауфе и Верник са членували...

228
00:18:22,256 --> 00:18:24,382
Тогава Стайлър също е бил член.

229
00:18:26,302 --> 00:18:30,264
Има 2 местопрестъпления,
в Уест Вилидж и близо до Уол Стрийт.

230
00:18:30,414 --> 00:18:34,385
Възрастен мъж в сив костюм
е видян да напуска и двете места.

231
00:18:34,535 --> 00:18:37,805
Уол Стрийт?
Оттам бе открадната линейката, нали?

232
00:18:37,955 --> 00:18:42,827
Да. Прочети описанието на крадеца.
- Моят човек? Как се е замесил в това?

233
00:18:42,977 --> 00:18:46,413
А този е бил открит в безсъзнание
на първото място.

234
00:18:46,563 --> 00:18:49,467
Хубави синини. Казал ли е вече нещо?

235
00:18:49,617 --> 00:18:52,119
Например кой му е сритал задника?

236
00:18:52,269 --> 00:18:54,955
Да, две думи. "Телефонно обаждане".

237
00:18:55,105 --> 00:18:57,131
Всичко друго е на немски.

238
00:19:01,254 --> 00:19:03,672
Разпознаваш ли някой от тези?

239
00:19:04,475 --> 00:19:07,485
Знаем, че си германски агент.
Знаем доста неща.

240
00:19:07,635 --> 00:19:11,071
<i>Ако само това знаеш, полицай,
значи не знаеш много.</i>

241
00:19:11,221 --> 00:19:15,647
Защо не ни кажеш за вашия дядка-убиец?

242
00:19:17,097 --> 00:19:20,097
Две местопрестъпления,
опасен човек на работа,

243
00:19:20,250 --> 00:19:23,098
и един агент,
опитващ се да спре убиец?

244
00:19:23,250 --> 00:19:27,061
<i>Ще е срамота, ако ние, полицаите,
не можем да помогнем.</i>

245
00:19:27,563 --> 00:19:31,492
Казва се Кол. Затворник е.

246
00:19:31,642 --> 00:19:37,215
Арестуван в съвместна операция
на правителствата ни преди 24 години.

247
00:19:37,365 --> 00:19:40,768
Мислеха, че е станал стар, немощен.

248
00:19:40,918 --> 00:19:44,722
Беше издадена заповед да го преместим
в затвор с лек режим.

249
00:19:44,872 --> 00:19:48,476
И предполагам, че е избягал.
- Той е умен и смъртоносен.

250
00:19:48,626 --> 00:19:50,626
И е убивал германци от години.

251
00:19:50,776 --> 00:19:53,514
Трябва да го върнем,
където му е мястото.

252
00:19:53,664 --> 00:19:56,666
Защо не се обърнахте
към американските власти?

253
00:19:56,816 --> 00:20:01,322
Беше затворен без процес.
Кол не би трябвало да съществува.

254
00:20:01,472 --> 00:20:04,159
Никой не иска международен скандал.

255
00:20:04,309 --> 00:20:07,344
Вие не трябва да действате
на американска земя.

256
00:20:07,494 --> 00:20:10,529
Където и да отиде,
ще продължат да умират хора.

257
00:20:10,679 --> 00:20:14,248
Ами помогнете ни. Искаме едно и също.
- Не казвай нищо.

258
00:20:14,398 --> 00:20:18,055
Това е разпит. Не можете да влизате.
- Разпитът приключи.

259
00:20:18,205 --> 00:20:22,893
От германското консулство съм,
а това е от вътрешното министерство.

260
00:20:23,043 --> 00:20:27,005
Заповед за незабавното му
екстрадиране в Германия.

261
00:20:28,441 --> 00:20:32,770
Уебсайтът на "Фолкс Американ"
дори не е използвал защитено прокси.

262
00:20:32,920 --> 00:20:36,090
Клонирах паролата за секунди.
- Финч, по темата.

263
00:20:36,240 --> 00:20:40,144
Открих пълния списък на членовете.
Хауфе и Верник са в него.

264
00:20:40,294 --> 00:20:42,897
Проверявам другите членове.

265
00:20:43,047 --> 00:20:46,501
Ето. Майкъл Стеганс.
Строителен бригадир от Нюарк.

266
00:20:46,651 --> 00:20:50,604
Кредитното му досие започва от 1988.
Ако схемата е същата...

267
00:20:50,754 --> 00:20:53,181
Тогава Стеганс е наистина Стайлър.

268
00:20:54,316 --> 00:20:56,961
Ръководи строителен обект в Бруклин.

269
00:20:57,111 --> 00:20:59,153
Имам мобилния телефон.

270
00:21:03,110 --> 00:21:05,119
Ало?

271
00:21:05,269 --> 00:21:07,271
Господин Стайлър?

272
00:21:07,421 --> 00:21:11,776
Съжалявам.
Мисля, че сте объркали номера.

273
00:21:11,926 --> 00:21:14,695
Нямаме време за игрички.
Слушайте.

274
00:21:14,845 --> 00:21:17,348
Помните ли Улрих Кол? Той ви помни.

275
00:21:17,498 --> 00:21:20,501
Както помни
всичките си стари колеги от Щази.

276
00:21:20,651 --> 00:21:25,447
Пътува към вас.
- Говорите за мъртъв човек.

277
00:21:33,706 --> 00:21:36,901
Знаех си, че този ден ще дойде.

278
00:21:37,051 --> 00:21:39,086
Беше твърде добър.

279
00:21:39,236 --> 00:21:43,641
<i>Учих се от най-добрия.
Учих се от теб.</i>

280
00:21:43,791 --> 00:21:46,677
Ти ми беше приятел.

281
00:21:46,827 --> 00:21:49,480
Познаваше ме.

282
00:21:49,630 --> 00:21:52,850
Познаваше жена ми.

283
00:21:53,000 --> 00:21:55,236
Тя ти вярваше, колкото и аз.

284
00:21:55,386 --> 00:21:57,471
Ти се промени, Улрих.

285
00:21:57,621 --> 00:22:00,358
Видях какво ти причиниха мисиите...

286
00:22:00,508 --> 00:22:03,110
Тъмнината в очите ти.

287
00:22:03,260 --> 00:22:05,363
Повярва в убиването.

288
00:22:05,513 --> 00:22:09,417
Ти ме обучи. Ти ме направи такъв.

289
00:22:09,567 --> 00:22:12,870
Вярвах на страната си. Вярвах на теб.

290
00:22:13,020 --> 00:22:17,174
<i>Не можахме да те спасим.
- Затова ни остави с Аня на хрътките.</i>

291
00:22:17,324 --> 00:22:19,794
За пари и жилище в Ню Йорк?

292
00:22:19,944 --> 00:22:24,682
Трябваше да се махна.
- Бях силен. Оцелях.

293
00:22:24,832 --> 00:22:29,169
Обаче това, което причиниха на Аня...
ти ще платиш за него.

294
00:22:29,319 --> 00:22:32,630
Чакай. Чакай, Улрих.

295
00:22:33,766 --> 00:22:36,584
Има нещо, което не знаеш.

296
00:22:44,527 --> 00:22:46,594
Единствено аз знаех.

297
00:22:55,438 --> 00:22:57,448
Ало?

298
00:22:57,598 --> 00:22:59,598
Ало?

299
00:23:07,517 --> 00:23:09,543
Аня е жива?

300
00:23:09,693 --> 00:23:13,955
Тя ме откри няколко години,
след като дезертирахме.

301
00:23:15,624 --> 00:23:19,086
Тя се страхуваше от теб
повече от всеки друг, Улрих.

302
00:23:19,536 --> 00:23:26,101
Така че, както виждаш,
отмъщението ти е било за нищо.

303
00:23:56,265 --> 00:23:58,559
Финч, трябва да открием Аня.

304
00:23:58,709 --> 00:24:02,386
Мисля, че Кол току-що я включи
в списъка си за убийства.

305
00:24:06,355 --> 00:24:10,116
Катастрофа е била фалшива.
Била му е жена и го е предала.

306
00:24:10,266 --> 00:24:13,161
За човек като Кол,
това я прави мишена.

307
00:24:15,414 --> 00:24:18,892
Навън има убиец, а най-добрата
ни следа я депортират.

308
00:24:19,042 --> 00:24:22,762
Имаш човек, който търси
стрелеца. Това не са лоши новини.

309
00:24:22,912 --> 00:24:26,264
Не можеш да пратиш убиец
да хване убиеца, детектив.

310
00:24:26,414 --> 00:24:29,114
Твоят човек все пак постига резултати.

311
00:24:32,397 --> 00:24:37,060
Ще минат по страничните улици на път
за летището. Стандартна процедура.

312
00:24:37,210 --> 00:24:42,020
Кажи на Фуско да пусне за проследяване
номера на колата на Консулството.

313
00:24:42,170 --> 00:24:46,893
Открих местоположението им, г-н Рийс,
но как възнамерявате да ги спрете?

314
00:24:57,723 --> 00:25:00,600
Г-н Рийс,
крайно неловко ми е да съм тук.

315
00:25:00,850 --> 00:25:04,462
И на мен ми е неловко да си тук,
но ми трябва съгледвач.

316
00:25:16,341 --> 00:25:18,736
Определи разстоянието.

317
00:25:18,886 --> 00:25:22,396
Не знам. 450 метра?
- 520.

318
00:25:24,016 --> 00:25:28,946
Вятър под 45 градуса,
1\4 по-малка скорост заради вятъра.

319
00:25:29,096 --> 00:25:33,534
Впечатляващо, Финч.
- Ами ако пропуснеш?

320
00:25:33,684 --> 00:25:36,810
Няма как да знам.
Никога не ми се е случвало.

321
00:25:47,172 --> 00:25:50,267
Спрете. Имаме дипломатически имунитет.

322
00:25:50,417 --> 00:25:52,903
Аз не съм дипломат.
- Кой сте вие?

323
00:25:53,053 --> 00:25:56,239
Човек, който все още има време
да спаси Аня Кол.

324
00:25:56,389 --> 00:26:00,827
Знам, че е жива, искам да знам къде е.
- Той няма какво да ви каже.

325
00:26:00,977 --> 00:26:03,129
Всяка комуникация би нарушила...

326
00:26:03,279 --> 00:26:06,473
Нищо не мога да направя.
Спасете я, ако можете.

327
00:26:13,683 --> 00:26:17,451
Ана Клайн, адрес в Морнингсайд Хайтс.
- Това е Аня.

328
00:26:44,513 --> 00:26:48,859
Аня не е тук, Кол. В безопасност е.

329
00:26:49,009 --> 00:26:51,528
Където не можеш да я намериш.

330
00:26:51,678 --> 00:26:54,615
Това е Уелрод, нали?

331
00:26:54,765 --> 00:26:57,317
Само 73 децибела при изстрел.

332
00:26:57,467 --> 00:27:00,370
Но няма да се спре,
преди да стигна до теб.

333
00:27:00,520 --> 00:27:04,332
А губя търпение, когато ме прострелят.

334
00:27:07,002 --> 00:27:12,132
<i>Къде е Аня?
- Какъв е планът ти, Кол?</i>

335
00:27:12,282 --> 00:27:15,435
Ще убиеш и нея? Собствената си жена?

336
00:27:16,485 --> 00:27:18,500
Нямаш план, нали?

337
00:27:22,635 --> 00:27:27,805
Сънните ти артерии,
притискаме ги двете...

338
00:27:30,108 --> 00:27:32,977
И се събуждаш
със страхотно главоболие.

339
00:27:34,613 --> 00:27:37,958
Улрих? Не може да бъде.

340
00:27:38,108 --> 00:27:41,045
Идва за мен, нали?
- Да.

341
00:27:41,195 --> 00:27:43,964
Трябва да те сложим
под полицейска защита.

342
00:27:44,114 --> 00:27:48,584
Има един детектив в 8-ми район.
- Не, чакайте, не можем да идем още.

343
00:27:48,734 --> 00:27:52,572
Безопасно е, наистина.
- Не, моля ви, трябва да се звънна.

344
00:27:52,722 --> 00:27:54,749
Камера...

345
00:27:57,552 --> 00:27:59,563
Изключително.

346
00:27:59,713 --> 00:28:02,890
Щази биха убили за тази технология.

347
00:28:04,526 --> 00:28:06,527
<i>Къде е Аня?</i>

348
00:28:08,930 --> 00:28:13,327
Когато пътуваш,
вземаш със себе си разни неща.

349
00:28:13,477 --> 00:28:16,797
Умения... Предмети.

350
00:28:16,947 --> 00:28:21,001
Всички ми се смееха, когато се научих
да използвам тези игли.

351
00:28:21,151 --> 00:28:23,503
Но не се смяха задълго.

352
00:28:23,653 --> 00:28:25,956
<i>Бях...</i>

353
00:28:26,106 --> 00:28:29,543
хванат от бунтовнически патрул,
когато бях в Кандахар.

354
00:28:29,693 --> 00:28:32,512
Пускаха ми електрически ток...

355
00:28:32,662 --> 00:28:34,798
16 часа.

356
00:28:34,948 --> 00:28:36,967
Искаха само да научат името ми.

357
00:28:37,117 --> 00:28:39,970
Не ми пука как се казваш.

358
00:28:40,120 --> 00:28:45,759
Улнарният нерв е най-дългият
открит нерв в човешкото тяло.

359
00:28:45,909 --> 00:28:48,995
Тръгва от рамото и стига до върха
на пръстите,

360
00:28:49,145 --> 00:28:54,392
като минава през лакътя,
известен още като "забавната кост".

361
00:28:55,862 --> 00:28:59,063
<i>Къде е Аня?</i>

362
00:29:01,917 --> 00:29:05,145
Спокойно. От един отбор сме.

363
00:29:05,295 --> 00:29:09,082
Освен това, къде бих могла
да скрия пистолет в тази рокля?

364
00:29:09,232 --> 00:29:13,136
Ти си Стантън, нали?
А този кой е?

365
00:29:13,286 --> 00:29:15,806
Не съм решила все още.

366
00:29:15,956 --> 00:29:18,258
Милър каза, че харесваш бърбъна.

367
00:29:18,408 --> 00:29:22,479
Знаеш ли какво пият тук?
Сливово бренди.

368
00:29:22,629 --> 00:29:25,382
Срамота за Милър.
- Какво стана с него?

369
00:29:25,532 --> 00:29:27,801
Не свърши работата.

370
00:29:27,951 --> 00:29:31,405
Дадоха заповед.
Време е да сложим картите на масата.

371
00:29:31,555 --> 00:29:35,316
И така...
какво можем да направим за вас?

372
00:29:36,435 --> 00:29:40,898
Търсим сведения, че Алим Асир е бил
миналата седмица в страната,

373
00:29:41,048 --> 00:29:43,166
вероятно да осигури финансиране.

374
00:29:43,316 --> 00:29:47,437
Изпратихме всички сведения
в пратка за Лангли миналата седмица.

375
00:29:47,587 --> 00:29:50,841
И Асир напусна успешно страната
преди два дни.

376
00:29:50,991 --> 00:29:54,494
Искаме да знаем как.
- Това също е в сведенията.

377
00:29:54,644 --> 00:29:58,815
Както казахме, трябва да е платил
цяло състояние на граничните.

378
00:29:58,965 --> 00:30:01,026
А на вас колко плати?

379
00:30:05,348 --> 00:30:07,357
Шегувам се.

380
00:30:07,507 --> 00:30:11,028
Както казах,
много сте напрегнати, момчета.

381
00:30:11,178 --> 00:30:14,889
За свалянето на картите на масата.

382
00:30:23,231 --> 00:30:27,544
Сигурно се шегуваш!
Наистина минаха границата този път.

383
00:30:27,694 --> 00:30:29,880
Благодаря.

384
00:30:30,030 --> 00:30:33,767
Помниш ли нашия приятел, агента,
и ескорта му за летището?

385
00:30:33,917 --> 00:30:39,840
Изглежда мъж в костюм е стрелял по тях
по пътя с високо калибрено оръжие.

386
00:30:39,990 --> 00:30:46,003
Отивам намясто, виж дали моя човек
е оставил следа, която води до Кол.

387
00:30:52,628 --> 00:30:55,105
Детектив Фуско.
- Трябва ми помощта ти.

388
00:30:55,255 --> 00:30:57,324
Виж... първо той, а сега и ти.

389
00:30:57,474 --> 00:31:00,927
Не можете да ми звъните така,
все едно съм ви пиколо.

390
00:31:01,077 --> 00:31:06,048
Приятелят ни тръгна след извършителя
и не съм се го чувал. Нещо не е наред.

391
00:31:06,198 --> 00:31:09,234
<i>Този човек е по-опасен,
отколкото очаквахме.</i>

392
00:31:09,384 --> 00:31:13,703
Правя всичко възможно да убедя Картър,
че момчето ви не е проблем.

393
00:31:13,853 --> 00:31:15,988
Сега искате да изляза от работа?

394
00:31:16,138 --> 00:31:20,238
Тогава трябва спешно да провериш нещо.
Изпращам ти един адрес.

395
00:31:20,390 --> 00:31:25,385
Няма отговор? Знам, че не ме
познавате, но мога да ви помогна.

396
00:31:25,535 --> 00:31:28,322
Ще трябва да ме убиеш, Кол.

397
00:31:28,472 --> 00:31:31,331
На никого не му харесва
да отнема живот.

398
00:31:33,101 --> 00:31:35,445
Бях добър в убиването.

399
00:31:35,595 --> 00:31:37,981
Забелязах.

400
00:31:38,131 --> 00:31:41,267
Циановодородът,
който използва при Верник...

401
00:31:41,417 --> 00:31:43,687
Не си го внесъл в страната.

402
00:31:43,837 --> 00:31:46,456
Купил си го тук и сам си го смесил.

403
00:31:47,006 --> 00:31:50,277
Нали?
- Ти си...

404
00:31:50,427 --> 00:31:52,511
...запознат с отровите?

405
00:31:52,661 --> 00:31:54,965
Получих малко опит.

406
00:31:55,115 --> 00:31:57,651
Отнемал съм животи.

407
00:31:57,801 --> 00:32:02,121
Изправени срещу стената...
С пушка.

408
00:32:02,271 --> 00:32:04,841
После Щази ме потърсиха.

409
00:32:04,991 --> 00:32:08,929
Казаха "страната ти се нуждае от теб".

410
00:32:09,079 --> 00:32:11,598
Винаги така казват.

411
00:32:15,218 --> 00:32:18,822
Напуснах страната си
заради нея самата...

412
00:32:18,972 --> 00:32:21,024
И убивах, който ми кажеха.

413
00:32:21,174 --> 00:32:24,361
За това бях наречен чудовище.

414
00:32:24,511 --> 00:32:27,614
Дори най-черното сърце все пак бие.

415
00:32:27,764 --> 00:32:31,251
Бях същият като теб, Кол.

416
00:32:31,401 --> 00:32:36,106
Отмъщението няма да помогне.
- 24 години...

417
00:32:36,656 --> 00:32:40,710
...ме държаха заровен
в тази дяволска дупка.

418
00:32:40,860 --> 00:32:43,696
Не съм мислил за нищо друго,
освен за днес.

419
00:32:43,846 --> 00:32:45,932
Ами утре?

420
00:32:47,782 --> 00:32:51,179
Трябва да я видя... Моята Аня.

421
00:33:00,522 --> 00:33:04,475
Брахиалният плексус е мрежа от нерви.

422
00:33:05,944 --> 00:33:08,955
Улрих вечно отсъстваше по работа,

423
00:33:09,105 --> 00:33:12,709
но когато беше с мен, той ме обичаше.

424
00:33:12,859 --> 00:33:16,696
И аз го обичах.
Бях жената на шпионин.

425
00:33:16,846 --> 00:33:19,700
Знаех, че не може да говори
за работата си.

426
00:33:19,850 --> 00:33:24,320
Един ден се прибра вкъщи и каза,
че Щази са се обърнали срещу него.

427
00:33:24,470 --> 00:33:28,470
И отлетяхте за Съветския съюз.
- Мислеше, че там е безопасно.

428
00:33:28,620 --> 00:33:30,977
Пътувахме отделно.

429
00:33:31,127 --> 00:33:34,514
Тогава американците ме откриха.

430
00:33:34,664 --> 00:33:37,183
Показаха ми снимки.

431
00:33:37,333 --> 00:33:40,153
От всичките убийства.

432
00:33:40,303 --> 00:33:44,181
Реших, че още от началото ме е лъгал.

433
00:33:46,568 --> 00:33:49,896
Толкова много смърт...

434
00:33:50,046 --> 00:33:53,350
Как е могъл?

435
00:33:53,500 --> 00:33:57,636
Американците инсценираха катастрофата,
за да съм в безопасност.

436
00:33:57,786 --> 00:34:02,616
Улрих повярва, че съм мъртва.
А аз започнах нов живот.

437
00:34:09,125 --> 00:34:12,126
Може да отнеме цяла нощ.

438
00:34:28,193 --> 00:34:33,948
Има очите на майка ми.
- Не прави нищо глупаво, Улрих.

439
00:34:47,645 --> 00:34:49,663
Ти ли си го скрил?

440
00:34:54,368 --> 00:34:56,462
Казва се Мари.

441
00:34:56,612 --> 00:35:00,734
За нея не си чудовище все още.
За нас двамата е твърде късно,

442
00:35:00,884 --> 00:35:03,143
но тя може да има нормален живот.

443
00:35:12,187 --> 00:35:14,331
Как е могла да го скрие от мен?

444
00:35:14,481 --> 00:35:17,083
Аня... как е могла да ми вземе...

445
00:35:17,233 --> 00:35:21,487
Как са могли...
да ми вземат момичето?

446
00:35:21,637 --> 00:35:24,624
Момичето има шанс.
Просто я остави на мира.

447
00:35:24,774 --> 00:35:29,847
Като един професионалист към друг,
уважавам каквото се опита да направиш,

448
00:35:29,997 --> 00:35:32,899
но не мога да ти позволя
да тръгнеш след мен.

449
00:35:33,049 --> 00:35:35,942
Не бих се притеснявал.
Няма да ходиш никъде.

450
00:35:40,614 --> 00:35:42,616
Фуско, развържи ме.

451
00:35:44,886 --> 00:35:47,063
Къде мислиш, че отива той?

452
00:35:47,213 --> 00:35:49,213
Да открие дъщеря си.

453
00:35:53,729 --> 00:35:55,923
Лека нощ.
- Лека нощ.

454
00:35:56,073 --> 00:35:58,108
До после.
- Чао, момичета.

455
00:35:58,258 --> 00:36:01,852
Приятно изкарване. Ще се чуем утре.

456
00:36:07,977 --> 00:36:10,054
Извинете, госпожице.

457
00:36:10,204 --> 00:36:13,256
Можете ли да ми помогнете?
Търся "Лърнър Хол".

458
00:36:13,406 --> 00:36:16,501
Да. Разбира се...

459
00:36:19,704 --> 00:36:22,306
Трябва да се обадиш на майка си.

460
00:36:24,426 --> 00:36:26,486
<i>Мари?
- Мамо...</i>

461
00:36:26,636 --> 00:36:30,431
<i>Един мъж тук при мен,
иска да говори с теб.</i>

462
00:36:31,200 --> 00:36:33,277
<i>Кол иска да се срещнат в парка.</i>

463
00:36:33,427 --> 00:36:37,362
<i>Каза, че няма да нарани момичето,
ако жена му дойде сама.</i>

464
00:36:37,512 --> 00:36:41,166
<i>Никъде няма да ходи сама.
- Моля те, не ме наранявай.</i>

465
00:36:41,316 --> 00:36:44,786
Само искам да говоря с майка ти
и всичко ще приключи.

466
00:36:44,936 --> 00:36:48,575
Откъде я познаваш?
- От миналото. Познавах нея и баща ти.

467
00:36:48,725 --> 00:36:50,827
Баща ми?

468
00:36:50,977 --> 00:36:53,964
Майка ти разказвала ли ти е за него?

469
00:36:54,114 --> 00:36:57,017
Бил е войник в Германия.

470
00:36:57,267 --> 00:36:59,269
Преди тя да се премести тук.

471
00:36:59,419 --> 00:37:04,274
Бил е смел човек.
Умрял е, преди да се родя.

472
00:37:04,424 --> 00:37:07,011
Умрял е като герой.
- Като герой?

473
00:37:08,161 --> 00:37:12,399
След като Берлинската стена е паднала,
той й е помогнал да избяга.

474
00:37:12,549 --> 00:37:17,821
Помогнал й е да получи свободата си,
за да можем да започнем живот тук.

475
00:37:17,971 --> 00:37:22,292
Познаваше ли баща ми?
- Да.

476
00:37:22,442 --> 00:37:24,445
Някога.

477
00:37:24,895 --> 00:37:28,865
<i>На вниманието на всички екипи.
Отвличане до Сентръл Парк.</i>

478
00:37:29,015 --> 00:37:31,815
Извършителят е мъж
на възраст над 60 години.

479
00:37:31,965 --> 00:37:34,045
Жертвата е жена на възраст 23.

480
00:37:35,414 --> 00:37:37,707
Съжалявам за това.

481
00:37:37,857 --> 00:37:42,312
Толкова съжалявам,
колкото не можеш да си представиш.

482
00:37:42,462 --> 00:37:45,482
Къде е приятелят ти?

483
00:37:45,632 --> 00:37:49,126
Тук съм.

484
00:37:50,462 --> 00:37:53,206
Къде беше?
Получихме анонимно обаждане.

485
00:37:53,356 --> 00:37:56,326
Стрелецът ни е в парка?
- Ако той е тук,

486
00:37:56,476 --> 00:37:59,295
имам чувството,
че и моя човек ще е тук.

487
00:37:59,445 --> 00:38:03,665
Мислиш, че ще ги хванем и двамата?
- Вие двамата вървете с него.

488
00:38:06,978 --> 00:38:11,241
Защо?
Защо си тръгна?

489
00:38:11,391 --> 00:38:15,462
Разбрах, че съпругът ми не е мъжът,
за когото се омъжих.

490
00:38:15,612 --> 00:38:18,649
Беше убиец.

491
00:38:18,799 --> 00:38:22,593
Бях в капан и бременна.

492
00:38:24,213 --> 00:38:30,527
Мислех, че го познавам. Но ми казаха,
че се е превърнал в чудовище.

493
00:38:30,677 --> 00:38:33,672
Мамо? Кой е този мъж?

494
00:38:37,842 --> 00:38:41,405
Страхувах се от човека,
в който ти се превърна.

495
00:38:41,555 --> 00:38:45,159
Можеш ли да ми простиш?

496
00:38:45,309 --> 00:38:47,652
Трябваше да видя лицето ти.

497
00:38:50,789 --> 00:38:54,458
Да видя и двете ви.

498
00:38:56,161 --> 00:38:58,672
Разказвала си й за баща й.

499
00:38:58,822 --> 00:39:03,627
Че е бил герой, който те е спасил.

500
00:39:03,777 --> 00:39:06,513
Без него..

501
00:39:06,663 --> 00:39:10,817
не бихме имали този живот.
Никой от нас.

502
00:39:10,967 --> 00:39:14,044
Една част от мен винаги е била с теб.

503
00:39:20,436 --> 00:39:23,154
Улрих.

504
00:39:28,110 --> 00:39:31,995
Картър е. Докладвайте.
Някой видя ли откъде дойде изстрела?

505
00:39:32,832 --> 00:39:36,477
Добре ли си? Улрих, не.

506
00:39:36,627 --> 00:39:38,662
Не, не.

507
00:39:38,812 --> 00:39:41,706
Финч, разкарай ги оттук.

508
00:39:44,677 --> 00:39:48,388
Беше права да се страхуваш от мен.

509
00:39:48,538 --> 00:39:51,549
Беше права.

510
00:40:01,893 --> 00:40:03,893
Празен е.

511
00:40:12,904 --> 00:40:15,156
Не бих я наранил.

512
00:40:19,077 --> 00:40:22,112
За мен никога не е имало утре.

513
00:40:26,969 --> 00:40:29,763
Откъде знаеше, че ще стрелям?

514
00:40:29,913 --> 00:40:33,123
Ти си войник, също като мен.

515
00:40:37,512 --> 00:40:41,092
Те ми отнеха всичко.

516
00:40:41,842 --> 00:40:44,469
Но част от мен оцеля.

517
00:40:47,155 --> 00:40:50,858
Тази част беше... тя.

518
00:41:01,336 --> 00:41:04,614
<i>До всички екипи,
открихме източника на стрелбата.</i>

519
00:41:04,764 --> 00:41:06,983
<i>Стрелецът, мъж, свален е, мъртъв.</i>

520
00:41:07,133 --> 00:41:09,726
<i>Ръководител на екип Браво, докладвай.</i>

521
00:41:10,930 --> 00:41:12,947
Кой мислиш, че е бил, Картър?

522
00:41:27,696 --> 00:41:30,023
Харпър.

523
00:41:30,173 --> 00:41:34,068
Не, няма да е Харпър.

524
00:41:35,153 --> 00:41:39,966
Трябва да се отървеш от това и от тях.
- Дори не ги разпита.

525
00:41:40,116 --> 00:41:42,252
Нямаме време за въпроси.

526
00:41:42,402 --> 00:41:44,504
Само за отговори.

527
00:41:44,654 --> 00:41:48,065
Взели са подкуп
и са оставили масов убиец да избяга.

528
00:41:50,635 --> 00:41:52,729
Откъде знаем, че са били те?

529
00:41:52,879 --> 00:41:55,098
Анонимен източник.

530
00:41:55,248 --> 00:41:57,248
Много надежден.

531
00:41:58,585 --> 00:42:00,937
Не си сигурен дали това е правилно?

532
00:42:01,087 --> 00:42:04,541
Ще ти го кажа за последен път,
преди да стане сложно.

533
00:42:04,691 --> 00:42:06,693
Така е правилно.

534
00:42:06,843 --> 00:42:09,546
Заплахата е реална.

535
00:42:09,696 --> 00:42:12,056
Страната ти се нуждае от теб.

536
00:42:13,859 --> 00:42:17,037
Никакви зъби и отпечатъци
да не останат.

537
00:42:17,187 --> 00:42:19,830
Едно последно нещо.

538
00:42:21,750 --> 00:42:24,661
Нямаш стари приятели вече.

539
00:42:24,811 --> 00:42:26,897
Когато ги видиш...

540
00:42:27,047 --> 00:42:29,466
не ги познаваш.

541
00:42:29,616 --> 00:42:32,409
Движим се из сенките, разбираш ли?

542
00:42:36,214 --> 00:42:39,693
Мисля, че го открих.
Ще бъдеш...

543
00:42:39,843 --> 00:42:42,753
Г-н Рийз.

544
00:42:51,279 --> 00:42:55,911
След всичко това го погребват под име,
което дори не е негово.

545
00:42:58,061 --> 00:43:01,030
Немското правителство
ще покрие всичко.

546
00:43:01,180 --> 00:43:03,933
И Улрих Кол
никога няма да е съществувал.

547
00:43:04,083 --> 00:43:09,389
Винаги съм смятал, че ще умра някъде,
където никой не знае името ми.

548
00:43:09,539 --> 00:43:13,643
Мислиш ли,
че някой се интересува от имената ни?

549
00:43:13,793 --> 00:43:17,147
След като умрем.

550
00:43:17,297 --> 00:43:20,391
Мислех, че вече сме мъртви.

551
00:43:25,000 --> 00:43:29,000
<b>Превод: Деси Христова a.k.a. Belly
UNACS TEAM
УНАКС ТИЙМ ©</b>
